-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
سميد
وعليكم السلام ورحمة الله
شكراً لسؤالك .. انا بخير وصحة وعافية
هممم
أقدر أقولك أسم البرنامج وأنتهت الإجابة
لكن قررت إعطائك
هذه الصفحة لفائدتها
موفق
هذا هو الاهم يا قميل
انا اللي لازم يشكرك يا حلاوه
طول عمرك مبدع مثل ما كنت من ذاك المكان
ويوم حجزت في موضوعك القديم اللي من المنتدى اللي بالي بالك XD
صح كان اول عمل لك
شكرا من صميم قلبي يا قميل
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
[QUOTE]لكن فيه طريقة ولكن بتعبك .. هي الإنتاج وتغير إبعادهـ ._. ولكن بـيطوووووووووول بمى أنك قلت جهازك مايدعم الـ HD أو ما يشغل الـ HD ببطء ما أقترح عليك الإنتاج
2- أو أنت مو مثبت حزم أكواد لتشغيل قويه ..:]~ وإعذرنا على الدوشه هاذي D:[/QUOTE
لا يوجد مشكلةمن ناحية الأنتاج لدي خبرة بسيطة جدا ولكن لا أعرف كيف أغير الأبعاد أتمنى تعلمي كيفية تغير الأبعاد
و ماهي المشغلات القوية ؟ التي يمكن أن تساعدني
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
mohbaboo
ممكن مقطع من الصوت ؟ الشرح سيتأخر على الأغلب لأنني مشغول بشيء أهم الآن."
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عدت إليكم مع مشكلة جديدة أثناء تجريبي لفكرة جديدة أثناء عملي على ميجور
وهي أنني أردت إدراج فيديو في وسط الحلقة فقمت بالتالي
صنعت ثلاث ملفات avs
كود:
DirectShowSource("D:\Downloads\05.wmv", fps=29.970, audio=true, convertfps=true)
BilinearResize(1280,720)
afx=directshowsource("109AFX.avi")
insertsign(last,afx,23776,23936)
afx=directshowsource("Team LOGO109.avi")
insertsign(last,afx,00000,00193)
trim(0,11101)
converttoyv12()
changefps(23.976)
*
كود:
AVISource("C:\BBF\field.avi")
converttoyv12()
changefps(23.976)
كود:
DirectShowSource("D:\Downloads\05.wmv", fps=29.970, audio=true, convertfps=true)
BilinearResize(1280,720)
afx=directshowsource("109AFX.avi")
insertsign(last,afx,23776,23936)
afx=directshowsource("Team LOGO109.avi")
insertsign(last,afx,00000,00193)
trim(11102,44055)
converttoyv12()
changefps(23.976)
ثم دمجتها بهذه الطريقة
كود:
a=import("Part1.avs")
b=import("Part2.avs")
c=import("Part3.avs")
a+b+c
لكن المشكلة هي أنه عندما أردت تجريب السكريبت يقول لي أنك تدمج بين ملف له صوت وآخر بدون صوت*
كما في الصورة
http://img80.imageshack.us/img80/330...2010025555.png
هل هناك طريقة لإضافة صوت فارغ للفيديو الذي وضعته في الوسط لأنه بدون صوت فقط صورة متحركة
وشكرا مسبقا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة a.m.i
ahmdthebest
اضغط على زر Caps Lock من لوحة المفاتيح وسيعمل معك الفديو بإذن الله ^^
شكرا لك أختي
لكن الطريفة لك تنجح...
أنا لدي adobe after effect cs4
ولدي ويندوز 7 32 bit
هل يوجد cs5 لل 32 bit???
والأفتر الذي استعمله اوتيم في درسله أي نسخة ؟؟؟
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
ahmdthebest
اخي لا يوجد نسخة 32 بت من الافتر ايفيكت لنسخة الـ cs5
اما باقي اسئلتك فلا علم لي بها ان شاء الله تعثر على الجواب الشافي من احد الاخوة
في امان الله ...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
الله يقويكم أخواني
أواجه مشكلة في الانتاج بالميجوي
اريد فقط اعادة انتاج حلقه
ومكتوب في ملف الافس امر الاستدعاء فقط
DirectShowSource("E:\new\19.mp4", fps=23.976, audio=true, convertfps=true)
مع ذلك عندما اقوم بفتح الملف عند الفيديو
تظهر لي هذه الشاشه الرماديه بدل مايظهر مشهد من الحلقه
http://img824.imageshack.us/img824/6870/86624033.png
وبعدما افتح ملف الصوت واختار الحجم يطلع لي كذا
http://img132.imageshack.us/img132/4504/85626070.png
واروح على ملف الترجمة والقى ان البرنامج اضاف هالسطر
ConvertToYV12()
بالتالي بعد كل هذا لمن اروح اقوم بعملية بدأ الانتاج فهي لا تعمل
يظهر لي ان البرنامج سيقوم بعملية الانتاج لكنه بطيئ وكأنه معلق او معطل لا يتحرك ابد
مالحال برايكم؟
كلها اعادة انتاج بسيطه مدري ليه معقدها البرنامج
بانتظاركم بشكل عاجل
اختكم كايدي
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Kaede
استخدمي هذه الطريقة
http://www.msoms-anime.net/t143172.html
بالمناسبة مسألة إضافة أمر ConvertToYV12() عادية جداً
والبرنامج توماتيك يضيفها بأخر الـavs
+
حاولي أثناء العمل ماتكوني مشغله برامج
يفضل بإختصار عند الإنتاج ترك الجهاز مثل ماتقول ياخذ راحته بالمعركة xD
بالتوفيق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شكرا ملك القراصنة لقد تم حل المشكلة وآسف على عدم الرجوع إلى ذلك الموضوع قبل أن أستفسر هنا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
الأن عندي حلقة نزلتها مترجمة وكل شيء تمام "لايوجد مشكلة" ولكن تم التعديل بإستخدام ملف AviSynth لعمل بعض الإضافات على الحلقة
الان عندما عدت إنتاجها ب VirtualDub أصبح الصوت يتأخر عن الترجمة ما هو الحل ؟؟
الصراحة حتى لوفتحت ملف AviSynth قبل إداخلها إلى VirtualDub حدثت هذه المشكلة ؟؟
الأن ما العمل ؟؟
ربما قد تقولوا لي أن ارى اسطر AviSynth لمعرفة الخلل ولكني اريد أن أصلحها ب VirtualDub اوVirtualDubMod لأنه قد صادفتني بعض الأحيان أني لما أنزل حلقة ما مترجمة يكون هناك أن الصوت يسبق الترجمة "مع العلم يكون الملف صالح عند غيري" ما الحل ؟؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
.kakarot.
بص يالغالي أولًا :-
تحذف جميع الحزم التي لديك وتثبّـت
هذه أو
هذه
ثانيــًا :-
الفيرشوال دبل برنامج قديم جدًا لذا أنصح أن تستخدم الميجومي
فهو البرنامج الأفضل في هذا المجال هذا شرح لهُ
هـُــــــــــــــــــــــ ـــــــــنــــا
وإذا واجهتك اي مشكله ضعها هنا وسيتم الرد عليك من قبلي أو من أي عضو آخر ~
بالتوفيق ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
.kakarot.
إعمل اللي قالك عليه مصطفى مع الملاحظة أن تقوم بتثبت الحزمة الأولى لأنها افضل
+
عطني أوامر الـavs
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
إن شاء الله تكونوا بخير
لقد واجهتني مشكلة مع برنامج الميغوي
بآعتبار أن هذا أول عمل لي
قمت بإدخال الفيديو ثم التر جمة
و عند ضغطي على زر َAuto Encode
يطلعلي هذه النافضة بتقول فما خطأ
http://images.msoms-anime.net/images...9701161038.png
و هذا هو الكود
[PHP]AVISource("C:\Users\Hamza\Documents\Any Video Converter\AVI\01 - An Open Door_xvid.avi", audio=true)
TextSub("C:\Users\Hamza\Desktop\Ninja Senshi Tobikage EP01.ass", 1)
[/PHP]
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hamzajg
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
إن شاء الله تكونوا بخير
لقد واجهتني مشكلة مع برنامج الميغوي
بآعتبار أن هذا أول عمل لي
قمت بإدخال الفيديو ثم التر جمة
و عند ضغطي على زر َAuto Encode
يطلعلي هذه النافضة بتقول فما خطأ
http://images.msoms-anime.net/images...9701161038.png
و هذا هو الكود
[PHP]AVISource("C:\Users\Hamza\Documents\Any Video Converter\AVI\01 - An Open Door_xvid.avi", audio=true)
TextSub("C:\Users\Hamza\Desktop\Ninja Senshi Tobikage EP01.ass", 1)
[/PHP]
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أولا عليك التأكد من وجود vsfilter في مجلد إضافات avisynth
C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll
يمكنك تحميله من هنا
http://www.freecodecs.net/fc/VSFilter_20090624.zip
إذا لم يعمل عليك تغيير السكريبت ويصبح هكذا
كود:
AVISource("C:\Users\Hamza\Documents\Any Video Converter\AVI\01 - An Open Door_xvid.avi", audio=true)
LoadPlugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
Textsub("C:\Users\Hamza\Desktop\Ninja Senshi Tobikage EP01.ass")
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
مشكور أخي Nacon-sama
تم حل المشكلة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
حملت اليوم حلقة ناروتو من مكسات
بجودة HD
ولكن الحجم كان 140MB فقط!!!!!!!
أريد أن أعرف البرنامج الذي استخدمه
علما بأن صيغة الملف كانت mp4
وجزاكم الله خيرا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الكابتن قائد
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
حملت اليوم حلقة ناروتو من مكسات
بجودة HD
ولكن الحجم كان 140MB فقط!!!!!!!
أريد أن أعرف البرنامج الذي استخدمه
علما بأن صيغة الملف كانت mp4
وجزاكم الله خيرا
ارجو توضيح الرد
يعني ماذا تريد تفعل بالحلقة وشكرا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الكابتن قائد
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
حملت اليوم حلقة ناروتو من مكسات
بجودة HD
ولكن الحجم كان 140MB فقط!!!!!!!
أريد أن أعرف البرنامج الذي استخدمه
علما بأن صيغة الملف كانت mp4
وجزاكم الله خيرا
وعليكم السلام
لا مشكلة لأنهم ينتجون حلقات الفلر الأخيرة بهذا الحجم فقط
ولكنها تعمل سليمة كسابقتها
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الكابتن قائد
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
حملت اليوم حلقة ناروتو من مكسات
بجودة HD
ولكن الحجم كان 140MB فقط!!!!!!!
أريد أن أعرف البرنامج الذي استخدمه
علما بأن صيغة الملف كانت mp4
وجزاكم الله خيرا
في برنامج MeGUI المستعمل عند الأغلبية يمكنك تحديد الحجم الذي تريد إنتاجه
وأظن أنهم لا يهتمون للجودة لذلك قاموا بتصغير الحجم أو لديهم شخص يملك حاسوب خارق يستطيع تحمل الظغط القوي
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
من اين نحصل على ملفات الترجمة؟
انا ما عمري ترجمت بس الحين ودي اتعلم الترجمة
و اذا لم نحصل على ملف ترجمة لحلقة لن نستيع ترجمتها؟؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة miss foshia
السلام عليكم
من اين نحصل على ملفات الترجمة؟
انا ما عمري ترجمت بس الحين ودي اتعلم الترجمة
و اذا لم نحصل على ملف ترجمة لحلقة لن نستيع ترجمتها؟؟
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
اختي هو بالعادة المترجمين يحملون حلقات الانمي المترجمة من اللغة اليابانية الى اللغة الانكليزية من قبل احد فرق الترجمة الانكليزية الخاصة بترجمة الانمي
وبعد ذلك يقومون بالترجمة من الانكليزي الى العربي
ويمكنكي تحميل انميات مترجمة انكليزي من هذا الموقع مثلاً
http://www.anime-sub.com/
هذا الموقع كمثال وليس للحصر حيث يوجد غيره الكثير
ويوجد طريقة اخرى وهي تحميل ملف الترجمة باللغة الانكليزية فقط بدون الحلقة وهنا يوجد ايضاً مواقع تعطي ملفات الترجمة باللغة الانكليزية لبعض الانميات ولكن لان تحصلي على كل ما تريدينه بهذه الطريقة
وهذا موقع لملفات الترجمة الانكليزية والعربية
http://www.master-anime.net
والموقع متوفر بالغتين العربية والانكليزية
كما يوجد طريقة اخرى وهي بتحميل حلقات لانمي مترجم باللغة الانكليزية بصيغة mkv وهذه الصيغة تتيح لكي استخراج ملف الترجمة باللغة الانكليزية والحصول على التوقيت والترجمة الانكليزية والراو بنفس الوقت
وهذا الامر تفعله بعض الفرق الاجنبية فقط وعلى شرط ان يكون الانتاج الخاص بهم سوفت وير فقط وليس هارد وير علماً ان الكايروكي غالباً سيكون هارد وير
^^" اتمنى ان اكون اجبت بما يفيد
وعلماً عليكي الحذر باختيار الانمي الذي تريدين ترجمته حيث بالسنين الاخيرة ازداد عدد الانميات السيئة اما بالفكرة او الملابس الغير مناسبة لديننا واخلاقنا
اخوكي من عوالم التقنيات سيد الظلال ...
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
COLOR=Plum]{ .. [/COLOR]السلآم ع‘ـليكم .. أخ‘ـوآني ع‘ـندي مشكلهـ مع‘ـقدهـ مآ لقيت لهآ ح‘ـل ><"
عندي حلقهـ بصيغة OGM .. تحتوي على التآلي :
1/ فيديو
2/ دبلجهـ إنجليزيهـ
3/ دبلجهـ يآبآنيهـ
4/ ملف ترجمهـ إنجليزي
أريد جعل الحلقهـ رآو بوآسطة برنآمج MkvToolnix وذلكـ بوضع علآمة صح على الفيديو + لدبلجهـ اليآبآنيهـ .. ثم أبدأ الإنتآج وينتهي بشكل نآجح .. ،
بعد الإنتآج تتحوّل الحلقهـ من صيغة OGM إلى Mkv ومآ عندي مشكلهـ في هذآ الشي ..
المشكلهـ هي إنو الصوت يُصبح متقدّم على الصورهـ بأجزآء من الثآنيهـ .. يعني تتكلّم الشخصيهـ قبل لآ يتحرّكـ فمّهآ ..
علماً إنو قبل الإنتآج بهذآ البرنآمج لمآ كآنت الحلقهـ الأصليهـ بصيغة OGM .. كآن الصوت مطآبق تمآماً مع الصورهـ ،،
فـ مآ هو سبب هذي المشكلهـ ?
إضآفةً إلى إني جرّبت فصل الصوت لوحدهـ والفيديو لوحدهـ .. ودمجهم بعد ذلكـ ببرنآمج إنتآج بوآسطة أوآمر avs .. إلآ إنو المشكلهـ تستمرّ بتأخّر الصوت عن الصورهـ ،،
هل لأح‘ـد عِلم بهذي المشكلهـ =( ؟
وأكوون لكم شآكرهـ ..
م‘ـيووكي .. ~
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
.: MiYuki :.
ممكن رابط تحميل لهذا الفديو ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .: MiYuki :.
COLOR=Plum]{ .. [/COLOR]السلآم ع‘ـليكم .. أخ‘ـوآني ع‘ـندي مشكلهـ مع‘ـقدهـ مآ لقيت لهآ ح‘ـل ><"
عندي حلقهـ بصيغة OGM .. تحتوي على التآلي :
1/ فيديو
2/ دبلجهـ إنجليزيهـ
3/ دبلجهـ يآبآنيهـ
4/ ملف ترجمهـ إنجليزي
أريد جعل الحلقهـ رآو بوآسطة برنآمج MkvToolnix وذلكـ بوضع علآمة صح على الفيديو + لدبلجهـ اليآبآنيهـ .. ثم أبدأ الإنتآج وينتهي بشكل نآجح .. ،
بعد الإنتآج تتحوّل الحلقهـ من صيغة OGM إلى Mkv ومآ عندي مشكلهـ في هذآ الشي ..
المشكلهـ هي إنو الصوت يُصبح متقدّم على الصورهـ بأجزآء من الثآنيهـ .. يعني تتكلّم الشخصيهـ قبل لآ يتحرّكـ فمّهآ ..
علماً إنو قبل الإنتآج بهذآ البرنآمج لمآ كآنت الحلقهـ الأصليهـ بصيغة OGM .. كآن الصوت مطآبق تمآماً مع الصورهـ ،،
فـ مآ هو سبب هذي المشكلهـ ?
إضآفةً إلى إني جرّبت فصل الصوت لوحدهـ والفيديو لوحدهـ .. ودمجهم بعد ذلكـ ببرنآمج إنتآج بوآسطة أوآمر avs .. إلآ إنو المشكلهـ تستمرّ بتأخّر الصوت عن الصورهـ ،،
هل لأح‘ـد عِلم بهذي المشكلهـ =( ؟
وأكوون لكم شآكرهـ ..
م‘ـيووكي .. ~
استخدمي برنامج
MKVextractGUI
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أخوي فآرس البرق ،،
جرّبت البرنآمج لكن للأسف مآ نفع =(
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
فارس البرق
this tool it's just for MKV files
.: MiYuki :.
أستخدمت أدة Mkvtoolnix إصدار 3.3.0 ولا لاحظة فرق بالصوت
إضافة أن الفديو فريماته نفسه بعد وقبل إستخدم الأداة
أعتقد ان العملية سليمة ^^"
هذا والله اعلم
mohbaboo
منور : )
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
ممم .. الإصدآر اللي عندي 1.7.0 .. بأجرّب الإصدآر اللي عندكـ ،،
عموماً أنآ حليت المشكلهـ .. عن طريق تحويل الحلقهـ إلى صيغة AVI عن طريق برنآمج All to AVI وكآن الصوت مآشي تمآم مع الفيديو ،،
بأجرّب إصدآر أحدث من MkvToolnix وإن شآء اللهـ تنجح ..
لأني أتوقع الحل اللي لقيتهـ يضعف من جودة الفيديو ..
عِلماً بأني أعمل للجودهـ تحسين بإضآفة الفلآتر ،،
يعطيكـ العآفيهـ أخوي على المسآعدهـ ،،
جزآكـ اللهـ خير .. ~
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
mohbaboo
منور : )
النور نورك أخي
تصدق لأول مرة طلعت الترجمة عندي مقلوبة ومفصولة مع إني متأكد كل شيء تمام
بس اكتشفت إني عامل spacing بقيمة 1 في ملف الستايل
فرجعتها وانحلت الحمدلله
يعطيك العافية أخي
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
ممكن طريقة تركيب فلاتر Trapcodepluginforcs4
على برنامج Adobe After Effects CS4
بلييز ساعدوني ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
لدي سؤال في الإنتاج
في الخامات المأخوذة من دي في دي
أبعادها 720*480
لماذا بعد الإنتاج تظهر لي الجوانب سوداء من اليمين واليسار أو وقت عرض ملف الآفيسينث؟
هل في أوامر معينة لإلغاءها أم أتركها أفضل لأني في الإنتاج الحجم راح أقلصه للنصف تقريبًا من حجم الخام
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
محبابوو
ادخل هنا
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=91463
هتلاقي شرح فيه لكيفية التخلص من الاشياء السوداء ~
بالتوفيق ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
this tool it's just for MKV files
نعم لأنه لن تستخرج الى من السوفت سب mkv >>>>>>>>>>>>>>>>>> في الحالات المتقدمة ستفصل من mp4 كما افعل احيانا >>>>>>>>>>>>>> بطلعة الروح + في حلقات ناااااااااااااااااااااااا ادرة جدا>>>>>>>>>>>>>>>>>> ركز على الألف
وستفصل الصوت والصورة في حال مشاكل ويندوز 7
ايضا برنامجك له فائدة رائعة انه ينتج سوفت سب
طيب بتقول لي ليش سوفت سب
لأن السوفت سب ما فائدته
انك تستطيع انتاج حلقة سوفت سب بنفس جودة الراو >>>>>>>>>>>>> اذا كان لديك FHD سيكون الوضع راائع
ولكن الهارد سب تختل الجودة قليلا <<<<<<<<<<<<<<<<< دقة بكل ما تعنيه الكلمة
وشكرا كان نقاشك رائع
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
هممم
عندي الافتر مو راضي يقبل استيراد فديو بصيغة mkv
هل يوجد اسكربت او طريقه تسمح له بالدخول ؟
او لا بد ان اقوم بتحويل الفديو الي صيغه اخرى ؟
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة [[ بهيج ]]
هممم
عندي الافتر مو راضي يقبل استيراد فديو بصيغة mkv
هل يوجد اسكربت او طريقه تسمح له بالدخول ؟
او لا بد ان اقوم بتحويل الفديو الي صيغه اخرى ؟
في أمان الله
أهلاً بهيج ساما
الأفتر أفكت على حد علمي لا يقبل صيغة الـ mkv .. عليك تحويل الصيغة إلى avi او mp4
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
{ .. السلآم ع‘ـليكم .. ~
ح‘ـمّلت برنآمج MeGui إصدآر 0.3.5.0 وعملت التحديثآت واخترت البروفآيلآت وكل شي .. ،
ولمآ جيت أختآر بروفآيل منآسب للإنتآج .. اكتشفت إنو أغلب البروفآيلآت مختفيهـ !
مثل هذي الصورهـ :
http://img510.imageshack.us/img510/1259/profilesn.jpg
كيف أستعيد البروفآيلآت ومن وين أحصل عليهآ ؟
خآصةً بروفآيل Anime_Toons_XVID_HQ ..
أتمنى المسآعدهـ بأقرب وقت .. جداً مستعجلهـ ،،
وأكوون لكم شآكرهـ ..
م‘ـيووكي .. ~
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
فارس البرق
أهلا بمروركـ
كنت أقصد أداة MKVextractGUI
فهي لا تقبل غير صيغة MKV
لكن اداة mkvmerge GUI تقبل صيغة Mp4
فقط للتوضيح وقم بالتجربة لتتضح اكثر
[[ بهيج ]]
عدة نصائح تجاهلها إن أردت
1- قم بإنتاج الجزء المراد محاكاته وأخرجه بصيغة mp4
2- أو أنتج الملف كاملاً وقلل حجمه وجودته " على حسب عملك لو كنت ماتهتم للجودة " وأنتجه كذلك بصيغة mp4
3- إذا أردت إنتاج ملف الـmkv لإدخاله بالافتر فتأكد من نقطة الفريمات
بالتوفيق بهيج
.: MiYuki :.
هممم
نجرب طريقة
حملي هذه البروفايلات
http://www.mediafire.com/?b47h651m44emw13
ضعيها بهذا المسار
C:\Program Files\MeGUI\allprofiles\x264
وجربي
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ...~~
أهلا معشر مسومس الكرام ...~~
أحببت سؤالكم بخصوص شيء متعلق بالكارا ...
انا صانع كارا بالأفتر .....
لكن هل صناعتها بالإيجي سب صعبة ؟ ....لأنني أود العمل بالإيجي سب بالنسبة للكارا....~~
وهل من الممكن إعطائي دروس للكارا بالإيجي سب ....طبعا لا أقصد توقيته ...بل التأثيرات التي تطرأ عليه ....~~
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
THE-KING
عن تجربة خفيفة بالكارا
الكارا بالـAegisub هي عباراة عن كتابة سطور وتأثيرات ورسم أشكال .. إلخ
أم بالأفتر عبارة عن فلاتر وتوقيت وليرات
أعتقد هكذا ان الكارا صعبة قليلاً بالإيجي سب
بخصوص الدروس شوف اليوتيوب وقوقل
مع الملاحظة أن تكتب بالإنجليزية عندما تبحث
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عاشقة آي
&
Pirate king
شكراً لكما .. خلاص باحول المقطع لـ mp4 وادخله
همم لدي استفسار ,, بخصوص ان اردت ان انتجت سفت سوب > ترجمه مرفقه
ولدي مقطع فيه بعض الوحات اريد ان تكون هارد سفت ملصقه
ماهي الاوامر التي اكتبها او ما هي الطريقه التي اقوم بها ؟؟ في الميجوي
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Pirate King ..
حمّلت البروفآيلآت ونجحت الطريقهـ ..
عن جد يعطييكـ العآآفيهـ ^.^
جزآكـ اللهـ خيير .. مآ قصررت .. ~
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
بهيج
كأنك تنتج انتاج هارد سب كامل يعني لو كان معمول بالأفتر ادخل هنا
http://www.msoms-anime.net/t88260.html
ولو كان معمول بالإيجي سب ضيفه كملف ترجمه
وهذا موضوع لتعلم الانتاج
http://www.msoms-anime.net/showthrea...=1#post2065440
وبانتظارك ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
طيب قرأت المواضيع
يبقى كتابة الامر الذي يجعل الترجمه مرفقه ,,
مصطفى انا اريد ان انتج سوفت سب ,, ولكن مقطع محاكاة الشعار والوحات فيه وبعضها التي عملتها بالايجي سوب
اريد ان اجعلها مدمجه مع الحلقه
ترجمة النص والحوار فقط هي التي اريدها ان اكون مرفقه
ما السبيل لذلك ؟
ايضا بخصوص تحويل المقطع من mkv الى mp4
المقطع صار لما ادخله للافتر تظهر الكثير من المربعات ,, وكانه ذو جوده منخفضه :
http://i283.photobucket.com/albums/kk313/bheeg/sd.jpg
> مع اني لما افتحته عادي يكون صافي تماما بنفس جودة الاصل
فما المشكله ؟ هل لأن انضغط اكثر من الآزم او ؟
ما الاعدادات التي اقوم بها حتى انتجه ويدخل في الافتر ويعرضه بدون تلك الشوائب
> مع العلم الاعدادات الي نفذتها الآن هي التي في موضوع رونقة في هذا القسم :
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=135770
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
بهيج
حول بواسطة برنامج Format Factory
ملك القراصنة
اداة MKVexractGUI لا تقبل سوى MKV اذا تبى تتأكد حمل الأداة وجرب
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
[[ بهيج ]]
أنصحك تدخل الميرك وتسأل سايس او ديمو كد وماراح يقصرون معاك
بالنسبة للإنتاج
مايحتاج كل هذه العدة والتعديلات *__*
http://www.msoms-anime.net/t143172.html
أنتج بهذا الفلتر وأي بروفايل يمشي
" أنت بدك فقط تعمل على الفلم "
واهم شي يكون توقيت وفريماته سليمة علشان ماتبلش بالإنتاج النهائي
فارس البرق
ياعزيزي أنت ركزت على اللي أنا كاتب ؟
اقتباس:
كنت أقصد أداة MKVextractGUI
فهي لا تقبل غير صيغة MKV
^__^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
فارس البرق
حملت البرنامج وحولت الفديو ..
وادخلته للافتر لكنه هذه المره يظهر سواد كامل على كل اجزاء ووقت المقطع
Pirate king
قرأت الموضوع وحملت الفلتر واستخرجت الفديو كما في الدرس
لكن اناتج طلع بجوده سيئه .. واعتقد انه حصل خطأ اثناء الاستخراج
المفكره الي تخرج معه كان مكتوب فيها :
اقتباس:
Error: Unrecognized command line option ''.
ما اعرف ايش السبب .
بالنسبة للميرك .. بادخله ان شاء الله
وحسب ما رأيت من بعض انتاجات الاعضاء لصيغة mp4 البعض منها يشتغل تمام في الافتر
فاعتقد ان العله في الاعدادات في الميجوي
> قاعد اعمل تجارب الآن وان شاء الله اوصل لنتيجه
تعديل ,,
خلاص وصلت للتعديل المناسب في الاعدادات ,, شكراً جميعا ^^
العله كلها من هذا :
http://images.msoms-anime.net/images...1427038765.jpg
بس سؤال سريع ، اش وظيفته هذا ؟ اش يصير اذا وديته لليمين او اليسار ؟
> انا وديته لليسار قبل الاخير وضبط معاي
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اخوي al-braa اتبعت خطواتك هذي :
kokot
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
لاتقلق هذه من ابسط المشكلات حتى انا وقعت فيها سابقاً XD
بعد ماتنتهي من جميع شغلاتك في الـ Aegisub روح لـ File ومنه لـ Export subtitle
ستظهر نافذة لاتخاف :D امم من خانة الـ Encoding غير الترميز لـ UTF-16 واضغط زر Export
then save your file to any place
(اوو سوري اقوي اللغة قليل) , بعدها احفظ الملف في اي مكان وانتهى
بالتوفيق
لكن انا اذي جيت اضغط على File مالقيت Export subtitle لقيت اكسبورت بس وسهم ولم ضغطت على السهم جتني قائمة لكن مافيها subtitle فياليت تشوفلي حل تكفى
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!