رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
a.m.i
هل لديك فكرة عن AviSynth ?
قم بتطبيق درس CrEaTiVe لإنتاج الحلقة Mp4 ~ ثم قم بنسخ الكلام داخل مستطيل # في المفكرة
و اضغط Ctrl + Shift و اقرأه في المفكرة
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra
a.m.i
هل لديك فكرة عن AviSynth ?
قم بتطبيق درس CrEaTiVe لإنتاج الحلقة Mp4 ~ ثم قم بنسخ الكلام داخل مستطيل # في المفكرة
و اضغط Ctrl + Shift و اقرأه في المفكرة
لا, ليس لدي أدنى فكرة عن الـAviSynth, لكن سأحاول تطبيق الدرس.
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أواجه مشكله في عرض الترجمة
لمن أشغل ملف الفيدي مع الترجمه
يطلع الكلام معكوس
مثال :: أنا اسمي نرنر
الكلام يطلع كذا
نرنر اسمي أنا
والسلام عليكم
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
Uchiha.Haibra
لقد وجدت أن درس الضغط بواسطة الـMP4 لن يفيدني, ويبدو أنني لم أشرح مشكلتي بوضوح :nosweat:
مشكلتي هي كالتالي:ـ
لدي حلقة ومقطع فيديو لأغنية بداية 'كاملة', المشكلة أن أغنية البداية في الحلقة غير كاملة icon1366 ولذلك أريد قصها وقد إستعطت فعل ذلك والفضل يعود لله ثم لك, ولكن بعد القص, أريد إضافة أغنية البداية الكاملة, فكيف أمكنني فعل ذلك؟
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
a.m.i
لم اقصد انك ستجد الحل بـ تطبيق درس CrEaTiVe
ما قصدته انك ستحصل على فكرة مبسطة و تطبيق بسيط لـ AviSynth (الكلمة السحرية اكتبه في غوغل و شاهد مدى شعبيته)
و AviSynth هذا ادآة !
وله الكثير من الوظائف .. تعلم كيف تتم كتابته فشرح إنتاج Mp4 لا يتم إلا به لذا ستتعرف عليه وبعده ستفهم اكثر
من الـ# التي وضعته لك
شرح CrEaTiVe يعلمك كيف تدخل ملف الترجمة و الفيديو الى avs (إختصار لـ AviSynth)
تقريباً هذا الاساسيات ^^~ هع
ايضاً بهذا الطريقة تعلمت avs من احد الخبراء _-_..
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
بسم الله الرحمن الرحيم
لدي إستفسار وهو بخصوص الــAvisnyth:ـ
اليوم وبعدما تعلمت كيفية دمج ملفي فيديو بواسطة هذه الأداة, فرحت كثيراً :yes3: ولكن...:hmmm3:
وجدت أن الصوت متقدم على الصورة, فما الحل؟
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
a.m.i
المشكلة في الراو .. نفس ما تواجهه في العادي تواجهه في الavs
و لكن avs يملك حلول(وليس حل^^) لها و لكن يجب عليك حالياً نسيان امر تلك الحلول
الآن قم بتجربه الامر التي كتبه لك ^^ ~
و شاهده
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra
a.m.i
المشكلة في الراو .. نفس ما تواجهه في العادي تواجهه في الavs
و لكن avs يملك حلول(وليس حل^^) لها و لكن يجب عليك حالياً نسيان امر تلك الحلول
الآن قم بتجربه الامر التي كتبه لك ^^ ~
و شاهده
أي أمر تقصد, هل تقصد هذا:ـ
http://www.msoms-anime.net/images/ch.../misc/code.gif
#مثال .. حلقة كاملة لها دعايتين بعد اغنية البداية و قبل النهاية الدعاية
#الاولى يمتد بين فريم 2000 إلى 2500
#و الثانية 20000 إلى 20500
#نكتب هكذا (ركز على الارقام)
directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").trim(0,2000) + directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").trim(2500,20000) + directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").trim(20500,22500)
# بداية فريم 0 إلى 2000 سيظهر فقط أغنية البداية
# بداية فريم 2500 إلى 20000 محتوى الحلقة
# بداية 20500 إلى 22500 هنا اغنية النهاية و ما بعدها
# يعني تريم( فريم,فريم) الامر هذا يظهر ما بين تلك الفريمات بس و كذا سوينا له ثلاث فريمات و دمجناهم مع بعض فهمت
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra
نعم هذا ^^..
لقد جربت هذا الكود, وقد أفادني كثيراً في القص, لكن هل يفيد في تعديل الصوت؟
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
نعم يقوم ايضاً بتعديل الصوت ..
لاحظ عندما تقوم بـ قص الفيديو ياتي الصوت مع الجزء المقصوص فقط ايضاً بهذا الطريقة تستطيع دمج المقاطع من
انمي آخر شريط ان يكون ابعاد الفيديو موحده
كود:
.BilinearResize(704,396)
ضع هذا الامر بعد امر استدعاء الحلقة
(مثال)
كود:
directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").BilinearResize(704,396)
ايضاً نفس الشي مع الصوت .. (لم اجرب الطريقة بعد و لكن جربه انت قد تفلح)
هذا الامر امر استعداء الصوت بشرط ان يكون بصيغة wav
قم بـ إستبداله بـ دايركت شو و ضع بدل__بلو دراغون.ام كي في__مقطع صوتي.واف__و جربه ^^
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra
نعم يقوم ايضاً بتعديل الصوت ..
لاحظ عندما تقوم بـ قص الفيديو ياتي الصوت مع الجزء المقصوص فقط ايضاً بهذا الطريقة تستطيع دمج المقاطع من
انمي آخر شريط ان يكون ابعاد الفيديو موحده
كود:
.BilinearResize(704,396)
ضع هذا الامر بعد امر استدعاء الحلقة
(مثال)
كود:
directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").BilinearResize
ايضاً نفس الشي مع الصوت .. (لم اجرب الطريقة بعد و لكن جربه انت قد تفلح)
هذا الامر امر استعداء الصوت بشرط ان يكون بصيغة wav
قم بـ إستبداله بـ دايركت شو و ضع بدل
__بلو دراغون.ام كي في__مقطع صوتي.واف__و جربه ^^
سأحاول بالطريقة الأولى, وأما أمر إستدعاء مقطع فقد حاولت به سابقاً ولم ينجح.
ولكن في مشكلة, أن لدي ملفي فيديو, وليس واحد.
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
a.m.i
في avs ميزة جميلة انه عندما تخطئ في خطوة من خطوات كتابة الاوامر يقوم بـ عرض رسالة الخطأ و رقم السطر
شاهد السطر و قم بـ التعديل عليه او اكتب لي ما كتبته هنا و صورة من رسالة الخطأ
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra
a.m.i
في avs ميزة جميلة انه عندما تخطئ في خطوة من خطوات كتابة الاوامر يقوم بـ عرض رسالة الخطأ و رقم السطر
شاهد السطر و قم بـ التعديل عليه او اكتب لي ما كتبته هنا و صورة من رسالة الخطأ
في بعض الأحيان تظهر رسالة خطأ, وفي البعض الأخر لا.
المهم.. هذا هو كتبته:ـ
http://img410.imageshack.us/img410/1174/untitledox3.jpg
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اهلا .. ( a.m.i)
يوجد خطأ في السطر الاول
اكتب هذا بـدل الموجود لديك في السطر الاول
كود:
directshoesource("naruto_raw_129.avi").tirm(0,1842) + directshoesource("naruto_raw_129.avi").trim(32865,33459)
--> M-E-M-O <-- .. ما عندي مشكلة من الاحرف العربية في avs ^_^
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
عندي استفسار بسيط ...
بخصوص الملفات الفيديو إللي بصيغة mkv
وطبعاً إللي بصيغة mkv ممكن أقدر أزيل الترجمة الإنجليزيه إللي عليه ,, بحيث يكون الفيديو RAW
استفســاري هــو كيف أقوم بإزالة الترجمة الإنجليزيه إللي عليها ,, بحيث يكـون RAW ??
أرجــو إفادتي يا اخواني ...
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ban Mido
السلام عليكم
عندي استفسار بسيط ...
بخصوص الملفات الفيديو إللي بصيغة mkv
وطبعاً إللي بصيغة mkv ممكن أقدر أزيل الترجمة الإنجليزيه إللي عليه ,, بحيث يكون الفيديو RAW
استفســاري هــو كيف أقوم بإزالة الترجمة الإنجليزيه إللي عليها ,, بحيث يكـون RAW ??
أرجــو إفادتي يا اخواني ...
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
جزاك الله خير ياخوي ...
لكن ياريت لو تقدر تجيب لي شرح بالصور
حست بالبرنامج ولا عرفت
والسمووحه
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
مشكلتي
عايزة أدمج ملف الترجمة مع الفيديو و اتدمج عادي
الجملة العربي بتظهر و في أقل من ثانية نفس الجملة بتظهر فوقها
باختصار نفس الجملتين فوق بعض
بستخدم برنامج subtitle workshop و التنسيق من ffd show
مقدرتش أوفر الصورة
شكرا^^
____________________
مشكلتي اتحلت طلعت عاملة في ffd show خيار show subtitle أنا محذفتش المشاركة عشان لو حد كان عنده نفس مشكلتي بس لو كاتب الموضوع شاف يلغيه فهو صاحب الأمر ^^
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
احم ..احم عندي سؤال << لاتقولون اسئلتها كثيره:tears:
ما ادري ان كان اهذا السؤال له دخل بالترجمه او لا بس انا احس انه له دخل ...!!! ما أدري:embarrassed3:
المهم ...السؤال هو ... ايه ...طيب السؤال ..ل..و انه..ايه.. طيب طيب..لو انه عندي فلم ابي افتحه ما
قدرت::no:L انا نزلته تورنت.ما اعرف كيف افتح ملفات التورنت so اللي يعرف يعلمن لاني متحمسه
لدرجه ما تصدق اااه القهر اذا ماحد رد علي :hissyfit3: ارجو الرد بأسرع وقت اهئ .. اهئicon1366