-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
اقتباس:
I want to embrace my transience and reach out my hand
بعد الكثير من البحث والاطلاع ... ارجوا ان تعجبك النتيجة .. ..
أريد أن أحتضن عابراً , وأمد يدي ..
أريد أن أطوق زائلاً , وأمد يدي ..
embrace : يعانق , يعتنق , يتضمن , يطوق , يحوي , يشمل
traisent : صفة ... عابر , مؤقت , زائل , عارض
traisence : إسم ... العبور , الزوال
edited , thanx Mr. Maher
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الآنسة سالي
traisent : إسم ... العبور , الزوال
traisence : صفة ... عابر , مؤقت , زائل , عارض
أنت تقصدين أن transient صفة
و transience اسم
شكراً على الترجمة
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
اقتباس:
أنت تقصدين أن transient صفة
و transience اسم
ههههه شكلي خرفت
اكتب وانا مستعجلة عشان الصلاة , وكمان كنت ملخبطة بسبب اعادة وزيادة الترجمة
اتمنى ان تكون ترجمة موفقة
شكر على التنبيه
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
embrace also means to accept willingly or to welcome with open arms
أو أن ترضى
وأظنه الأنسب هنا كنايةً عن الفأل، وقبول المحتوم.
"أريد أن أرضى بزوالي (أو فنائي)، وأمد يدي!"
btw, I think it sounds as a song.. and I think it isn't allowed here
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
عبدالله
wonderful .. may Allah bless u
we need u here , thank you so much for your useful words
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
السلام عليكم ورحمته الله وبركاته ...
الله يعطيكم العافيه على جهودكم الطيبه ويجعلها الله في موازين حسناتكم ....
مشكلتي في اللغه الانجليزيه ...
ان احصل على شهاده جامعيه في هذا المجال لكن الجامعه ماقبلتي في هذا القسم ...
تم قبولى في الجغرافيا ....
مشكله ^^"
على العموم حبت اتعلم اللغه من نفسي واطورها ...
وانا الحمد لله افهم اشخص اذا تحدث باللغه و ايضا الرد عليه لكن الشي المعقد عندي هي الكلمات ابي احفظها وما تكون فيها اخطاء جربت اكثر من طريقه
كتكرار الجمله اكثر من مره ...
مانفعت معاي
لذا احتاج الى طريقه لحفظ الكلمات كتابتاً
و ايضا التحدث بها بطلاقه مثل اللهجه البريطانيه ...
او اي طريقه ناجحه لتعلم اللغه
ان شاء الله تتحقق امنيتي....
تصاميمي بالغه الانجليزيه كذا My designs
بتوفيق للجميع
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
حياكِ الله أختي ريم
طريقتي المفضلة أختي الفاضلة في حفظ الكلمات هي قراءة القصص الإنجليزية أو مشاهدة الإصدارات الإنجليزية للأنمي أو أي شيء وحينما أصادف كلمة لا أعرف معناها أكتبها على ورقة وأضع معناها أمامها إلى أن تصل إلى 10 كلمات وبعد ذلك أقوم بتكوين قصة من هذه الكلمات بالإضافة إلى الكلمات الموجودة لدي مسبقًا حتى لا أنساها والحمد لله الطريقة ماشية معي تمام .
هذه طريقتي ولا أعلم ما إن كانت تلائمك أم لا.
بالنسبة للاستماع فهي مهارة للأمانة لا أتقنها لكن لدي موقع مميز لتقوية هذه المهارة
http://www.eslgold.com/listening/levels/low_begin.html
وإن شاء الله نشوفك أستاذة باللغة وتردين على استفسارات الأعضاء بعد
بالتوفيق
في أمان الله
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
اختي ريم
الممارسة افضل طريقة لحفظ الكلمات نطقا وكتابه
اذا لم تجدي من تتكلمين معه فلا باس تكلمي مع نفسك^ ^, صدقا هذه الطريقة ستنفعك
ابدي بالتعبير عن نفسك في مواضيع مختلفة وحاولي ان تكتبي ماتقولينه لاحقا
ستجدين نفسك تتوقفين احيانا اثناء الكلام وذلك لانك لاتحفظين كلمة معينه قد تكون اسم او فعل او اي شيئ اخر
ابحثي عنها بالقاموس واحفظيها واكملي ماتريدين الكلام حوله وهكذا
في هذا المنتدى ستجدين الكثير من الاماكن للكلام والتعبير عن نفسك او للكلام عن اي شيئ اخر
وطبعا بعد كتابتك لاي شيئ سترجعين لتقرئيه عدة مرات وذلك سيرسخ ماكتبتيه في ذاكرتك وايظا انت ستستفيدين مما يكتبه الاخرين وستتعلمين منهم
وكل ذلك سيكون عن طريق الكتابه فهي افضل طريقه لترسيخ المعلومه بالعقل
وبالنسبة للنطق الصحيح فذلك يعتمد على كثرة السماع, حاولي الاستفادة من الدروس الصوتية التي تقدم في عدة مواقع عن مواضيع مختلفة واحيانا يكون هناك ملفات نصية مرفقة للكلام الذي يقال, قناة بي بي سي جيدة ايظا وهي تتحدث باللهجة البريطانيه, ممكن تكون مساعدة لك
ارجو ان اكون قد افدتك وبالتوفيق
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
الله يجزاكم خير ان شاء الله
راح استفيد من معلوماتكم في حفظ الكلمات و نطقها ...
جزاك الله خير على الرابط ...
موفقين اجمعين ...
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
hi guys
what is the meaning of this word Beastinarian?
see you later
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
hey , am sure there's somthin wrong with this word ...
check it ... or bring it along within a sentence ... or may be it's a type of beasts
^^""
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
it's the same as veterinarian
but only with beasts not all animals
that means it's a doctor who treats beasts
I'm pretty sure it's from the anime Kemono no souja Erin, right?l
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohbaboo
it's the same as veterinarian
but only with beasts not all animals
that means it's a doctor who treats beasts
I'm pretty sure it's from the anime Kemono no souja Erin, right?l
yes it is
then the title of the ep 2 from that anime is
soyon the Beastinarian
i will give it this meaning
soyon the veterinarian of beasts
بيطرية الحيوانات المتوحشة , سويون. أو بيطرية التودا , سويون ..^^
right....^^
see you
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة THE-KING
yes it is
then the title of the ep 2 from that anime is
soyon the Beastinarian
i will give it this meaning
soyon the veterinarian of beasts
بيطرية الحيوانات المتوحشة , سويون. أو بيطرية التودا , سويون ..^^
right....^^
see you
يمكن اختصارها لـ
البيطرية سويون
لأن بيطرية هنا معروفة أنها تخص الوحوش لأنها الحيوانات الوحيدة في الأنمي
فلا مانع من استخدام بيطرية دون الاشارة للوحوش
والامر يعود لك في النهاية ^^
بالتوفيق
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
hi guys ... i wanna ask about a meaning of such a word
Tension
i know it does come with the meaning of :
توتر
yet ... this confuses me in the literary study ...
as to say
" the tension of the poem is ... "
what is the most suitable way to translate tension here
???
thanks
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
hmmmm...
anyway ... i know its meaning in english ... but somehow i couldn't understand it in arabic
btw ... the file is very nice ... there's a connection to what i am over now
...
thanx anyway
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
السلام عليكم ...اريد ترجمة هذه الجملة من العربية إلى الانجليزية
إحرص على شراء النسخة الاصلية من ....
لكن هناك ملحوظة...ما الفرق بين orginal و genuine
مشكورين مقدماً ....تحياتي...
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
Naro
ربما (نقطة جذب) تكون أفضل ترجمة إن كنت فهمت المعنى صحيحًا ^^"
(نقطة قوة)
(عامل الجذب)
.
.
إلخ
-
رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum
السلام عليكم ...اريد ترجمة هذه الجملة من العربية إلى الانجليزية
إحرص على شراء النسخة الاصلية من ....
لكن هناك ملحوظة...ما الفرق بين orginal و genuine
مشكورين مقدماً ....تحياتي...