[Hercule Poirot]: دروس اللغة اليابانية للمتقدمين [الأول+الثاني]
السلام عليك ورحمة الله وبركاته
"."."."."."."."."."."."."."."."."."
أقدم لكم دروس الأستاذ القدير والمشرف السابق هيركول بوارو إعادةً ، بعد طلب الأعضاء لها وأيضاً لأهميتها وفائدتها :)
أولاً أود أن اعتذرعن عدم وجود الفقرة الاولى وربما الثانية من هذا الموضوع (المقدمة وما يتبعها) لأني (كما أذكر) قمت بنسخ جزء الدرس والواجب فقط .. لكن هذه الفقرات ظلّت على وضعيتها ولم تتغير فيها كلمة أو جملة !
"."."."."."."."."."."."."."."."."."."
- النظام العربي
هذا النظام حديث مبتدع، سنعتمده نحن في ترجمةالكلمات والحروف اليابانية لفظاً. وبما أن نظام الحركات في اللغة اليابانية يختلفعن مثيله في اللغة العربية. فسنتفق على نظام كتابة نستخدمه دائماً، ورغم أن هذاالنظام يخالف بعض مبادئ ترجمة اللغات، إلا أننا سنعتمده لأنه الأسهل على قارئالترجمة.
سنعتمد على هذا النظام في الترجمة بشكلأساسي، ولكننا لن نغفل نظام الرووماجي، إذ أنه النظام الأكثر شيوعاً في الكتب وعلىشبكة الإنترنت.
* حركة الفتحة (a):
مثال: أ (a) - كا - (ka) - سا - (sa) دا ....- (da)
* حركة الفتحة الممدودة (aa):
مثال: آ (aa) - كآ - (kaa) - سآ ....- (saa)
* حركة الضمة الثقيلة (u):
مثال: أ ُ / ؤ (u) - رُ (ru) - رُو (ru) (تـُكتب هكذا في آخر الكلمةفقط- ...
* حركة الضمة الثقيلة الممدودة: (uu):
مثال: أ ُو / ؤو (uu) - بُو (buu) - بُوو (buu) (تـُكتب هكذا في آخر الكلمة فقط. - ...
* حركة الضمة الخفيفة (o):
مثال: أو (o) - تو (to) - ...
* حركة الضمةالخفيفة الممدودة (oo / ou):
مثال: أوو (oo) - نوو ....- (nou)
*حركة الكسرة الثقيلة (i):
مثال: إيـ / ئي (i) - ني (ni) - ...
* حركةالكسرة الثقيلة الممدودة (ii):
مثال: إييـ / ئيي (ii) - نيي (nii) - ...
* حركة الكسرة الخفيفة (e):
مثال: إ / ئـ / إه / ئه (e) - دِ / دِه - ... (ملاحظة: تضاف هاء السكتإلى آخر الحرف المكسور كسرة خفيفة إن كان في آخر الكلمة.
* حركة الكسرة الخفيفة الممدودة (ee / ei):
مثال: إ ِيـ / ئِي / إّه / ئِيه (ee) - مِي / (مِيه (mei) (ملاحظة: تضافهاء السكت إن كان الحرف المكسور كسرة خفيفة في آخر الكلمة.
$$ ملاحظة: نجد أحياناً خطاً أفقياً بعد أحدالأحرف اليابانية، وهذا يعني أن حركة هذا الحرف ممدودة. مثال: سالم ( サーリモ ) – سليم ( サリーモ ).
&& تنبيه: بالنسبة للصف الأولمن صفوف الأبجدية اليابانية ( أ - إيـ - ؤ - إ - أو )، فأحرفه تـُلفظ تارة كحركاتمدّ، وتارة كهمزات، حسب الكلمات التي وقعت فيها، وعندما تقع إحدى هذه الحروف الخمسةبعد حرف محرّك بحركة غير متجانسة معها، يحصل الإدغام.
مثال: ماوْ (mao) - نُوا(nua) - رايْ (rai).
هذا بالإضافة إلى الحروف اليابانية المركبة من أحد أحرف عمود (إي / i) مع أحد الحروف الثلاثة: يا (ya) - يُو (yu) - يو (yo).
(راجع جدولي أحرف الهيراغانا والكاتاكاناالمركبة.(
فائدة: كيفية قراءة النص الياباني:
هناكطريقتان لكتابة النص الياباني: الأولى (وهي الأقدم)، كتابة الأحرف في أعمدة، حيثتـُقرأ من أعلى إلى أسفل ومن يمين الصفحة إلى يسارها؛ والثانية (وهي مستحدثة،وتستخدم خاصة على شاشات الأجهزة الالكترونية والحاسوبية)، الكتابة في أسطر، تـُقرأمن اليسار إلى اليمين زمن أعلى إلى أسفل (كاللغة الإنجليزية).
بقيت كلمة أخيرة، وهي قاعدة تسهيل النطق عندبعض الحروف لدى اليابانيين، فحرف ال "سي" ينطقونه "شي"، وحرف ال "هُو" ينطقونه "فـُو"، ويقلبون حرف النون الساكنة ميماً إن جاء بعدها أحد أحرف الباء أو الپاء أوالميم. وهكذا نجد بعض الاستثناءات في نطق بعض الأحرف اليابانية.
* سؤال: لماذا لا يكتفي اليابانيون باستخدامنظام كتابي واحد عوضاً عن هذه الثلاثة؟
الجواب باختصار كالتالي، كل نظام وله دوره،فنظام الهيراغانا نظام أساسي متعدد الفوائد لا يُستغنى عنه، ونظام الكاتاكانايُستخدم للتشديد على بعض الكلمات وإبرازها أو لكتابة الكلمات الأجنبية. ونظامالكانجي وهو الأهم يُستخدم لإزالة اللبس والإشكال بين الكلمات المتشابهة في اللفظوالمختلفة في المعنى.
مثال: 博士 = はくし = هاكـُشي= العالم الشهير
= 白紙 = はくしهاكـُشي= الورقةالبيضاء
فكما نلاحظ، هاتان الكلمتان تتفقان فيالكتابة في النظام العربي وفي نظام الهيراغانا، ولا يمكن التفريق بينهما إلا فينظام الكانجي.
ونكتفي بهذا الحد، لأننا إن أردنا الاستفاضةأكثر، لتحوّل الدرس إلى كتاب.
# جدول أحرف الهيراغاناالمفردة:
- كتابة الكلمات التالية بنظام الرووماجيوبالنظام العربي المتفق عليه:
日本 = にほん = اليابان
飛行機 = ひこうき = طائرة
母 = はは = والدة
お菓子 = おかし = حلوى
チョコレート = شوكولاتة
名探偵 = めいたんてい = المحقق العظيم
アラビア語 = アラビアご = اللغة العربية
英語 = えいご = اللغة الإنجليزية
馬 = うま = حصان
رد: [Hercule Poirot]: دروس اللغة اليابانية للمتقدمين [الأول+الثاني]
رد: [Hercule Poirot]: دروس اللغة اليابانية للمتقدمين [الأول+الثاني]
مشكوووووورة و ما قصّرتي اختي
الله يعطيج كل العافية و ان شا الله يوفقج دنيا و آخرة
و بعد الشكر للأخ الفاااااضل هيركيل بويروت
رد: [Hercule Poirot]: دروس اللغة اليابانية للمتقدمين [الأول+الثاني]
أشكرك أختي على إعادة الموضوع والشكر للأخ الفاضل هيركول ^^
رد: [Hercule Poirot]: دروس اللغة اليابانية للمتقدمين [الأول+الثاني]
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
الله يجزيج كل خير أختي
والشكر موصول للأخ هيركول بواروت
والسلام
أخوج في الله
wa7dawi
رد: [Hercule Poirot]: دروس اللغة اليابانية للمتقدمين [الأول+الثاني]
يسلموووو على فتح الموضوع و ان شاء الله نستفيد بس الواجب صعب......؟!
رد: [Hercule Poirot]: دروس اللغة اليابانية للمتقدمين [الأول+الثاني]
كتابة الحروف الهيرغانا صعبة ولايوجد شيء مشترك بين الحروف على الاطلاق .. كنت اتوقع الحروف سهلة لكن أمري لله أحفظ هذه الحروف
وشكرا على إعادة نشر الموضوع
رد: [Hercule Poirot]: دروس اللغة اليابانية للمتقدمين [الأول+الثاني]
شكرا على تعليم للغة ياباني
انا يعني عرفة شوي ياباني وحيكته كمان
شكرا على مجهود
يعطيكي عافية
رد: [Hercule Poirot]: دروس اللغة اليابانية للمتقدمين [الأول+الثاني]
رد: [Hercule Poirot]: دروس اللغة اليابانية للمتقدمين [الأول+الثاني]
رد: [Hercule Poirot]: دروس اللغة اليابانية للمتقدمين [الأول+الثاني]
أوهايو غوزايماس
وااو!!
من جد درس كاوايي
اريقاتوو خيتوو ع الدرس و الموضوع الكاواي
سيانارا - Jaa Nee
هيكو تشان