تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : Very very easy quiz + prize



هارون
3-5-2009, 04:15 PM
今回は出来るだけ簡単にします
This time, I’ll try my best to make it as easy as I can
こんかいはできるだけかんたんにします


この問題を解けたら賞品を上げる
If you can solve this problem, I’ll give you a prize
このもんだいをとけたらしょうひんをあげる


質問はもちろん日本語でだけです
Of course the question is in Japanese Only
しつもんはもちろんにほんごでだけだけです


よし、スタート.....................................


この写真は僕がどこで撮ったと思いますか


http://images.msoms-anime.com/24/bb4292575382087a46522f9e432b9a83.jpg


ヒント1 男性、女性.....別々
ヒント2 臭い所 ....hahaha
ヒント3 答えはカタカナ語 ....英語から
ヒント4 誰でも一日に一回使うに違いない
ヒント5 終わったら水を流してね...ふううううう
ヒント6 もういい、以上のヒントしか上げない、簡単すぎる
その答えを英語(大文字)に交換してから赤いxxxxxxの代わりに付けてダウンロードしてく ださい


はいどうぞ...... about 200 megabytes
www.ogurano.com/xxxxxx.rar (http://www.ogurano.com/xxxxxx.rar)



The prize is an elementary Audio book for learning Japanese (PDF +Audio files + Excel file for the 単語) I copied it the other day just for you in this forum ...trust me, you won’t find it anywhere but here.... And please, if you like it, buy it. If you don’t have the means to reach the publisher, donate something (even 5 Yen) for poor people


お願いします, don’t post the answer here, 内緒

RaiNoKen
3-5-2009, 09:16 PM
لقد عرفت الحل ولكن احاول ان ادخل الحروف مكان الاكسات و لكن لا يريد ان يفتح معى
كنت اريد الهدية و لكن عوضى على الله مكتوبة لأحد غيرى
مشكووور و الله يا اخ هارون على هذا النوع من المسابقات و الله انه مثير و فى نفس الوقت يقوى اليابانية عندنا و لكن الكانجى كان اعاقة كبيرة امامى

هارون
4-5-2009, 02:25 AM
RaiNoKen君、Why??? Just copy the link to your browser address bar and replace xxxxxx with the answer ,you are done???? Make sure that you have the right answer….
By the way, I’ll leave the file only for one week or so, 頑張って

Biraru
4-5-2009, 05:11 AM
あのクイズは簡単すぎるから、答えを分かった ^^ y

ところで 200 megabytes じゃなく 190 MB だよ、あの 10 MB はどこですか :p

クイズもファイルもありがとうございます。。明日、ダウンロードします 『イン シャー アッラー』 ^^  y

hishamu
4-5-2009, 07:22 AM
そのクイズはめっちゃ簡単ですね。よかった☆☆ 笑
プレゼントをもらいました!気に入りましたよ☆!ほんまにありがとう♪♪w

الأخ RaiNoKen، لقد لمَّح لك الأخ هارون أن تكتب الإجابة بالكلمة الإنجليزية (وليست اليابانية) وبحروف الكابيتال كذلك. حاول مرة أخرى.

Biraru
4-5-2009, 08:08 AM
そのクイズはめっちゃ簡単ですね。よかった☆☆ 笑


プレゼントをもらいました!気に入りましたよ☆!ほんまにありがとう♪♪w



おもろいや~ :p

関西弁。。久しぶり~ ^^ y

USB 3.0
4-5-2009, 06:41 PM
للأسف لم أستطع حلها إلا بعد المساعدة -aka cheating- .. http://www.upload4arab.com//files/550/Smilys/Small/smile01.png

إليك رابط آخر للملف:


http://rapidshare.com/files/229076390/xxxxxx.rar.html

شكرًا على الهدية الرائعة التي أتوقع أن تفيدني ..

وبالتوفيق للجميع ..

هارون
4-5-2009, 07:30 PM
USB2.0さん
残念ながらyour link is broken, but please try to upload it again because the bandwidth of my site is really limited


Biraruさん
分かるという言葉は本当に分かりにくい… Try to think of it (i.e. 分かる) as UNDERSTOOD not UNDERSTAND, so it doesn’t take を (クイズin this case is not a direct object in Japanese)…..unfortunately most dictionaries translate it as UNDERSTAND and that is the source of confusion… as I said, it is really hard to fully understand this verb But you will get an accurate understanding of it after seeing it in a variety of contexts, and the same is true to distinguish between it and between the verb 知る, Dictionaries and grammar books are not helpful here
We can use をof course (アラビア語を分かる人), but that is a completely different topic
ところで、We usually write it 分かる、it is good to know that we can also write it 判る or 解る, in real Japanese there are slight differences between the three verbs and that is the reason why many people prefer to write it in kana only
そのクイズは簡単すぎるから、答えが分かった… そのhere is infinitely preferable


ところで 200 megabytes じゃなくて 190 MB だよ… I'm sure you know that, て形 to connect い-形容詞to another phrase. 誤植かもしれません


ごめんね、約束I will refund you 10 megabytes in the next round


Hishamuさん
久しぶりですね、サクラの写真が出来たら直接にその会社(Mohammad Mumtaz たち)に送ってね、僕はサクラなんてもう辞めたよ

RaiNoKen
4-5-2009, 08:23 PM
RaiNoKen君、Why??? Just copy the link to your browser address bar and replace xxxxxx with the answer ,you are done???? Make sure that you have the right answer….

By the way, I’ll leave the file only for one week or so, 頑張って


اه فهمت انا كنت بحسب ان اقوم بوضع الكلمة بالكاتاكانا و لكن شكرا للأخ هشام على الملحوظة و قد قمت بوضع الاجابة و قد قام ببدء التحميل و مساحته لكى اجعلك متأكدا انى عرفت الاجابة 191 ميجا و ليس 200 و شكرا على هذا النوع الرائع من المواضيع




そのクイズはめっちゃ簡単ですね。よかった☆☆ 笑


プレゼントをもらいました!気に入りましたよ☆!ほんまにありがとう♪♪w

الأخ RaiNoKen، لقد لمَّح لك الأخ هارون أن تكتب الإجابة بالكلمة الإنجليزية (وليست اليابانية) وبحروف الكابيتال كذلك. حاول مرة أخرى.

شكرا يا اخ هشام على المساعدة الجميلة و الله من غير هذة المساعدة ما كنت حليت هذة المسألة انا كنت بحسب ان اقوم بوضع الكلمة بالكاتاكانا و لكن ملحوظتك ساعدتنى و اشكرك بشدة

RaiNoKen
4-5-2009, 09:40 PM
تم التحميل و جارى العمل عليه و التعلم منه مشكوور يا اخ هارون مرة اخرى انك رفعت هذا الكتاب و مشكور يا اخ هشامو على المساعدة و ربنا يجازيكم خير و يفك كربكم

::NOH::
4-5-2009, 10:06 PM
تم الحل وجاري التحميل ..

本当にありがとうハルーンさん

Biraru
5-5-2009, 01:43 AM
ハルーンさんへ

أشكرك على التوضيح ، هذه الجملة (分かるという言葉は本当に分かりにくい) ذكرتني بـ ( "حتى" حتحتت عقول العلماء ) ^^ ، يبدو أن كلمة (分かる) لها نفس التأثير  p: ء




USB2.0さん
残念ながらyour link is broken, but please try to upload it again because the bandwidth of my site is really limited



彼は USB3.0 だよ  ^^; y

هارون
6-5-2009, 01:56 AM
彼は USB3.0 だよ  ^^; y
ذلك كان عقابي له على اللنك المكسور، تخفيض رتبة.



الرجاء ممن يستطيع وضع الملفات في موقع تبادل الملفات rapidshare ..الخ أن يقوم بذلك وحينئذ سأقوم بوضع ملفات وهدايا أخرى لكم بعد تحرير موقعي فتلك الملفات كبيرة وتستنفذ الباندويدث.



لدي مجموعة كبيرة من الملفات الصوتية، والقواميس الضخمة، سأقوم بوضعها لكم ولكن وكما قلت أرجو المساعدة أولاً بوضع الملف هذا في موقع آخر ليستطيع بقية الأخوة من تحميله.



رجعت بحمدالله وتوفيقه من طوكيو ووفقنا الله في الحصول على مشروع كبير هناك للشركة التي أعمل لديها الآن، ربما أن دعواتكم هي السبب فقد تم الأمر بسرعة ولذا أنا فاضي أشغال لمدة أربعة أيام (لغاية يوم الأحد القادم)، لذلك إن كان هناك أي أمر أستطيع تقديمه لكم في هذه الفترة فلا تترددوا بالسؤال أو الطلب وسأكون طوع بنان أي أحد منكم... أما بعد هذه الأربعة أيام فإنني سأقوم بحذف هذا المنتدى من مفضلة متصفح الإنترنت لدي (وهذا هو أسلوبي الذي أثبت نجاعته عندما أدمن على موقع ما)... أنا بإنتظاركم.

中村先生
6-5-2009, 04:30 AM
本当にこのクイズは簡単ですよけれど臭い所ので楽しくない。。すしてクイズも商品をダウンロードしました。 何しろどうも有り難うございます。其れにハルーンさん、モハマド何か奴とその泥棒会社の事件を諦めないんで 下さい泥棒は世界中にがある今度気を付けて。:p

USB 3.0
6-5-2009, 03:05 PM
まああ、マルアンさん!

答えを英語に交してからxxxxxxの代わりに付けてして 。。 よ

بالتوفيق للجميع ..
http://www.upload4arab.com//files/550/Smilys/Small/smile06.png

هارون
6-5-2009, 04:23 PM
:中村先生



وضعت ذلك ال ヒント لأزعج الأعضاء هنا، فقط أردت أن أتأكد بأن الأقوياء منهم على التحمل فقط يقومون بتحميل الملف.



هل تسمح لي بأن أبدي لك بعض الملاحظات على مداخلتك من الناحية اللغوية: كما نصحتك في موقع آخر، لا تكثر من إستخدام الكانجي وبالأخص في الكلمات التي تكتب عادة بالكانا، أحياناً الكانا أجمل من الكانجي وأحياناً كتابات الكانجي لكلمة ما غير معتمدة، وأحياناً تكون لنفس الكلمة أكثر من مقطع كانجي لذلك نستخدم الكانا... الإلتزام بذلك يجعل كتابتك أجمل بالتأكيد. فمثلاً (وهذا فقط مثل من مداخلتك) لا تكتب 其れに بالكانجي على الإطلاق، لن تجد مثل هذه الكلمة في أي مطبوعة على الإطلاق، نعم تجدها بالقواميس ولكنها إستخدامات ميتة لمقاطع الكانجي. و الأمر ينسحب أيضاً على 有難う وغيرها الكثير من الكلمات في مداخلتك.




أما إستخدام كلمة 楽しい هنا فهو إستخدام ليس في مكانه تماماً، في مثل هذه المواقف نحن نستخدم 面白い (وهذه عادة تكتب بالكانا ، تلفظ おもしろい). للأسف الكلمتين متقاربتين جداً بالمعنى ولربما سأحاول شرحهمها لاحقاً وفي موضوع منفرد.




وملاحظة أخرى على هذه الكلمة 楽しくない هنا يجب أن تستخدمها بصيغة الماضي بالتأكيد楽しくなかった، اللغة اليابانية دقيقة جداً بهذه النقطة، الصفات مثل 楽しい و おいしい (لذيد) يجب أن نلتزم فيها بالزمن، في اللغة اليابانية مثلاً، خلال أكلك للطعام، تستطيع القول これおいしい أما بعد أنت تنتهي من الأكل و بثانية واحدة فقط يجب أن تقول おいしかった، للأسف هذا الإلتزام غير متوفر في اللغة العربية، وهذا الأمر ينسحب على 楽しい وعلى كافة الصفات. وكذلك على 簡単 في عبارتك، أنت already إكتشفت بأنه سهل لذلك أصبح شيء من الماضي 簡単だった.



商品، هذه الكلمة تعني (سلعة) وما قدمته هنا ليس سلعة بل جائزة (賞品) أو بشكل أكثر دقة فهي (景品).



هذه ملاحظات بسيطة ولم أغط كامل مداخلتك، حاول أن تقرأ أكثر فسوف تكتشف تلك الأمور بشكل طبيعي، وأعتقد بأنك فعلاً مؤهل لأن تكون 中村先生 لأن مفرداتك رائعة وتستطيع أن توصل ما تريده وكل ملاحظاتي هي فقط تشذيب لمهاراتك الرائعة.




أما طلبك لي بعدم الإستقالة 辞める بالطبع كانت تلك مزحة لأخي هشام، لن أترك أولئك الأغبياء يوقفوني... وأشكرك على مشاعرك الرقيقة أخي الحبيب.





USB3.0: نعم كانت تلك العبارة مكتوبة ولكنك ربما كنت مستعجلاً، الحقيقة أنا أخطأت في خلال ال ヒント قلت هناك بأن الجواب هو كاتاكانا وكان الأصل أن لا أقول ذلك، ولكنني أستدركت ذلك في نهاية السؤال. على كل تمتع بالكتاب وأرجو بأن يفيدك... أعجبني إستخدامك لكلمة まああ، من أين تعلمت تلك الكلمة؟؟؟ إن كنت من عشاق هذا الإسلوب فسأقوم بتعليمك كلمة أجمل منها وهي たら قمت بإضافة تلك الكلمة لإسم الشخص مع شيء من التشديد لتصبح من أجمل الكلمات التي يمكنك إطلاقها باللغة اليابانية، فمثلاً:



ハルーンったら أو ハルーンたら، في الحقيقة التشديد هو بين وبين وليس كاملاً... تلك كلمة رائعة جداً وعادة لا تستخدم إلا في المواقف الحُبيّة، تسمعها من الأم عندما تنرفز على إبنها أو الصديق على صديقه... لربما تسمعها في ملاحم الأنمي (أقصد الأنمي الحقيقي الذي كانت اليابان تنتجه ومات للأسف) مثل アルプスの少女ハイジ أو フランダースの犬... أعمال لأسف لم تعد صناعة الأنمي اليابانية قادرة على خلق مثلها (أو ربما أنا كلاسيكي بطبعي)...

中村先生
6-5-2009, 04:42 PM
ハルーンさん:
بالنسبة لإسمي فقد اخترته في مرحلة طيش مني وهو في الحقيقة لا يناسبني ~_~ فحينما فكرت في معناه فأنا لست بذلك المستوى سأحاول تغييره فيما بعد وشكراً لك على تصحيح أغلاطي الحقيقة لم أجد أماكن كثيرة للكتابة بالياباني فلهذا أنا أقرأ وأسمع في معظم الأحيان ولا تتردد في تصحيح أي غلط كان فنحن هنا في مقام تعليم .

هارون
6-5-2009, 05:01 PM
على العكس أخي الحبيب، تأكد تماماً بأن إسمك يليق بك تماماً، والفرق بين الأستاذ والطالب أن الأستاذ هو من يتأكد من مقولته الذي يقولها ويقولها لمن لا يعلمها، هذا هو تعريف الأستاذ (أي ليس بكمية ما يعرف)... إسم لائق بك تماماً وأرجو أن يكون لك دوراً مع الأخوة هنا في إعطاء دورس أو الإجابة على بعض الأسئلة لأنني كما أرى فإن الأمر فقط ملقى على عاتق الأخوين هشام وبلال... وأنت مؤهل جداً لهذا الأمر، وهذه ليست مجاملة. حاول أن تقرأ قد ما تستطيع فالقراءة الطبيعية هي الفيصل بالتأكيد، والحمدلله الإنترنت الآن متوفر فيها كل شيء، أمر لم أنعم به للاسف في بداية حضوري لليابان، إستغلوا الإمكانيات الهائلة المتوفرة الآن وتأكد تماماً بأن ليس لاي واحد منكم عذر فكل شيء متوفر.

hishamu
6-5-2009, 07:41 PM
رجعت بحمدالله وتوفيقه من طوكيو ووفقنا الله في الحصول على مشروع كبير هناك للشركة التي أعمل لديها الآن، ربما أن دعواتكم هي السبب فقد تم الأمر بسرعة.




الحمد لله على السلامة أخي هارون، والحمد لله على نجاح مهمتك هناك، أسأل الله أن يعينك على الفترة المقبلة...
ما أخبار طوكيو وأهل طوكيو؟ هل ما تزال كما هي تموج بالبشر من كل حدب وصوب؟ يقال أن شعب اليابان في تناقص حاد ومستمر ولكن بعد ذهابي لطوكيو أول مرة لم أستطع تصديق تلك المقولة على الرغم من صحة المعطيات والإحصائيات والدلائل والحجج والبراهين والأرقام والبيانات وأعداد المواليد وأعداد الوفيات الخ... فجموع البشر الغفيرة التي تجوب الشوارع وبالأخص في محطة شينجوكو أو في شيبويا (والتي يقال أنها الأكثر كثافة في العالم من حيث عدد المشاة)، جعلتني أشعر وكأني أشق طريقي عكس تيار نهر قوي وجارف...ألم يتملكك هذا الشعور لأول مرة؟ أقصد بالطبع منذ سنوات عديدة خلت. ولكني أصدقك القول أنني لم أشعر للحظة أني أود العيش في طوكيو على الرغم من أنها مدينة عملاقة ورائعة وهذا سبب اختياري لمدينتي الصغيرة والهادئة، ربما توافقني الرأي أن طوكيو جميلة فقط لزائريها وليس لساكنيها.

USB 3.0
6-5-2009, 10:29 PM
マルアンさん
-التصق الاسم بك-
فعلاً سمعت أسلوب ったら في بعض المرات -ليس في هايدي بالطبع- ولاحظت أن الاستخدام متشابه كثيرًا ..

أما بالنسبة لردي السابق فيبدو أنني سببت بعض سوء الفهم ..

كنت أقصد أنه يجب استبدال xxxxxx بأحرف حل اللغز الإنغليزية الكبيرة ولكن ربما لم أوفق في التعبير ..

على كلٍ لازلت في أول خطوة في الطريق ولا أتقن إلا الكانا وعدد قليل من رموز الكانجي يكاد يعد على أصابع القدم الواحدة ..

أتمنى أن أجد الوقت الكافي لتكثيف تعلمي لهذه اللغة إلى جانب دراستي وهواياتي الأخرى ..

بالتوفيق للجميع ..
http://www.upload4arab.com//files/550/Smilys/Small/smile21.png

albalasi
10-5-2009, 11:17 PM
شكرا استاذ هارون

ولكن ياحبذا لو وجدنا أحدهم يرفع الملفات على الزد شير لكي نقدر على الاستفاده منها

وشكرا لمن سوف يرفع مقدما ...

hishamu
11-5-2009, 05:59 AM
شكرا استاذ هارون



ولكن ياحبذا لو وجدنا أحدهم يرفع الملفات على الزد شير لكي نقدر على الاستفاده منها



وشكرا لمن سوف يرفع مقدما ...


من عيوني أخي albalasi إنت تأمر أمر
http://www.zshare.net/download/5985365350d69c2e/

albalasi
11-5-2009, 03:37 PM
من عيوني أخي albalasi إنت تأمر أمر
http://www.zshare.net/download/5985365350d69c2e/


^__________^

بارك الله فيك أستاذ هشام

وبارك في أستاذنا هارون

ماشاء الله ثنائي مميز الله يخليكم لبعض ويحفظكم من كل شر