قاموس ساكورا [ياباني-عربي]
http://www.up4world.com/images/store08/ec63219885.gif
المقدمة
الحمد لله رب العالمين، والصلاة والسلام على خير المرسلين، سيدنا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين، وبعد:
فهذا هو مشروعنا المتمثل في إنشاء أول قاموس الكتروني ياباني-عربي شامل شبكة الانترنت، في وقت نشهد فيه تحول الناس إلى هذه الشبكة المعلوماتية وبحثهم عن المعرفة والمعلومة من خلالها وعدم الإكتفاء بالوسائل التقليدية مِن كتب وخلافه، وفي حين أن كل الشعوب المتقدمة تتسابق في وضع جل معارفها على شبكة الانترنت ، وجدنا أن هذه الشبكة تفتقر إلى قاموس خاص باللغة اليابانية والعربية يكون سنداً ومرجعاً لكل متعلمي كلتا اللغتين على حد سواء. لذلك صممنا على إنشاء هذا القاموس وأسميناه قاموس ساكورا.
قد رأينا بعض القواميس على شكل كتب تقليدية مختصة باللغتين ولكن هذا لا يكفي، فلا بد من وضع قاموس إلكتروني يكون رفيقاً لمستخدم الحاسب الآلي، وكذلك يكون مجاناً لمن لا يستطيع اقتناء تلك الكتب أو لم تسعفه بما يريد، وهذا الأمر ليس بجديد على اللغات العالمية الأخرى، فنرى أن الإنجليزية مثلاً لها قواميس إلكترونية عدة للغة اليابانية، وكذلك الحال مع اللغات الأخرى كالفرنسية والألمانية والإسبانية والروسية، من هذا المنطلق ومن حرصنا على اعتماد الطالب العربي على لغته العربية في تعلم اللغة اليابانية وعدم تعلمها من خلال لغة أجنبية وسيطة، رأينا أنه من الواجب إنشاء قاموس إلكتروني باللغة العربية لضم مفردات اللغة اليابانية فيه حتى نسد النقص الموجود في هذا الجانب.
وقد تم اختيار الاسم " ساكورا " لهذا القاموس، والساكورا هي شجرة الكرز التي لها جذور عميقة في الثقافة اليابانية ومحبة عظيمة في قلوب اليابانيين لجمال أزْهارها، ولا بدّ أن يحبها كل شخص درس الثقافة اليابانية أو قام بزيارة اليابان، لذا جاءت تسمية القاموس بِ ساكورا، حتى يكون محبوباً إلى قلب الشخص الدارس للثقافة اليابانية.
نشأت فكرة العمل على هذا قاموس ساكورا في أواخر عام 2004 ، وتم الشروع في العمل في شهر يناير كانون الثاني من العام 2005، وتقرر أن يتمّ إصدار قاموس ساكورا بإصْدارات مُتتابعة يُضاف في كل إصدار حصلية جديدة من الكلمات، لذلك وضعنا جدولاً زمنياً للانتهاء من الإصدار الأول من قاموس ساكورا وكان ذلك في شهر أغسطس آب من العام نفسه، وقد تم جمع ما يناهز على السَبعة عشر ألف مفردة في الإصدار الأول، سائلين العليّ القدير بإن يأخذ بأيدينا لتطوير هذا المشروع نحو الأفضل دوماً.
لقد واجهتنا بعض الصعوبات أثناء جمع مادة هذا القاموس، وأبرز تلك الصعوبات تمثلت في أنه ليست هناك مراجع كافية باللغة العربية للمفردات اليابانية، لذلك كنا نستغرق وقتاً أطول في ترجمة معنى المفردة يابانية بشكل صحيح ودقيق، خصوصاً لمفردات لم يتم التطرق إليها في أي قاموس باللغة العربية سابقاً.
وصعوبة أخرى كانت تتمثل في كيفية جمع القدر المطلوب من الكلمات المهمة للمبتدئ قبل المتمكن من هذه اللغة في أول إصدار من هذا البرنامج، ونرجو أن نكون قد وفقنا في هذه النقطة، وإن لم نكن، فسيتم إضافة الكلمات المطلوبة في الإصدارات القادمة بإذن الله. وكذلك من الصعوبات كانت قلة عدد فريق العمل، فأكثر العمل وقع على كاهل شخصين فقط، مع وجود شخصين آخرين قاموا مشكورين بالمساعدة قدر الإمكان.
هذا وقاموس ساكورا فيه عدة مزايا، فإلى جانب المهمة الأساسية وهي إعطاء معنى الكلمة المراد تفسيرها، هناك لعبة لاختبار قدرتك في حفظ المفردات وترسيخ ما تعلمته من تلك المفردات، وهي أداة تعليميّة قَبل أن تكون لعبة مُسليّة. وكذلك هناك البوب أب، وهو يساعدك على مراجعة الكلمات التي تود حفظها، ويعطيك إمكانية التحكم بمدة الوقت الذي من خلاله تستطيع تثبيت الكلمة في ذاكرتك.
ومن المزايا الأخرى إمكانية المستخدم إضافة كلمة أو كلمات غير موجودة في قاموس ساكورا، وكذلك كتابة ملاحظة أو تعليق أو مثال على أي كلمة موجودة في القاموس، وهكذا يكون قاموس ساكورا أداة تعليمية يستطيع الدارس التفاعل معها.
قد تلاحظ أخي المُستخدم أن بعض المفردات اليابانية أسهبنا في ذكر معانيها باللغة العربية من خلال تعدد المترادفات، في حين أن هناك مفردات يابانية أخرى تحمل معنى أو معنيين باللغة العربية، السبب في ذلك يرجع إلى أننا قمنا بالاتجاه مؤخراً بتوسيع مترادفات العربية لتسهيل الأمور عندما يتمّ إلحاق قاموس عربي-ياباني بِ ساكورا عربي-ياباني يستند إلى قاعدة البيانات الموجودة، لذلك سنأخذ بعين الاعتبار إثراء المفردات ذات المعاني المقتضبة في الإصدارات القادمة.
وعند الحديث عن الفئات التي يمكنها الاستفادة من قاموس ساكورا، نحن نخطط لجعل هذا القاموس عظيم النفع لكل متعلمي اليابانية على اختلاف مراتبهم، ففي تطلعاتنا أن يضم قاموس ساكورا معظم المفردات التي تشمل جميع جوانب الحياة ويستفيد منها الكل في تخصصه، فستكون هناك مفردات في السياسة ومفردات في القانون ومفردات في التجارة والأعمال والطب والميكانيكا والكهرباء الخ، وبالطبع هذا الأمر يتطلب وقتاً حتى يظهر إصدار يجمع كل تلك المفردات التي سيستفيد منها المتخصص في أي فن أو صنعة، وبما أن هذا الإصدار هو الإصدار الأول، فالأجدر أن يضم المفردات التي يحتاجها الدّارس غير المتخصص، وبعد ذلك يتم إضافة المفردات التخصصية في الإصدارات القادمة بإذن الله.
التطلعات المستقبلية لقاموس ساكورا:
- إضافة تصنيف للمفردات اليابانية، ونعني بالتصنيف هو ذكر نوع الكلمة إن كانت اسماً أو فعلاً أو صفة أو أداة الخ، وهذا الأمر سيفيد الدارس في نواحٍ كثيرة لارتباطها الوثيق بالقواعد وتصاريف الأفعال والصفات. وكذلك سيتم إضافة البحث في القاموس على حسب نوع التصنيف.
- عمل قاعدة بيانات مكونة من أمثلة على معظم المفردات الموجودة في القاموس، بمعنى أنه بمجرد البحث عن معنى كلمة يابانية ستجد لها أمثلة تساعدك على فهم الكلمة بشكل أعمق وكيفية استخدامها الصحيح في الجملة، وسيفيد هذا الأمر من يريد استخدام تلك الكلمة في جملة مفيدة من إنشائه من خلال مقارنتها بالأمثلة الموجودة.
- إضافة صور للكمات التي تحتاج لشكل توضيحي لشرحها، خصوصاً للكلمات المتعلقة بالثقافة اليابانية كالأدوات التي يستخدمها اليابانيون والتي قد يجهل الدارس شكلها، فمن المعروف أن صورة واحدة لتوضيح مفردة قد تغني عن عشرات الكلمات.
- تضمين ألعاب أخرى في القاموس كلعبة الهانقمان أو رجل المشنقة مثلاً، وهذه الألعاب ستزيد من تواصل الدارس مع القاموس وبالتالي زيادة حفظه للمفردات الموجودة.
- إنشاء قاموس عربي-ياباني بعد الفراغ من وضع معظم المفردات اليابانية الهامة مع التوسع في المترادفات العربية.
- وضع القاموس على شبكة الإنترنت بصورة تمكن إستخدامه من أيّ جهاز كان، وفتح المجال لأعضاء مُختارين في الموقع (ممن يتقنون اللغة اليابانيّة) من إضافة ملاحظات وأمثلة يستفيد منها الجميع، أي أن يكون القاموس نواة لمدرسة ومنتدى تعليمي لكل محبي ودارسي اللغة اليابانيّة.
هذا وينبغي معرفة أن كل هذه التطلعات المستقبلية لا يمكن وضعها في إصدار واحد بين ليلة وضحاها، فنحن سنتعامل مع هذه النقاط كلاً على حدة وحسب وقت الفراغ المتاح لدينا.
وأخيراً هذا العمل إنما هو جهد بشري، ومن المحال أن يخلو من خطأ أو نسيان، وهو بدون توفيق من الله تعالى لم يكن ليخرج إلى النور، لذلك نحن نرحب بأي ملاحظة أو اقتراح أو أي نقد بناء يمكن أن يسهم في رفع مستوى هذا العمل في الإصدارات المقبلة.
وآخر دعوانا أن الحمد لله رب العالمين
مشرفا المشروع : هارون السوالقة، هشام عمر
مُساهمان : أحمد إبراهيم ، بسام علي
موقع البرنامج
http://www.geocities.com/sakura_jp_ar_dic/index.htm
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته ,,
مشكور أخوي XSAv2 عالقاموس الرائع ,,
و جزاك الله كل خير عليه ,,
و لا عدمنا منك هذه المواضيع الرائعة ,,
و بانتظار جديدك دائماً و أبداً
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
أشكرك أخي XSAv2 على نشر هذا القاموس وإيصاله إلى عدد أكبر من الدارسين للغة اليابانية، جزاك الله خيراً، نسيت أن أقدم لك نفسي، أنا هشام الذي قام بالعمل على المشروع بالتعاون مع الأخ هارون، والآن ولله الحمد ما زلت أعمل على قاعدة بيانات الإصدار الثاني وقد تمت إضافة آلاف الكلمات الجديدة، وأتمنى أن تدعوا لنا أن ييسر الله علينا هذا العمل الشاق والمتعب، وبالمناسبة قد وضعنا في خطتنا أن يكون الإصدار الثاني مشتملاً على إمكانية البحث باللغة العربية بمعنى أن يكون القاموس ياباني عربي - عربي ياباني وليس ياباني عربي فقط. وكذلك وضعنا الحد الأقصى للانتهاء من العمل وإطلاق الإصدار الثاني من القاموس في صيف العام المقبل وآمل أن نستطيع الانتهاء منه قبل ذلك الموعد بإذن الله، أرجو منكم الدعاء.
وكذلك أشكرك على تحميل القاموس في موقع آخر ووضع رابط له، جزاك الله ألف خير.
تحياتي
هشام
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hishamu
أشكرك أخي XSAv2 على نشر هذا القاموس وإيصاله إلى عدد أكبر من الدارسين للغة اليابانية، جزاك الله خيراً، نسيت أن أقدم لك نفسي، أنا هشام الذي قام بالعمل على المشروع بالتعاون مع الأخ هارون، والآن ولله الحمد ما زلت أعمل على قاعدة بيانات الإصدار الثاني وقد تمت إضافة آلاف الكلمات الجديدة، وأتمنى أن تدعوا لنا أن ييسر الله علينا هذا العمل الشاق والمتعب، وبالمناسبة قد وضعنا في خطتنا أن يكون الإصدار الثاني مشتملاً على إمكانية البحث باللغة العربية بمعنى أن يكون القاموس ياباني عربي - عربي ياباني وليس ياباني عربي فقط. وكذلك وضعنا الحد الأقصى للانتهاء من العمل وإطلاق الإصدار الثاني من القاموس في صيف العام المقبل وآمل أن نستطيع الانتهاء منه قبل ذلك الموعد بإذن الله، أرجو منكم الدعاء.
وكذلك أشكرك على تحميل القاموس في موقع آخر ووضع رابط له، جزاك الله ألف خير.
تحياتي
هشام
إنه لشرف لي أن تقوم سيادتكم الموقرة بالرد على الموضوع فبارك الله فيك وجزاكم الله خيرا ووفقكم لما يحب ويرضى
عندي ملاحظة بسيطة على الموقع الذي تستضيفون به وهي أنه محدود الباندويث
هذين موقعي إستضافة وهما غير محدودا الباندويث يمكنكم وضع نسخة أخرى من الموقع عليها (مرآة) وذلك ليبقى الموقع على أحسن وجه طول الوقت
http://directly.atspace.com
أو
www.prophp.org
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
جزاك الله كل خير وبالتأكيد سنضع ملاحظتك في عين الاعتبار أثناء تطوير الموقع، شكراً على اقتراح هذين الموقعين، وإذا كانت هناك أي ملاحظات أخرى نحن نرحب بها في سبيل الارتقاء بالمشروع للأفضل.
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
مشكور على البرنامج بس اريد اسأل كيف ممكن اثبت اللغة اليابانيه على الكمبيوتر عشان اكبها لاني ماعرفت لين الحين ..
Gomen اني يالس أرد في موضوع ماله خص ..
Ja¬Ne
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
تسلم أصابعك اللي كتبت الموضوع ..
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
مشكووور اخوي على القاموس و ان شاء الله احمله و استفيد منه
يسلموووو ايديك
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
ألف شكر عالقاموس الروعة
جاري التحميل ,, و عيدكم مبارك مقدماً
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
ياااااااااااااااااااااي يااااااااااااا
الله وناسة تسلمون ومشكورين وما قصرتوا والله على هالقاموس والمجهود اللي بذلتوه :)
Thanksجزيلا :)
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
وااااااااااااااااااااي ياااااااااااااااااااااي يااااااااااااااااا
مشكورين وما قصرتوا على القاموس :)
الله يوفقكم يا رب :)
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
مشكور اخوي على القاموس الرائع وجزاك الله الف خير
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
شكراً لك على وضع قاموس ساكورا ياباني-عربي ..^^
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
مشكوووووور على القاموس و جاري التحميل
ثانكيووووووو على القاموس و جاري التحميل
ارغاتوووووو على القاموس و جاري التحميل
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
شكرآ جدآ على القاموس ...الله يجزيك كل خير ان شاء الله ^^
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
شكرا جزيلا لكل من ساهم في إنشاء القاموس ونشره إيصاله إلى أيدي الناس ...
رد: قاموسو ساكورا [ياباني-عربي]
جزواك الله خير اخي ع القاموس .. الرائع والجميل..
بارك الله فيك..وشكرا ع المجهود
ننتظر جديدك..