|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
:: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ::
مرحباً بكم مبدعي MSOMS في سلسلة جديدة من موضوع •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
كذلك يمكنكم الاستفسار في قناة Fansubs.help@irc.rizon.net#
قبل كل شيء .. أرجوا قراءة القوانين جيداً , صدقني .. إن لم تقرأها وخالفت القوانين سيكون مصير ردّك الحذف , وليس التعديل!!
و سأحاول جمع أهم الاستفسارات من الموضوع السابق و وضعها في الرد الثالث :)
نترككم مع القوانين إذن icon30
أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
ALMOTHANA - Al-Braa
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
إرشادات أرجوا التقيد بها: 01- عدم وضع التواقيع في الرد ... الصور فقط !
02- الرجاء توضيح الأسئلة قدر المستطاع ... وإن لم تستطع فبالصور كي يسهل على المترجمين والخبراء الإجابة على مرادك ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق كانت تأتي أسئلة ما ني عارف والله من وين جات ] .... فأرجوا التوضيح قدر المستطاع كي يتم مساعدتك أخي المبدع ...
03- عدم طلب السؤال من عضو معين ... اكتب استفسارك وأي عضو من الخبراء سيرد عليك ...
04- عدم تكرار السؤال أكثر من مرة في حال لم يجب عليك الخبراء في ذلك ... ولن أتردد في حذف رد أي سؤال مكرر لم يتم الإجابة عنه ...
05- بالنسبة للخبراء ... نتمنى منكم اقتباس أسئلة الأعضاء والرد عليها ... ولا تكتفوا بأخذ اسم العضو فقط ...
06- لا نريد كلمات الشكر لو سمحتوا ... حضطر إني أحذف أي رد فيها كلمات شكر ... فقط نحتاج لأسئلة وأجوبة كي لا يمتلئ الموضوع بردود لا يحتاجها الأعضاء ...
07- التأكد من وجود إجابة على سؤالك في ردي التالي حيث أننا سنضع رد بعد هذا الموضوع فيها جميع الأسئلة التي تذكر وتحل من قبل الخبراء مع روابطها ... بمعنى آخر ... سوف أضطر لحذف الأسئلة المكررة في هذا الموضوع ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق كان وجود السؤال الواحد يتكرر أكثر من 10 أو 20 مرة ] ... ويجب القضاء على هذه الحالة ...
08- بالنسبة للأسئلة التي لا تتعلق بأمور الترجمة سوف أضطر أيضا لحذفها ...
09- سوف يحذف أي رد يتضمن إلحاح أو المسارعة في حل مشكلة معينة ... والسبب معروف ...
10- سوف يحذف أي موضوع جديد داخل المنتدى يحتوي على استفسارات خاصة بالترجمة ...
-----------------------------------------------------
إلى هنا نراكم على خير ... ونرجوا منكم التزام القوانين كي ترى رد على استفسارك ...
أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
ALMOTHANA - Al-Braa
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
في هذا الرد سوف نضع جميع الأسئلة التي تمت الإجابة عليها من قبل خبراء الترجمة مع روابطها ... وذلك تفاديا لتكرار الأسئلة مرة أخرى ...
--------------------------------------------
أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
ALMOTHANA - Al-Braa
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
انا عندي مشكله في برنامج Aegisub
عند تشغيل الفيديو يطلع الصوت مقطع
ارجو المساعده وشكرا
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
صدى صوتي
جرّب التحديث إلى النسخة 2.1.8 لربما تُحل هذه المشكلة
ftp.aegisub.org/pub/releases/Aegisub-2.1.8-setup.exe
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اخوي Al-Braa
جربت الاصدار الجديد
واختفى الصوت نهائي
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
صدى صوتي
اذهب لaudio ثم اضغط open audio from video وسيشتغل الصوت
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
جربت الاصدار الجديد
واختفى الصوت نهائي
أخوي إذا أستعديت الفيديو استدعي الصوت عن طريق ..
وراح يطلعلك الصوت ... :)
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
orange ~
ممكن تحط ملف avs نشوفه؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
سؤال عن فائدة ما يسمى بـ quantization < أتمنى الاسم صح لا أتذكره تماما
وما الفائدة من إنقاصة أو زيادته على الانتاج؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
mohbaboo
Constant Quantizer -1: هذا الاسلوب ينتج لك الفيديو بمعدّل ثابت (لا يمكنك احتساب الحجم النهائي للملف!)،
كلما زادت القيمة قلّت الجودة وقلّ الحجم والعكس صحيح
Constant Rate Factor -2: ينتج بجودة ثابتة، نفس ماذكر في الاسلوب 1
يعتبر النوع الثاني أفضل من الأول لأنه ينتج بنفس الجودة وبحجم أقل
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
أنا اواجه مشكلة عند فتح ملف الفيديو في برنامج الترجمة Aegisub مع إني محمله الأكواد وكل المشغلات الضرورية وخاصة
مشغل Avisynth
وهذي الرسالة اللي تطللي اذا جيت افتح فيديو
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
ماتشي
أول مرة أشوفها على العموم جربي إحدى هذه الحلول:
-احذفي البرنامج وثبتيه من جديد بآخر النسخ
- حدث كرت الشاشة لآخر تحديث
-فرمت الجهاز
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أعدت تثبيت البرنامج ونفس المشكلة
جهازي مفرمت من شهر ونظيف مافيه شي
مو مشكلة بحلها ان شاء الله
بس
سؤال
كيف اقدر اضيف تأثيرات على ترجمتي مثلا ابي الكلمة تكبر وتصغر أو تختفي أو تنور وتختفي كذا يعني ممكن تجاوبني
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
orange ~
أقصد ملف avs والذي شرحت لك طريقة إنشائه في الرد السابق!
ماتشي
هل النسخة التي لديك هي 2.1.8؟!
بسيطة، حمل هذا الكتاب mediafire.com/?mzywegmoonw
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ماتشي
أعدت تثبيت البرنامج ونفس المشكلة
جهازي مفرمت من شهر ونظيف مافيه شي
مو مشكلة بحلها ان شاء الله
بس
سؤال
كيف اقدر اضيف تأثيرات على ترجمتي مثلا ابي الكلمة تكبر وتصغر أو تختفي أو تنور وتختفي كذا يعني ممكن تجاوبني
هالعالم وسيع جدًا.. اعتقد لو تدورين دروسها بالمنتدى احسن من انك تسألين هنا.. على كل حال
تكبر وتصغر تستخدم fscy,fscx, تختفي وتنور وتختفي alpha أو 1a&H**&i
بحيث ** رقم ست عشري تبدأ من 0 وتنتهي بـFF(يعادل 255 في الرقم العشري)
على سبيل المثال
كود:
{/fscx100/fscy100/1a&H00&/t(0,1000,/fscx200/fscx200/1a&HAF&)/t(1000,1500,/fscx100/fscy100/1a&H00&/)}BattleForge by EA Phenomic
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Uchibra`Weg
إذا ما فيها تطفل أخي في خطأ في كتابة الكود غير هذه العلامة " / " بالأخرى " \ " لأنها تفرق كثير في البرنامج
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ماتشي
أعدت تثبيت البرنامج ونفس المشكلة
جهازي مفرمت من شهر ونظيف مافيه شي
مو مشكلة بحلها ان شاء الله
بس
سؤال
كيف اقدر اضيف تأثيرات على ترجمتي مثلا ابي الكلمة تكبر وتصغر أو تختفي أو تنور وتختفي كذا يعني ممكن تجاوبني