-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (:.|الروح|.:)
السلام عليكم ..
املك حلقة راو 10 بت
عندما اريد ان انتج ببرنامج الميجوي يضهر الفيديو بدودة سيئة
الرجو الحل
ابحث عن راو اخر او احذف الميجوي وتوجه للدوز او على الأقل لبرنامج
x264Gui
او بدل الإنكودر بالميجوي بالإنكودر 10 بيت -_-
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
جربت x264Gui و انتظر حتى ينتهي و عندما ينتهي لا يضهر اي شيء
و جربت الدوز كل محاولاتي فشلت اما تكون الشاشة خضراء أو مربعات كبيرة
أرجو منك أن تكتب لي أمرا لكي استخدمه بالدوز الراو 759p
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
هل تريد إنتاج حلقة بنظام 10 بيت
أم أصلا الخام بنظام 10 بيت وتريد إنتاجه بنظام 8 بيت ؟
لأن في الحالة الأولى يوجد شرح في الأكاديمية
أما الحالة الثانية فلا أظن الإنكودر هو السبب لأن هنا عملي ديكود وليس إنكود لرؤية نتيجة الفيديو والإفيسنث هو المسؤول عن الـ preview
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
للأسف هي العملية الثانية
ارجوا حل لهذا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
- اريد طريقة لتنقية الفيديو من الـnoise لوسمحتوا ^^"
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (:.|الروح|.:)
أنا في حالة طواريء أرجو حل بسرعة
لما تريد إنتاجه 8 بيت !؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ganta~]
- اريد طريقة لتنقية الفيديو من الـnoise لوسمحتوا ^^"
http://avisynth.org/warpenterprises/
ابحث عن العيب في هذه الصفحه وستجد الحل فيه
او هنا
http://avisynth.org/mediawiki/External_filters
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
كيف الحال
بصراحه انا منتج توي على طريقه
و ما عمري ترجمة شي
لكن عندي ملف ترجمه للعمل معين
و المترجم الله يهديه ما كبر الخط ولا احط خط مميز
و ناوي اني اغير حجم الخط و نوعه
لان المترجم قطع عن عالم نت ~ يعني بالعربي ما فيه طريقه للتواصل ~
هل يعلمني طريقة تكبير الخط اللي برنامج ايجي سب و كمان ايش هي احس الخطوط
وله مني كل ابيات الشكر
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
سميد
لووووووووول لا تعيد وتزيد عن المترجم...
قل سؤالك فقط وسنعطيك هديه XD
http://img05.arabsh.com/uploads/imag...3745426df3.png
هذه هيا الاداه فقط اكشف يا يمكنك عمله في سهله للغايه..
اقتباس:
http://img05.arabsh.com/uploads/imag...3745426df1.png
- انشاء استايل جديد (ادوات الجهة اليمنى تشبه الجهة اليسرى)
2- التعديل على الاستايل
3- نسخ استايل
4- حذف الاستايل
5- نقل الاستايل الى ملف الترجمة
6- انشاء مجلد جديد لوضع الاستايلات يفيدنا في ترجمة اكثر من انمي اقصد مل مجلد لكل انمي لوضع الاستايلات الخاصة به داخله ^^
7- حذف المجلد
8- اغلاق مدير الاستايلات
9- المساعدة
10- استدعاء ملف يحتوي على استايلات من الكومبيوتر
11- نقل الاستايل المدد الى المغزن
اما موضوع الخطوط فهوه من زوقك..
راجع فهرس القسم ان احتجت لتتطلع لمواضيع القسم..
ايضا اي شىء نحن حاضرون ^^
-
السلام عليكم
انا عضو جديد واتمنى المساعدة
وعندي بعض الأسئلة
1- هل استطيع وضع الكاريوكي وترجمة النصية في ملف واحد في برنامج Aegisub
أم ملف خاص للكاريوكي بصيغة ass
وملف ثاني لترجمة النصية بصيغة srt
2- انا استعمل برنامج VirtualDub في الأنتاج واخترت كوديك ( x264 ) لأنتاج فلم ذو جودة عالية وحجم صغير
المشكلة الكاريوكي يظهر بشكل باهت
سؤال : هل هناك فلتر لتحسين الصورة والألوان ..؟
ولكم جزيل الشكر
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
سيف الضوء
بامكانك فعل ما تريد..ولكن الافضل ملفا الكارا لوحده..وملف الترجمه لوحده..
بالنسبه للفجوال دوب اعتقد انه حان علييك الوقت لتغيره هناك المواضيع الكثيره..
لانكودر او حتى المجوي اي برنامج جمييل غير الفجوال مود..
(:.|الروح|.:)
اعتد مشكلتك حلت.. بالتوفيق...
...
~في امان الله~
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
1- هل استطيع وضع الكاريوكي وترجمة النصية في ملف واحد في برنامج Aegisub
أم ملف خاص للكاريوكي بصيغة ass
وملف ثاني لترجمة النصية بصيغة srt
2- انا استعمل برنامج VirtualDub في الأنتاج واخترت كوديك ( x264 ) لأنتاج فلم ذو جودة عالية وحجم صغير
المشكلة الكاريوكي يظهر بشكل باهت
سؤال : هل هناك فلتر لتحسين الصورة والألوان ..؟
وعليكم السلام ورحمة الله ..
ج س 1 : الأفضل لك فصل ملف الكاريوكي عن ملف الترجمة واجعل كلاهما ملف صيغة ass
ج س 2 : كم حجم الفلم الي تريد انتاجه ؟؟
بما أن الكاريوكي يطلع بشكل باهت، يمكن لان اعدادت الضغط عندك مش كويسة(زينة) ^^"
ضع لنا صورة لإعدادت الضغط الي سويته، وصورة للكاريوكي الباهت ^^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة momenx
سميد
لووووووووول لا تعيد وتزيد عن المترجم...
قل سؤالك فقط وسنعطيك هديه XD
http://img05.arabsh.com/uploads/imag...3745426df3.png
هذه هيا الاداه فقط اكشف يا يمكنك عمله في سهله للغايه..
اما موضوع الخطوط فهوه من زوقك..
راجع فهرس القسم ان احتجت لتتطلع لمواضيع القسم..
ايضا اي شىء نحن حاضرون ^^
الله عليك اخوي مكيس
اشكرك على شرح طريقه
فين هديه
XD
الله يبارك فيك ويسعدك بدنيا والاخره
~
صح اتعبت يوم اروح مشاركه الاولى ~ الاخ كسلان
صح اسالك في بدايه الموضوع فيه روابط خطوط مميزه
و ش احلى خط تشوفه بعالم ترجمه
~
XD
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
عندي مشكله الي هي: انتو تعرفون ان الحلقه الخام ماتجي الا بصيغة mkv لأنها تأثي مفصوله عن الترجمه
وأنا أريد أن أُدخل عليها تأثيرات لاكن برنامج الافتر ايفكت لايقبل صيغة mkv فما الحل
أنا إتبعت هذا الشرح http://www.mediafire.com/download.php?goniom2gt5m
وكيف أوقت لتأثير الضربه التي أنتجتها ببرنامج أفتر افكت بطريقه إحترافيه
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
^
ومن قال لك أن الحلقات لا تأتي إلا MKV؟! من قال لك ذلك كذاب XD
لا توجد صيغة معينة للحلقات، على كلٍ .. ستستفيد كثيراً من هذا الموضوع:
http://www.msoms-anime.net/t167484.html
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
هل توجد طريقة لحذف المشاهد المخلة بصيعة الفيديو mp4 كنت استعمل windows movie maker بس المشكلة ما يقبل صيغة mp4
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
----------------------------------------------------
•°.| التجزيء و التقطيع ( مجزرة XD ) |.°•
----------------------------------------------------
الشغل هنا كله بيكون على الأمر Trim للتجزيء .. بالاضافة الى أننا سنستخدم إشارة (+) للدمج.
--------------------------------------------
شكل الامر Trim كذا ..
كود:
Trim ( int first_frame, int last_frame)
ببساطه ..
رقم اول فريم يراد عرضه = int first_frame
رقم آخر فريم يراد الانتهاء من العرض عنده = int last_frame
زي ماتشوفون الأمر يعتمد على أرقام الفريمس ومواضعها لذلك لاتنسون هذي العبارة ..
ملاحظة :- تغيرك لسرعة الفريمس يغير من عدد الفريمس .. .. .. في المقطع اللي عملت عليه المثال كان عدد الفريمس في الاصل 172610
أما بعد تغير سرعة الفريمس فأصبح عددها 34522
يعني تغيرت اماكنهم ^^
بالنسبة لارقام الفريمس من وين نجيبها
اما من خلال فتح الملف في الفيرشال داب ..
أو من خلال كتابة الأمر info في ملف ال avs وعرضه ،، ثم معرفة الارقام من خلال العرض
------------------------------------------
طيب نشوف الأمثلة ..
هذي واحده من حلقات كونان Icon030 .. أريد ضغطها بدون أغنية البداية والنهاية مع إلصاق الترجمة عليها ..
وملف الترجمة تم توقيته في الـAegisub على أساس وجود الأغنيتين..
لنفترض ان بداية الحلقه عند الفريم 3000 ونهايتها عند 31000
نكتب الامر بالشكل التالي ..
كود:
DirectShowSource("C:\Documents and Settings\User\My Documents\[S^M] Detective Conan 468 RAW.wmv",fps=23.97,convertfps=true)LoadPlugin("C:\ AVISYNTH COURSE\VSFilter.dll")TextSub("C:\testoo.ass")trim( 3000,31000)
و بكذا نعرض الجزء المحدد بين 3000 و 31000 فقط
وأيضا لاحظوا أنني ألصقت الترجمة قبل القص بسبب التوقيت سابقا.
-------------------------------------------
مثال اخر ..
لدي حلقة من بليتش .. يوجد فيها إعلان يبدأ عند الفريم 2296 وينتهي عند 3740 .. المقطع كان فيه 40044 فريم
لإزالة الاعلان نقوم بالتالي ..
كود:
DirectShowSource("C:\Documents and Settings\User\My Documents\[S^M] Bleach 121 RAW.avi",fps=23.97,convertfps=true)Trim(0,2296)+Tr im(3740,40044)
CrEaTiVe : تعال تعال تعال .. إيش هذا اللي مكتوب فوق ..
M-E-M-O : هذا يا طويل العمــ ...
طرااااااخ .. icon094
M-E-M-O : أيييي ,, آآآسف و الله ما أتكلم مره ثانية .. icon1366
knary : أستغفر الله .. فصل يجيب الهم .. كله لقافه ..المهم .. icon301
معنى اللي كتبناه يا كرييتف و يا ميمو ..
اعرض المقطع ابتداءً من الفريم رقم 0 وحتى 2296 ثم من 3740 وحتى 40044
أو يمكن الاستفادة من خاصية اخرى لإزالة الاعلان ، وذلك بكتابة الامر بالشكل التالي ..
كود:
DirectShowSource("C:\Documents and Settings\User\My Documents\[S^M] Bleach 121 RAW.avi",fps=23.97,convertfps=true)Trim(3740,2296)
M-E-M-O : ممكن أشرحه يا أستاذ .. ؟ anijhg
knary : معنى الأمر لا تعرض الجزء الموجود بين الفريم 2296 و 3740
انا هنا قمت بعكس ترتيب الفريمس (3740 جاءت قبل2296 ) ، فيفسرها البرنامج بعدم عرض هذا الجزء .
اتمنى ان تفيدك
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
امم بس كيف اقوم بعرض الفريمات عشان احدد الجزء الفريم الي بحددة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة tanked
امم بس كيف اقوم بعرض الفريمات عشان احدد الجزء الفريم الي بحددة
حمل برنامج AVSP
افتح البرنامج واكتب السكربت بشكل عادي واضغط F5
سيعرض لك الفيديو بأسهم الكيبورد يمين يسار حرك الفريمات للمشهد المراد حذفه بكذا تعرف الفريمات الي تبي تقصها
واستخدم امر التريم "Trim" كما قاله لك الأخ الروح -_-
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr-naroto
السلام عليكم
عندي مشكله الي هي: انتو تعرفون ان الحلقه الخام ماتجي الا بصيغة mkv لأنها تأثي مفصوله عن الترجمه
وأنا أريد أن أُدخل عليها تأثيرات لاكن برنامج الافتر ايفكت لايقبل صيغة mkv فما الحل
أنا إتبعت هذا الشرح
http://www.mediafire.com/download.php?goniom2gt5m
وكيف أوقت لتأثير الضربه التي أنتجتها ببرنامج أفتر افكت بطريقه إحترافيه
1- ليس كل الخامات mkv واغلبها لا تأتي مفصوله بل مرفق معها ملف الترجمه مصدرك في المعلومات مضروب -_-
لكي تعمل عليها بالإفتر إفكت انتج وورك راو بصيغه يقبلها الافتر "Avi او mp4" وإنتاج الوورك راو بسيط انتجه ولكن اختار الصيغه كما ذكرت mp4 او avi
هناك مواضيع كثيره للإنتاج -_-
توقيت الضربات "ليس مهمه اصلاً ولا اعلم مالفائده منها" يكون عن طريق الإيجي سب وقتها واستدعها للأفتر
او إنشى الضربع على شكل صوره PNG اوPSD واستدعها للأفتر ووقتها في الأفتر -_-
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم..,
ممكن طريقة فصل الصوت من الفيدو مع الأحتفاض بنفس الجودة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
السلام عليكم..,
ممكن طريقة فصل الصوت من الفيدو مع الأحتفاض بنفس الجودة
استخدم برنامج MKVToolnix
تقدر تحفظ الصوت بروحه والفيديو بروحة
او الاثنان معا ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (:.|الروح|.:)
السلام عليكم..,
ممكن طريقة فصل الصوت من الفيدو مع الأحتفاض بنفس الجودة
مثل ما قال لك الكون
او استخدم MKVExtractGUI
فهو يستخرج لك الصيغه الأصليه للملف "الصوت في حالتنا هنا "
http://www.videohelp.com/tools/MKVExtractGUI
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
عندي مشكلة جديدة ملف الفيديو الي عندي به صوتان المشكلة أنه يختار الصوت الثاني عند تشغيل الحلقة وصوت الثاني مدبلج انجليزي
هل يوجد أمر يقوم بختيار الصوت الاول للعلم فيديو هاردسوب أنا استعملت امر FFmpegsource2 حيث يتيح لك اختيار اي صوت تريد الاول او الثاني
بس دحين المشكلة انه ما يتوافق مع امر trim حدف عملتها مع امر DirectShowSource فصار اوكي بس ما يتيح اختيار الصوت
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
قم بإزالة الصوت الغير المرغوب فيه باستخدام mkvmergegui
كأنك تزيل ملف ترجمة من mkv لكي تجعله خام
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
سميد
اكثر من مترجمين وفرق يستخدمون
خطوط Hacen
ساعطيك بعض خطوطه..
هناااا
ولكن افضل انك تبحث عن خط يليق بك من بين خطوط العربيه..
وهيا كثيرة..او حتى تعدل على خط حتى يكون مميز بك ^^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
الكون شكرا لك لقد استخدمت هذه الطريقة سابقا و عدة برامج اخرى لكن الناتج من استخراج الصوت هو MKV هدفي هو سحق الصوت بكود نيرو ليقل حجم الصوت مع جودة جيدة للصوت اوفانوفا شكرا لك ساجرب البرنامج
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
كيف اقدر احول صيغة الفيديو من mkv الى mp4 بدون مايرتفع حجمه ومع جعل الترجمه مستقله عن الحلقه
من اجل برناامج الافتر ايفكت لا يقبل هذه الصيغة mkv
وأسف ان كثرت عليكم السواليف :wah-sm-new (11):
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr-naroto
السلام عليكم
كيف اقدر احول صيغة الفيديو من mkv الى mp4 بدون مايرتفع حجمه ومع جعل الترجمه مستقله عن الحلقه
من اجل برناامج الافتر ايفكت لا يقبل هذه الصيغة mkv
وأسف ان كثرت عليكم السواليف :wah-sm-new (11):
استخرج الترجمه من الحلقة ببرنامج mkvmerge GUI
يصبح لديك خام بصيغه mkv
عندها انتجه بأي برنامج مثلاً الميجوي او بالإنكودر مباشره بصيغه mp4 او اي صيغه يقبلها الأفتر
وبس
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
هل هناك برنامج لضغط الفيديو بعد إنتاجه ببرنامج الافتر
أتمنى ان تعطوني رابط تحميله مع الشرح
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
^
^
اخي لا تعب نفسك
استخدم الأفضل، من دون برامج و لا اي شيء
ادخل على هذا الموضوع
www.msoms-anime.net/t170485.html
لا تقلق عندما تدخل و ترى ..,
ستقول بانك لن تتعلم هذا ابدا .,
لكن إنه اسهل مما تتوقع
حتى انك ستحفض الأعدادات كلها XD
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة momenx
سميد
اكثر من مترجمين وفرق يستخدمون
خطوط Hacen
ساعطيك بعض خطوطه..
هناااا
ولكن افضل انك تبحث عن خط يليق بك من بين خطوط العربيه..
وهيا كثيرة..او حتى تعدل على خط حتى يكون مميز بك ^^
الله الله
اشكرك اخوي ميكس على الخطوط
تم تحمليها
و من دام هذي اللي عرب تسخدمها نجرب
صح اخوي ميكس كيف انقل هذا الخط للبرنامج ايجي سب
تحملني شوي
اخوك جاهل بهذي الامور
الله يحفظك
~
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سميد
الله الله
اشكرك اخوي ميكس على الخطوط
تم تحمليها
و من دام هذي اللي عرب تسخدمها نجرب
صح اخوي ميكس كيف انقل هذا الخط للبرنامج ايجي سب
تحملني شوي
اخوك جاهل بهذي الامور
الله يحفظك
~
فقط ثبت الخطوط بشكل عادي جداً وستجدها في الإيجي -_-
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
ما معنى هذا السطر ؟
كود:
open-gop --ref 16 --bframes 8 --aq-mode 2--
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
i--open-go
closed-gop = مجموعة صور مغلقة.
open-gop = مجموعة صور مفتوحة.
عند استعمال closed-gop فإن كل gop تبدأ بـ IDR-Frame، مما يعني أنه لا يستطيع أي فريم ينتمي إلى GOP معين أن يكون فريماً مرجعياً لفريم ينتمي إلى GOP آخر (لأن الـ IDR-frames تحذف الفريمات المرجعية السابقة من الـ DPB). عند استعمال الـ open-gop، يسقط شرط بداية جميع الـ GOPs بـ IDR-frame مما يعني قدرة الفريمات في الـ GOP عدد "س" على استعارة بيانات من عند فريمات تنتمي إلى الـ GOP عدد "س+1" والعكس. يمكن فعل هذا عن طريق اعتماد ترتيب فريمات مختلف بين الـ Coding order والـ Temporal order.
مثال: لنفترض أن لدينا الترتيب التالي:
Temporal order : PBBBIb
PBBBينتمون للـ GOP عدد "س" وIb تنتميان للـ GOP عدد "س+1". الـ BBB يستعيرون بيانات من الـ P الذي قبلهم والـ I الذي بعدهم، الـ b يستطيع استعارة بيانات من الـ BBB.
لكن ماذا إن أردت بدأ تشغيل الفيديو من الـ I ؟
في هذه الحالة، سيعرض لك الديكودر الفريمات بشكل سليم بدءً من الـ I
لكن... كيف ؟؟
لأن ترتيب الفريمات في الـ bitstream مختلف عن ترتيبها الزمني. في حالة المثال السابق سيكون ترتيب الفريمات في الـ bitstream كما يلي:
coding order : PIBBBb قلنا إن الـ BBB يحتاجون للـ I والـ P كي يستعملوهم على شكل فريمات مرجعية، صحيح ؟
حسن، فكينا تشفير الـ P ثم الـ I قبل الـ BBB، لذا فـ I وP موجودان في الـ DPB مما يعني قدرتك على استعمالهم على شكل فريمات مرجعية للـ BBB بما في ذلك الـ Iالتي تنتمي إلى GOP آخر. الآن، الـ b تستطيع استعمال أي فريم من بين PIBBB على شكل فريم مرجعي، بما في ذلك الـ BBB الذين ينتمون إلى GOP آخر.
الأمر i--open-gop يسمح لك باستعمال الـ open-gop بدل closed-gop. هذا الأمر يمكن أن يأخذ ثلاث قيم:
none: يعطل استعمال الـ open-gop. يعني لن يحتوي الفيديو سوى على closed-gop.
normal: يفعل استعمال الـ open-gop. يُذكر أن بعض الديكودرات ليست مبرمجة على أن تقبل بالـ open-gop لذا فقد تواجه مشاكل عند تشغيل الفيديو بواسطتهم (هذا خطأ مبرمجي الديكودر لأنهم لم يدعموا خصائص الكوديك H.264 بالكامل). عند استعمال هذا الخيار فإن نتيجة الضغط لن تكون متوافقة مع خصائص البلوراي.
bluray: يفعل الـ open-gop لكن بدرجة أقل فاعلية من normal. إن كنت تريد الانتاج للبلوراي بالاستفادة من الـ open-gop فيجب أن تستعمل هذا الخيار.
تفعيل الـ open-gop يزيد في فعالية الضغط والجودة. لكن قد يسبب لك مشاكل في تشغيل الفيديو على بعض الأجهزة. الديكودر ffdshow يدعم الـ open-gop، فإن كنت تنتج للمشاهدة على الحاسب فمن المفيد جداً أن تفعل الـ open-gop. أيضاً، إن كنت تنوي تحرير الفيديو (editing) فلا تستعمل هذا الخيار. تحرير الفيديو هي عملية يختص بها المحترفون عبر "التلاعب" بهيكلة الـ bitstream.
ملاحظة: أنا متأكد من أن x264 يسمح لآخر b-frame من استعمال فريمات مرجعية من الـ GOP الموالي، لكنني لست متأكدا من أنه يسمح للـ b-frame باستعمال فريمات مرجعية من الـ GOP الذي قبله.
القيمة الافتراضية هي "غير مفعل"
اقتباس:
--ref
يحدد لك أقصى عدد ممكن من الفريمات المرجعية التي يمكن أن تخزنها في الـ DPB.
اقتباس:
--bframes
يحدد أكبر عدد من الـ P-frames المتتالية التي يُسمح للانكودر باستبدالها بالـ B-frames.
بلا B-frames تكون الـ GOP على هذا الشكل: IPPPPP...i، مع bframe 2 يمكن أن تصبح الـ GOP هكذا : IPBBPPPBPPBBPP...i لكن لا يمكنها أن تصبح IPBBBPBBP...i.
يُذكر أن الـ B-frames أفضل من الـ P-frames يعني ستود استبدال أكبر عدد ممكن من الـ P-frames بالـ B-frames. لكن من ناحية أخرى، هذا الأمر هو عامل أساسي في تحديد سرعة الإنتاج. كلما زادت قيمة الـ bframes زاد وقت الإنتاج. المسلي في الأمر هو أن هذه الزيادة في الوقت قد تكون بلا فائدة ! الحل الأفضل لاختيار قيمة الـ bframes هو ... سنتكلم عنه لاحقاً xD
مصادر الأنيمي تستفيد من الـ B-frames بشكل جيد لذا يُنصح بقيمة أكبر أو تساوي 5 أما المصادر الأخرى فعلى الأرجح أنك لن ترغب في تجاوز القيمة السابقة. عند استخدام الانتاج بالـ i--pass يجب الحفاظ على نفس قيمة الـ i--bframes في جميع الـ passes.
اقتباس:
--aq-mode
يحدد خوارزمية التحكم التناسبي في توزيع الجودة (adaptative quantization). فائدته هي التوزيع الأفضل (و"العادل") للبترايت على جميع الماكروبلوك لأن الانكودر يميل إلى تجويع الماكروبلوكات التي لا تحتوي على تفاصيل مما يؤدي إلى ظهور مربعات (blocks) أو تدرج غير متناسق للألوان (banding).
لدينا 3 قيم ممكنة:
0 : يعطل التوزيع التناسبي للجودة.
1: يسمح بالتوزيع التناسبي للجودة بأسلوب ثابت.
2: يسمح بالتوزيع التناسبي للجودة بأسلوب متغير؛ أي أن الانكودر يلائم من أسلوبه في التوزيع التناسبي بطريقة تناسبية. هذا هو الأسلوب الأفضل، كان لا يعمل جيداً مع Mb-Tree أما الآن فقد حُلّت جميع مشاكله.
القيمة الافتراضية: 1
لن تجد افضل من هذه XD
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
tanked
لست واثقاً من كوني أفهم
اقتباس:
بس دحين المشكلة انه ما يتوافق مع امر trim حدف عملتها
لكن هناك حل مؤكد. استخرج الصوت الذي تريده بواسطة mkvextract ثم استدعه وحده بـ FFAudioSource
ثم استعمل audiodub
رجاءً، حاول وحدك قبل أن تطلب الأوامر حرفياً لأن الأمر سهل جداً
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
كيفكم اخواني ؟
المهم أنا عندي مشكلة من ناحية تحويل صيغة الفيديو + لصق الترجمة
الآن لمن أحول صيغة الفيديو من mkv الى avi عن طريق برنامج Any Video Converter جحم الفيديو + الجودة تقل
لجأت الى برنامج اخر لتغير الصيغ وهو ImTOO Video Converter Ultimate قدرت أحصل على نفس الجودة لكن حجم الفيديو زاد بشكل غير معقول
ما السبب في تحويلي من صيغة mkv الى avi حتى الصق الترجمة عن طريق برنامج Avi ReComp
أسئلتي :
ما هو ما هو أفضل برنامج لتحويل صيغ الفيديو مع المحافظة على الحجم والجودة ؟
وهل في بديل لبرنامج لصق الترجمة AviReComp حيث يقبل جميع الصيغ ؟
سؤال اخير : هل فيه برنامج يقلل من حجم الفيديو ولو قليلا مع المحافظة على الجودة ؟ << السبب من هذا السؤال هو اني لمن احمل حلقات الراو يكون حجمها كبير بينما فرق الترجمة تنزل حلقات بحجم مناسب وأقل من الراو
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة tiagra
السلام عليكم
كيفكم اخواني ؟
المهم أنا عندي مشكلة من ناحية تحويل صيغة الفيديو + لصق الترجمة
الآن لمن أحول صيغة الفيديو من mkv الى avi عن طريق برنامج Any Video Converter جحم الفيديو + الجودة تقل
لجأت الى برنامج اخر لتغير الصيغ وهو ImTOO Video Converter Ultimate قدرت أحصل على نفس الجودة لكن حجم الفيديو زاد بشكل غير معقول
ما السبب في تحويلي من صيغة mkv الى avi حتى الصق الترجمة عن طريق برنامج Avi ReComp
أسئلتي :
ما هو ما هو أفضل برنامج لتحويل صيغ الفيديو مع المحافظة على الحجم والجودة ؟
وهل في بديل لبرنامج لصق الترجمة AviReComp حيث يقبل جميع الصيغ ؟
سؤال اخير : هل فيه برنامج يقلل من حجم الفيديو ولو قليلا مع المحافظة على الجودة ؟ << السبب من هذا السؤال هو اني لمن احمل حلقات الراو يكون حجمها كبير بينما فرق الترجمة تنزل حلقات بحجم مناسب وأقل من الراو
فرق الترجمة تنزل الحلقة بعد ضغط الحلقة عند لصق الترجمة مثل برنامج MeGUIو غيره . . . .
فلهذا الحجم يكون معقول والجوده ممتازة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حسن م
فرق الترجمة تنزل الحلقة بعد ضغط الحلقة عند لصق الترجمة مثل برنامج MeGUIو غيره . . . .
فلهذا الحجم يكون معقول والجوده ممتازة
أخي ماذا عن الأسئلة الأخرى هل لديك اجابة لها ؟
ويعطيك العافية على الرد
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
أخوي قم باستخدام الانكودر
لماذا تريد أن تنتج صيغة avi فهذي الصيغة قديمة
قم بانتاج الراو بحاوية MKV او MP4 أفضل من AVI
هناك الكثير من المواضيع لطرق الانتاج وتقليل حجم الراو الى حجم اقل وجودة رائعة
مثل :
[h=3]الإنتاج بالإنكودر x264 مباشرة - استخدام الـ CLI في الفانسب[/h][h=3][i ┐( ̄ー ̄)┌ i] المرجع الشامل للتحكم في ضغط الفيديو بالانكودر [/h][h=3]شرح لـ MiniCoder.. برنامج الإنتاج الواعد.[/h]
[h=3]برنامج للصق الترجمة بالفيديو و إنتاجه بأسهل الطرق[/h]
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة tiagra
السلام عليكم
كيفكم اخواني ؟
المهم أنا عندي مشكلة من ناحية تحويل صيغة الفيديو + لصق الترجمة
الآن لمن أحول صيغة الفيديو من mkv الى avi عن طريق برنامج Any Video Converter جحم الفيديو + الجودة تقل
لجأت الى برنامج اخر لتغير الصيغ وهو ImTOO Video Converter Ultimate قدرت أحصل على نفس الجودة لكن حجم الفيديو زاد بشكل غير معقول
ما السبب في تحويلي من صيغة mkv الى avi حتى الصق الترجمة عن طريق برنامج Avi ReComp
أسئلتي :
ما هو ما هو أفضل برنامج لتحويل صيغ الفيديو مع المحافظة على الحجم والجودة ؟
وهل في بديل لبرنامج لصق الترجمة AviReComp حيث يقبل جميع الصيغ ؟
سؤال اخير : هل فيه برنامج يقلل من حجم الفيديو ولو قليلا مع المحافظة على الجودة ؟ << السبب من هذا السؤال هو اني لمن احمل حلقات الراو يكون حجمها كبير بينما فرق الترجمة تنزل حلقات بحجم مناسب وأقل من الراو
و عليكم السلام
اولا انسى avi
انيا لم تريد تحويل الحلقة ؟
(إذا كنت تريد تحويل الحلقة من اجل لصق الترجمة فنسا التحويل)
نعم طرق لصق الترجمة كثيرة
لكن هناك دائما الأفضل (صحيح)
لذا بعد انتهائك من ترجمة الحلقة لا تدري كيف تلصق ملف الترجمة .., حسنا اليك الحل
اولا هناك برنامج Megui للانتاج (لكن عليك ان تتعلم أوامر استدعاء الفيديو ) و سوف تجده هنا (لا انصحك باستخدام هذا البرنامج)
و الطريقة الثانية هي:
الانتاج بصيغة MKV و تكون الترجمة مرفقة و يستغرق الأنتاج اقل من دقيقة و ستجد الدرس هنا
و اذا كان حجم الحلقة كبيرا و اردت حجما اقل بسحقه بكود x264 و ستجد الدرس هنا
انصحك ان تنتج الحلقى بالإنكود x264 فهو يضغط الحلقة لتحصل على جودة افضل و حجم اقل
ثم ترفق ملف الترجمة بدرس السابق الذي ذكرته
اتمنى ان تفيدك
كل الأصابع تشير إلى استخدام الأنكود
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (:.|الروح|.:)
x264 فهو يضغط الحلقة لتحصل على جودة افضل و حجم اقل
تعقيب بسيط فقط
لن تحصل على جوده اعلى من جوده الراو الذي تستخدمه
ففي النهاية الإنكودر يضغط -_-
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
حسناً توضيح بسيط ..
الأنكورد صمم لتقليل التفاصيل في الفديو ..
هذا لايعني بالضرورة أنـه سيعطيك جودة خارقة وحجم خورافي ..
ربما يعطيك جودة رائعه بحجم معقول ..
ليس بالضروري أن يكون الحجم 120 والجودة خارقــة .. " أنســـى هذا الشي "
لم أشـاهد من يفعل ذلك سوى أوتيـم .. إنتاجه خــارق بل فوق الخــارق .. يارجل متى أصبح مثله لووول ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (:.|الروح|.:)
و عليكم السلام
اولا انسى avi
انيا لم تريد تحويل الحلقة ؟
(إذا كنت تريد تحويل الحلقة من اجل لصق الترجمة فنسا التحويل)
نعم طرق لصق الترجمة كثيرة
لكن هناك دائما الأفضل (صحيح)
لذا بعد انتهائك من ترجمة الحلقة لا تدري كيف تلصق ملف الترجمة .., حسنا اليك الحل
اولا هناك برنامج Megui للانتاج (لكن عليك ان تتعلم أوامر استدعاء الفيديو ) و سوف تجده
هنا (لا انصحك باستخدام هذا البرنامج)
و الطريقة الثانية هي:
الانتاج بصيغة MKV و تكون الترجمة مرفقة و يستغرق الأنتاج اقل من دقيقة و ستجد الدرس
هنا
و اذا كان حجم الحلقة كبيرا و اردت حجما اقل بسحقه بكود x264 و ستجد الدرس
هنا
انصحك ان تنتج الحلقى بالإنكود x264 فهو يضغط الحلقة لتحصل على جودة افضل و حجم اقل
ثم ترفق ملف الترجمة بدرس السابق الذي ذكرته
اتمنى ان تفيدك
كل الأصابع تشير إلى استخدام الأنكود
الله يوفقك أخوي في الدنيا والأخرة
والله أفدتني كثيييييييييرا أخوي وماني عارف كيف أشكرك
أشكرك من أعماق قلبي على المساعدة العظيمة اللي قدمتها لي
تصدق انه البرنامج عندي من زمان بس كنت أظنه فقط لازالة الترجمة الاجنبية :wah-sm-new (16):
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (:.|الروح|.:)
و عليكم السلام
اولا انسى avi
انيا لم تريد تحويل الحلقة ؟
(إذا كنت تريد تحويل الحلقة من اجل لصق الترجمة فنسا التحويل)
نعم طرق لصق الترجمة كثيرة
لكن هناك دائما الأفضل (صحيح)
لذا بعد انتهائك من ترجمة الحلقة لا تدري كيف تلصق ملف الترجمة .., حسنا اليك الحل
اولا هناك برنامج Megui للانتاج (لكن عليك ان تتعلم أوامر استدعاء الفيديو ) و سوف تجده
هنا (لا انصحك باستخدام هذا البرنامج)
و الطريقة الثانية هي:
الانتاج بصيغة MKV و تكون الترجمة مرفقة و يستغرق الأنتاج اقل من دقيقة و ستجد الدرس
هنا
و اذا كان حجم الحلقة كبيرا و اردت حجما اقل بسحقه بكود x264 و ستجد الدرس
هنا
انصحك ان تنتج الحلقى بالإنكود x264 فهو يضغط الحلقة لتحصل على جودة افضل و حجم اقل
ثم ترفق ملف الترجمة بدرس السابق الذي ذكرته
اتمنى ان تفيدك
كل الأصابع تشير إلى استخدام الأنكود
طيب أخوي هل تعرف كيف طريقة عمل الانكود ؟
أيضا ماهو أفضل برنامج للصق الشعار ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة tiagra
طيب أخوي هل تعرف كيف طريقة عمل الانكود ؟
أيضا ماهو أفضل برنامج للصق الشعار ؟
اقتباس:
الانتاج بصيغة MKV و تكون الترجمة مرفقة و يستغرق الأنتاج اقل من دقيقة و ستجد الدرس
هنا
و اذا كان حجم الحلقة كبيرا و اردت حجما اقل بسحقه بكود x264 و ستجد الدرس
هنا
-_-
اما الشعار بإمكانك زياره هذا الموضوع
[h=2] [ استدعاء الصور ] [/h]
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اوفانوفا
يعطيك العافية أخي على المساعدة بس ماعرفت أطبق الدرس لانه ماعندي أي خلفية عن هذا الجمال مافي طريقة أسهل أخوي ؟
أو مافي درس تمهيدي عن كيفية استخدام البرامج في ذلك الدرس ؟
للمعلومية أنا مبتدأ في مجال الترجمة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة tiagra
يعطيك العافية أخي على المساعدة بس ماعرفت أطبق الدرس لانه ماعندي أي خلفية عن هذا الجمال مافي طريقة أسهل أخوي ؟
أو مافي درس تمهيدي عن كيفية استخدام البرامج في ذلك الدرس ؟
للمعلومية أنا مبتدأ في مجال الترجمة
مالذي لم تفهمه بالصبط الدرس مشروح بالخطوات -_-
انتقل لكذا وافعل كذا -_-
عليك بزياره بعض المواضيع حتى تفهم ربما -_-
¤©§][§©¤][ حلق معنا في عالم الترجمة ][¤©§][§©¤
"هذا الموضوع كفيل بوضع بعض اساسيات الترجمه بشكل عام حتى يكون لديك فكره اوليه عن الترجمه وماهي -_-"
:: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~
هذا الموضوع سيعرفك بشكل شبه كامل على الكائن الغريب المسمسى سكربت -_-
ايضاً حمل هذا الملف والذي يحتوي على بعض الدروس التي اراها مفيده ومتقدمه قليلاً وفيها شرح جيد للإنكودر والضغط
إن كنت تبحث عن الشئ السهل فطلبك ليس عندي فأنا اعطيك الطريقة الأساسيه للإنتاج او الضغط بالإنكورد x264 وفقط -_-
قوقل سيتكفل بالبقية -_-
إن لم تفهم شيئاً بعد كل هذا فأنت لا تبحث عن الطرق الصحيحه وتريد شرحاً مصوراً "فيديو" ربما لكي تتبع مايحدث به دون اي درايه بما يفعل وهذا من اشد انواع التشتيت -_-
"ليس جميع الدروس المصوره بالطبع -_-" وهكذا استنتج انك لا تريد ان تتعب نفسك او لا تريد التعلم وحسب "كان بإمكاني اعطاءك صفحات للويكيدا فهي تفكي جداً -_-
كل شئ جديد يكون متعب انا وضعت لك الخيوط الأوليه "اخ لو وجدت شخص قدم لي الخيوط كما افعل لك الان -_-" عليك فقط إعاده القراءه والقراءه وستجد نفسك قد بدأت تفهم جيداً
ملاحظة لك وللزمن "أتعب نفسك قليلاً لن تجد من يمد لك يد العون دائماً "
الشعار ان اردت نصيحتي فلتنساه -_-
فلقد اصبح شئ قديماً جداً -_-
هناك برنامج يحول لك الشعار إلى ملف ترجمه اكتب في قوقل وستجده -_-
او صمم شعارك على نفس ابعاد الحلقه
طبعاً لن احتاج لأذكر انه يتوجب عليك تصميم الشعار وكأن الحلقة امامك فأنت تعمل على نفس ابعاد الخام لديك "الحلقة -_-"
اي ضع الشعار في اليمين او الييسار " فكر قليلاً" وستعرف قصدي -_-
المهم
عند إنتهاءك من الشعار احفظة بصيغه PNG اي شفاف -_- بدون خلفيه
ثم إستخدم السكربت هذا
[PHP]imgSign(مسار الشعار ,وصيغته)
sign(0,0)[/PHP]
[PHP]sign(0,0)[/PHP]
هذا تحدد به فريم بدايه الشعار ونهايته -_-
بالتوفيق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
هل يمكنني الحصول على دروس في التأثيرات و الكاريوكي
بالافتر و الايجي سب للمبتدئين
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
كيفك حالكم ؟
يوجد لدي مشكلة وهي أنا برنامج MeGUI لا يعمل لدي
هل فيه أحد عنده نسخة أحملها ؟ أو هل المشكلة بسبب أنه لا يتوافق مع النظام حيث أن جهازي 64x ..