رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M A T I L D A
هلا ..
ويندوز 7 ليشIcon108.
اي اي ابي استخرج ملف الترجمه من حلقع صيغتهاavi بس لازم صيغه mkv
اها فهمت الحين ..
طيب مافي برنامج او اي شي يغير الصيغه ^^
هونتووني اريقاتو على التوضيحIcon243
لالالا يمكنك أن تحول لتستخرج ملف الترجمة يمكنك فقد لو كانت فى حلقة سوفت سب
أى أحيانا تكون بكثرة فى MKV ولاتكون فى AVi ولا يمكن تحويلها لتحصل على ميزة السوفت سب..
إن شاء الله تكون فهمتنى...
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة lil.b
السـلام عليكـم
أعذرونـي اخواني على الإزعــاج
لكـن اليوم في واحد صمم لي شعار جديد وجيـت أضيفه طبعاً مع تغيير أمر الشعار << الشعار القديم كنت مخليه شفاف
لكـن الحالي خليته بدون شفافية
هذا ملف الـ avs الحالي
[
LoadPlugin("c:\animeiat_workshop\config\VSFilter.d ll")
DirectShowSource("C:\animeiat_workshop\ep1\Sword of the Stranger mkv h264 (1).mkv", fps=23.98, convertfps=true)
LoadVirtualDubPlugin("c:\animeiat_workshop\config\ Logo.vdf","animeiat")
converttoyv12()
TextSub("c:\animeiat_workshop\ep1\Sword of the Stranger animeiat ever.ass")
LoadVirtualDubPlugin("C:\animeiat_workshop\config\ Logo.vdf","animeiat")
converttorgb32()
animeiat(5, 7, 255, 2, 0, 0, 255, 0, "C:\the wanted-s.bmp", 0, 1, 99000, 0, 40, 0, 0)
converttoyv12()
]
وإذا دخلته بالميوجي تطلـع لي هذي النافذة
http://img541.imageshack.us/img541/7446/16769697.png
أتمنـى أخواني تقولون لي إيش الحل
الله لا يهينكـم بأسرع وقـت لأني مرة محتـاج أنتـج
بإنتظـاركم
^^
راجع هذا الموضوع وسيفيدك
~[ أمر خفيف لطيف لأدخال الصور بصيغة " png " أو الفديو بصيغة " avi " على الحلقة ]~
___________
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
" السلام عليكم "
جاري التجــــــــــــــــــــر به ^_^
وشكرا على الرد بهذه السرعه .,, "
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أخــي pirate king
الله لا يهينـك انا ابغـى على أمر الشعار الي عنـدي لان الشعار عنـدي بصيغـة bmb وبخلفية بيضة هذي الإعدادات الي عطيتك اياها صحيحة لكن مدري ليش مايدخل
بإنتظـارك
^^
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
" السلام عليكم "
أخوي PIRATE KING النتيجيه نفسها وطلعتلي المشكله واللي هي خطأ
وعلى فكره قال الأخ MOMENX للعضو RIPPLE هل صيغت ملف الترجمه SRT أنا صيغه ملف الترجمه عندي ass هل أغير صيغت ملف الترجمه إلى SRT وكيف وبـــأي برنامج أحول الصيغه وشكرا .
(^_^)
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة N O C O M A R
" السلام عليكم "
أخوي PIRATE KING النتيجيه نفسها وطلعتلي المشكله واللي هي خطأ
وعلى فكره قال الأخ MOMENX للعضو RIPPLE هل صيغت ملف الترجمه SRT أنا صيغه ملف الترجمه عندي ass هل أغير صيغت ملف الترجمه إلى SRT وكيف وبـــأي برنامج أحول الصيغه وشكرا .
(^_^)
_______
ممكن صورة للخطأ مع ملف AVS
وأنا لم أقل لك تحول شىء!!!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
سمعتُ عن خاصية في الأفترإفكتس اسمها Motion Track
هذه الخاصية يُمكننا عن طريقها محاكاة اللوحات المتحركة أسرع من تتبع الحركات بالطريق اليدوية
هل هُنالك أحد يعرفها ويُمكنه شرحها ؟
بانتظار المساعدة ..
Al-Braa
ماذا فعلت بخصوص برنامج e.typest الذي عن طريقه نقوم بالتقاط صورة للوحة اليابانية التي في الحلقة
ونترجمها باستخدام هذا البرنامج إلى العربية مباشرة بالاستعانة بمترجم جوجل
هل حملته وقمت بتنصيبه ؟ وهل واجهتك مشكلة فيه ؟
ما رأيك أن تدخل لجهازي وتقوم بتثبيته وتعرف المشكلة ؟
بانتظارك يا عزيزي ..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MR-LUFFY
سمعتُ عن خاصية في الأفترإفكتس اسمها Motion Track
هذه الخاصية يُمكننا عن طريقها محاكاة اللوحات المتحركة أسرع من تتبع الحركات بالطريق اليدوية
هل هُنالك أحد يعرفها ويُمكنه شرحها ؟
بانتظار المساعدة ..
Al-Braa
ماذا فعلت بخصوص برنامج e.typest الذي عن طريقه نقوم بالتقاط صورة للوحة اليابانية التي في الحلقة
ونترجمها باستخدام هذا البرنامج إلى العربية مباشرة بالاستعانة بمترجم جوجل
هل حملته وقمت بتنصيبه ؟ وهل واجهتك مشكلة فيه ؟
ما رأيك أن تدخل لجهازي وتقوم بتثبيته وتعرف المشكلة ؟
بانتظارك يا عزيزي ..
أهلا لوفي
أنا ما اقدر أشرحها بس بعطيك موقع لمشاهدة المباشرة ومختص بشرح برناج الافتر افتس
(Motion Tracking)
سيشرح في البداية كيف يمكنك أن تتبع أي نقطة في الفيديو وذلك لجعل الصورة ثابتة
وبعدها سيتعملق في تتبع الجسم في الفيديوبصورة دقيقة
الدرس أفادني ولكنه باللغة الانجليزية
ولكن هذا أفضل درس قد تجده
بالتوفيق لك
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
بنت evil
طيب حمليه من هنــا
ما في أي نتيجة ؟؟؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
مرحبا ... اريد كيفة جعل الكلمة تهتز مثل الصورة التالية : لاحظ كلمة - راسينقان - ما هو مبدأ عمل التأثير المستعمل اي الأكواد المستعمة في صنعه يظهر وكأنه يذهب يمينا ثم يعود يسارا مع الاختفاء تدريجيا في النهاية وشكرا
...
http://img197.imageshack.us/img197/2...jjjjjjjjjm.gif
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
المسار صحيح و جربت أضعه بصيغة ass و ما نفع قررت أضع الصيغة العادية لملفات الترجمة بدون ستايلات و هي srt
الأخ زعيم القراصنة
هو موجود من زمان في مجلد AviSynth
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
lil.b
صدقني ياغالي الطريقة اللي عطيتك افضل وجودة ظهور الشعار اقوى
اللي صلح لك الشعار قله يخليي الخلفية شفافة وصيغة الصورة png
واستخدم الموضوع السابق وصدقني ماراح تندم
N O C O M A R
طيب افتح الـMegui
ثم اضغط كنترول + ار
وحدد ملف الفديو واضغط save
راح يحفظ لك ملف avs جديد افتحه ثم انسخ الأوامر ثم جيبها هنا
ولا يحتاج تكون صيغة الملف srt علشان تنتج
بنتevil
طيب ويش مشكلتك من الأول ^^"
tarek93.dz
هو وضع كل التأثير بسطر واحد
اقصد تاثير تكبير " علامة كونوها " و"كلمة راسيقان "
كلها بسطر واحد فلما تكبر الأشكال راح تأثر على الكلمة
Ripple
طيب مو صيغة الملف srt ؟
تأكد صيغة الملف من الأول ويش هي
المهم حاول تختصر الأمر بدون مسار الملف فقط اسم الملف
وضع ملف الـavs في نفس مجلد الفديو وملف الترجمة
يعني بالنهاية راح يكون الأمر كذا
كود:
DirectShowSource("One Piece 0 ArabSub.mp4", fps=23.976, convertfps=true)
TextSub("One Piece 0 ArabSub.srt")
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
من فضلك ... هل يمكن ان تشرح اكثر ف
لم افهم ... كيف يعني اضع التأثيرات في سطرا واحد
لدي تاثيرات التكبير والتصغير
لكن ,,, لم افهم قصدك
8wq4
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة tarek93.dz
من فضلك ... هل يمكن ان تشرح اكثر ف
لم افهم ... كيف يعني اضع التأثيرات في سطرا واحد
لدي تاثيرات التكبير والتصغير
لكن ,,, لم افهم قصدك
اقصد ان تكون التأثيرت كلها بسطر واحد " تيتر واحد "
نعم ضع تأثير التكبير والتصغير في تيتر واحد
يعني لا تضع مثلاً تاثير كلمة راسينجان في تيتر
و الأشكال في تيتر ثاني
ضعها كلها في تيتر واحد
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شكل المشكلة من أداة Textsub
..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أخزي عندي متصفح فاير فوكس مافي الأوامر الأعتيادية ولا أستطيع أحضار الهستري يعني المواقع يلي فتحتها سابقا وصفحات المفضلة خاصتي أرجو تكون الصورة واصحة
http://www14.0zz0.com/2010/07/28/19/883684615.jpg
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
الأخ صاحب هذه المشاركة [ هـنـا ]
الخطأ هنا هو كتابة اللغة العربية فى المسار , حاول تجنب اللغة العربية فى المسارات
لأن برنامج Avsynth لا يدعم إلا اللغة الإنجليزية ..
بالتوفيق ..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Sasuke-Fan
هذا الكلام غير صحيح، مشكلته إن فلتر vsfilte مب موجود بمجلد plugins
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
غيرت مسار الحلقة و ملف ترجمتها ووضعته في مجلد آخر و ظهرت لي مشكلة أُخرى و هي :-
( المشكلة مع فلتر vsfilter للتأكد من وضعه في مكانه الصحيح )
http://img695.imageshack.us/img695/6883/wswssw.png
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
الفكرة غير ناجحة أخي فعندما اضع الكل معا تعمل نفس عمل الشكلين
اي تكبر كلمة - راسينغان - ثم تصغر مثل شعاري كونوها
لذا اعتقد ان عمل كلمة راسينغان يكمن في كود الmov و pos
بحيث اضع عدة كلمات راسينغان كل واحدة في سطر جديد
واحرك الكلمة الاولى نحو اليمين ثم اجعل الكلمة الاخرى
التي في سطر على حدى تبدأ من مكان توقف الاولى وهكذا ,,,
ولكني للأسف لم استطع تطبيق الفكرة فالتوقيت صعب
وان كنت مخطئا فهل تستطيع تنفيذها لي بفكرتك اذا رفعت لك
ملف الشعارين
وشكرا على المساعدة ...