رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.....
عدنا من جديد....icon114
خلصت ترجمة الحلقة وهي بصيغه MKV جيت ابغى الصقها ببرنامج VirtualDubMod...
لصقلي العربية فوق الانجليزية..icon190
كيف الصق العربيه لوحدها ولا ما ينفع ؟؟؟؟؟icon987
وجزاكم الله خير....eh_s7
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mamori
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.....
عدنا من جديد....icon114
خلصت ترجمة الحلقة وهي بصيغه MKV جيت ابغى الصقها ببرنامج VirtualDubMod...
لصقلي العربية فوق الانجليزية..icon190
كيف الصق العربيه لوحدها ولا ما ينفع ؟؟؟؟؟icon987
وجزاكم الله خير....eh_s7
وعليكم السلام ورحمه الله وبركاته
أختِ Mamori كل شيء هنا ممكن بإذن الله : D
من قائمه Streams -- > أختاري stream list ..
ثم راح يطلع لكِ هذا ..
كما هو موضح .. أضغطِ دبل كليل على ملف الترجمه وراح يكون هكذا : ...
ثم Ok ..
إنتهى icon159
شكراً !
Pro
bye00
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم
انا عندي مشكلة كبيرة كيف اضع شعار المنتدى ع الفيديو او الحلقة
ارجوكم بسرعة انا لازم اضع شعار منتدى مسموس ع الحلقة
وبي قولولي اريد برنامج جميل جدا مع الشرح لان برامج ال الترجمة نصفهم ما افهملهم
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
Suno
مرحباً أخي ..
بالنسبة لجميع الأكواد المستخدمة في الترجمة فمكانها قبل النص ..
يعني سيكون الذي تريد كتابته بهذه الطريقة ::
وفقك الله ^^
----
صديقة وينري
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
بالنسبة لإضافة الشعار للفيديو .. إما يكون مباشرة عن طريق برنامج VDuB .. أو يكون عن طريق سكربت avs ..
بالنسبة للطريقة المباشرة .. تفضلي هذا الموضوع ::
][هل صممت شعار ولم تستطع اضافته لانتاجاتك ؟ .... ][ ][ إذاً لديك الحل الان !! ][
في الخطوات الأخيرة ستجدين طريقة إضافة الشعار للحلقة ^^
وبالنسبة للطريقة الثانية عن طريق سكربت avs .. فبهذا الموضوع تجدين طريق إضافة الشعار للحلقة في القسم الحادي عشر ::
••.•´¯`•.•• (فلنتعلم AviSynth سويةً) ••.•´¯`•.••
وفقكم الله ^^
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Suno
Suno
أخي الكريم هذا ليس كاروكي
وإنما تأثيرات تسمى بـ الكريديت وهي محاكة الكلام الياباني اللي يظهر في الأغنية بحيث تكتب هناك
أسماء القائمين على الحلقة من انتاج , تايبست , شعار Afx , الخ
][ وانتبه للتوقيع لكي لايحذف ردك ][
بالتوفيق
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
طيب ياليت لو كان عندك درس تعطيني إياه على الخاص..,
وشكرا
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
Suno
هذا هو الدرس.. من شرح PhantomKid يشرح كل كيف تسوي الTypesetting|التأثيرات النصية بما فيها
الCredits|اسماء العاملين على الحلقة
اضغط هنا للتحميل ...
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Suno
طيب ياليت لو كان عندك درس تعطيني إياه على الخاص..,
وشكرا
أيضاً كتاب الأخ حيدر MexFX سيفيدك جداً في مجال الأكواد ,,
اضغط هنـــا
:)
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
هذي المشكلة تمنعني من الترجمة !
avisynth factory : avisynth error : direct show source :timeout waiting for graph to start"
هذي اللافتة تطلع لما أضع ملف صوت في الأيجيسب ( أضعه لأن الرامات عندي تكاد تكون معدومة ) ولا أستطيع العمل بدونها لأنني لا أستطيع تشغيل فيديو الحلقة بسبب قلة الرامات , ما هي هذه اللافتة وما
معناها ؟ لأنه UCHIBARA ' WEG قال لي أن السبب هو عدم اكتمال تحميل الخام , فأعدت تحميل الخام ولا زالت المشكلة كما هي !
يعني كل مرة تطلع مشكلة تمنعني من الترجمة ! يا عالم حرام ! من وراء هذي المشاكل اللي تطلع كل ساعة ما قدرت أترجم ولا شي !
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
][ السلام عليكم ورحمـة الله و بركاتـه ][
أنا لازلت مبتدئ في الكاريوكي لذا ...
ممكن أحد يشرحلي بـإختصار أكواد ][ org , clip ][
و شكراً :)
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اتمنى من الله ثم منك ان تجاوب على سؤالي
هل استطيع ان استخرج ملف الترجمة بالانجليزي من الحلقات الكرتونية
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AL Z3EEM
][ السلام عليكم ورحمـة الله و بركاتـه ][
أنا لازلت مبتدئ في الكاريوكي لذا ...
ممكن أحد يشرحلي بـإختصار أكواد ][ org , clip ][
و شكراً :)
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته][AL Z3EEM ][ iconQ
تفضل هذا الكتاب << مأخوذ من رد الأخ ][ Shining Tears ][ ][ هنــ ــ ـا][
المهم هذا الكتاب من شرح الأخ][ Mexfx ][ وهو مفيد جداً حاول أن تستفيد منه
وفيه الأكواد الذي ذكرتها وأكثر من ذلك :)
وفقك الله
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بتال
اتمنى من الله ثم منك ان تجاوب على سؤالي
هل استطيع ان استخرج ملف الترجمة بالانجليزي من الحلقات الكرتونية
مرحباً ^^
إذا كانت صيغة الملف Avi أو Mp4 فلايمكنك ذلك أبداً
وإذا كانت الصيغة Mkv هناك حالتان لذلك Handsome988 :
1 _ إذا كان اللصق Hard sub لايمكنك ذلك
2_ وإذا كان اللصق Soft sub يمكنك ذلك
بالتوفيق
iCon944
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M-h-r
أهلا أخي هناك العديد من المواضيع في المنتدى
كتاب الـ Aegisub ... المبادئ الأساسية ...
قد يفيدك هذا الكتاب
و هنالك العديد من المواضيع في المنتدى سفيدك
مشكوووووووووووووووووووووو وووووووووووووووووووووووور وماقصرت اخوي
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
سلام عليكم..
يعطيكم العافيه..وعسااكم عالقوة..
عندي سؤال..كيف أقدر ألصق الترجمة على فيديو بصيغة mp4..؟؟
والسمووحه..
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
شكرا على الموضوع المفيد
والمشكلة أنا عندي ملفات ترجمة وفيديو لما أشغل الفيديو مع الملفات تجي الترجمة متقدمة عن الكلام بكثير يعني الترجمة وقت الدعاية بعدين بداية الحلقة
وجدت الجواب في القائمة كيف يمكنني تعديل توقيت بداية ظهور الترجمة ... [ شرح آخر مفصل مع الصور ] ...
لكن ماني عارفة هل هذا الحل للترجمة الملصقة أم للترجمة اللي تكون في ملف والفيديو في ملف وايش البرنامج اللي موجود في حل الأخ ومن وين أحمله
وشكرا ............
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة همس الفجر
سلام عليكم..
يعطيكم العافيه..وعسااكم عالقوة..
عندي سؤال..كيف أقدر ألصق الترجمة على فيديو بصيغة mp4..؟؟
والسمووحه..
وعليكم السلام ورحمة الله ..
تقصدين إنتاج الحلقة بعد لصق الترجمة عليها بصيغة MP4 ؟
تفضلي ::
••.•´¯`•.•• ( ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 ...) ••.•´¯`•.••
أما إن كنتِ تقصدين أن الحلقة صيغتها MP4 وتريدين لصق الترجمة عليها .. فعن طريق سكربت avs ..
تجدين الطريقة في هذا الموضوع ::
••.•´¯`•.•• (فلنتعلم AviSynth سويةً) ••.•´¯`•.••
طبعاً ما ستحتاجين إليه التالي ::
اقتباس:
أولاً .............::::››› › استيراد الملفات ▌▌ DirectShowSource ▌▌AviSource ▌▌Import
ثالثاً ............::::››› › لصق الترجمة
وفقكم الله ^^
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي سؤال وبحثت عنه هنا وهناك ومالقيته هنا ولا لقيته هناك :(
انا الحمد لله تعلمت جزء كبير من الترجمة وتعمقت بعالم الترجمة ولن أخرج منه أبداً حتى أصل للإحتراف ان شاء الله :)
أما بعد سؤالي هو
انا لما بضيف جميع الفلاتر اللى بعوزها + بضغط الحلقة بكوديك x264 على برنامج VirtualDub وبعدين أحفظ اللى عملته بالضغط على F7 أو Save as Avi ويكمل تحميل بعد الحفظ بروح أشوف الفيديو >> ألاقي الصوت بيطلع قبل الصورة <<<< وزي ما قلت انا بحثت فى أغلب المواضيع اللى تفيدني وما فادتني للأسف :(
أرجو منكم الحل ......
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
http://rlifeh.googlepages.com/besmellah2.jpg
http://rlifeh.googlepages.com/assalamo2.jpg
استفسار مهم /
عندما اقوم بتوقيت بعض الجمل في الإيجي سب ... وانتج الفيديو بالميقوي ..
في بعض المرات ألاحظ ان التوقيت ليس مضبوط جيداً .. يعني مثلاً تختفي الجملة بعد فريمين من الذي حددته أنا ..
مع العلم ان في الإيجي سب اجلب نفس الفيديو من السكربت
أليس هناك حل يريحني من هذا .. اريد التوقيت مضبوطاً كما الذي احدده في الإيجي سب
جزاكم الله خيراً
/////////////////////
خلاص لاتهم الإجابة الا ان كانت سريعة ومؤكدة
لأن احد الأشخاص الرائعين ساعدني وحاول معي