-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
كهرب
هذه الصورة مي نفس الي قبلها ؟ !
ومو تفس المشكلة ؟ !
تأكد من الرد الي قبلك ولاتنسى تشيل توقيعك :]
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
آسفه على الازعاج
ممكن أعرف كيف أحط النقطة في نهاية الجملة
لأن بعد ما احطها تجي في البداية
وانا أخترت مقاس الخط 20
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بارونة الليل
آسفه على الازعاج
ممكن أعرف كيف أحط النقطة في نهاية الجملة
لأن بعد ما احطها تجي في البداية
وانا أخترت مقاس الخط 20
خليها ببداية الجملة Icon-yes0
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
مشكوره ممكن تقولولى كيف استخدم التورنت
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
oOo HUNTER oOo
ما يحتاج تصدرهم على صور .. صدره على فيديو
وبعدين تقدر تحطه في الحلقة (هدا الأسهل بالنسبة لي ^^)
شوف هدا الشرح من
هنا
^^"
اعلم كيفية تصدير Avi و فتحه عن طريق avs لكن كنت اريد فقط طريقة bmp
و ثانكس ^^
اقتباس:
oOo HUNTER oOo & Stampede
همم بالنسبة لصيغة Bmp لو كنتم تملكون اصدار 7 بتحصلونها لكن الاصدارات الجديدة لاتوجد فيها
ربما توجد لكني لا اعلم اين وإذا كنت تملك الاصدار 7 شوف هذا الرد هنا وشكراً
^^" لدي الاثنان cs4 و اعجبني كثيراً و العجوز 7 ^^"
سأبحث يمكن اجد bmp في 9 ^^"
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الملاك ران
مشكوره ممكن تقولولى كيف استخدم التورنت
أختي تقدرين تستخدمين التورنت عن طريق تنزيل برامج التنزيل التي تدعمه
مثل Flash jet (الذي أفضله كثيرا)
أو برنامج µTorrent
أو أو.... وغيرهما الكثير
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة oOo HUNTER oOo
^^"
اعلم كيفية تصدير Avi و فتحه عن طريق avs لكن كنت اريد فقط طريقة bmp
و ثانكس ^^
^^" لدي الاثنان cs4 و اعجبني كثيراً و العجوز 7 ^^"
سأبحث يمكن اجد bmp في 9 ^^"
أخوي هنتر
تجدها في قائمة الـEdit
على ما أذكر أسمها Render
دمت،،
jgjc
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
لمن يسأل عن طريقة التصدير على هيئة bmb ..
فهي من file -> export -> image sequence
لاحظوا الصور ..
1-
http://images.msoms-anime.com/18/f5c...aead07c586.JPG
2-
http://images.msoms-anime.com/28/702...94d6dd4938.JPG
3-
http://images.msoms-anime.com/18/2a4...9aaad956ae.JPG
وبعد ما تضغط على ok اختار المكان ومن ثم save وراح يبدأ يصدر ..
والسموحة على الصور الكبيرة xP ( مايعرف يصور )
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
عندي سؤال
ابي أخلي نص شفاااااااااف جدا
حاولت بكود الـ alpha ما أعجبتني درجة الشفافية
دمتم،،
jgjc
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
أخوي Mr. sword
هذي الطريقة لتصدير صورة واحدة فقط
والافتر ايفكت حقك الاصدار السابع
أشكرك على ردك
دمت،،
jgjc
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jgjc
أخوي Mr. sword
هذي الطريقة لتصدير صورة واحدة فقط
والافتر ايفكت حقك الاصدار السابع
أشكرك على ردك
دمت،،
jgjc
الطريقة ليست لصورة واحدة تأكد من ان عدد الفريم 23.976 للأنمي او 29.97 للدراما
وبالنسبة للأصدار ما ادري والله لأني ما استخدمت غير الإصدار السابع
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
معليش أخوي كنت مشوش
أقصد أنك ما تقدر تسميها على كيفك
يعني لو كنت مسوي شعار مثل شعار مسومس
صعب تسميها يدوي
لازم تسويها من الـ Render
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jgjc
معليش أخوي كنت مشوش
أقصد أنك ما تقدر تسميها على كيفك
يعني لو كنت مسوي شعار مثل شعار مسومس
صعب تسميها يدوي
لازم تسويها من الـ Render
لا أخي , تقدر تسميها على كيفك , انت لما تحدد المكان اكتب الأسم في خانة File Name واختار حفظ او Save
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اخوي شكلك ما قد اشتغلت على فلتر اللوغو
فلتر اللوقو له طريقة غبية في حفظ الصور
اعذرني على (جفاستي)<<ما يخلي حركاته
دمت،،
jgjc
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
مشكوره جدا جدا على ردك اخى ممكن استفسر عن شئ ثانى هو
انا عندى الزد شاير مو بيشتغل عندى وما بعرف احمب شئ خالص ممكن لو تعرف شئ لماذا لا يعمل
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
سؤالي على طول ^^
أنا فرضاً أريد أنتج حلقة من الأنمي ببعدين مختلفين واحدة HD والثانية SD
1- هل يجب علي تحميل الحلقة بأبعاد HD وبعد ذلك تحويلها بأوامر ال Avisynth الى SD ؟
2- أم يجب علي تحميل الحلقة بأبعاد SD وبعد ذلك تحويلها بأوامر ال Avisynth الى HD ؟
3- أم يجب علي تحميل خامين مختلفين للحلقة واحد HD والثاني SD ؟
رجاءاً فقط اللي يعرفون الجواب يجيبون لأني لا أريد أجوبة عشاوئية وإنما أريدها من شخص مجرب ^^
وعذرا على الأطالة
تحياتي
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
Sp!derMan
خام HD واحد كافي..
ولكن لازم تحط في عين الاعبتار الـ Aspect ratios لملفات الass.
وللمعلومة.. بيكون في اختلاف في الفريمات إذا حملت للأتش دي راو والاس دي راو لحاله!
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم
اخواني انا عندي استفسار عن التمبلت
اذا طبقت اي تمبلت بيكون بآخر الصفحه كيف اضعه في رأس الصفحه
وشكراً
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم
اخواني انا سويت حركه الافتير افكيت
السؤال؟
كيف الصقه على المقطع؟؟
وشكراً
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
LAHARAL
مافهمت سؤالك بالضبط.. ولكن بجاوب على حسب فهمي له.. لأني مااظن انك تقصد شيء
وجوده وعدمه واحد :)
على سبيل المثال:
كلمة "مرحبًا" مكتوبة باللون الاحمر والآخرى بلون الازرق
ولكن المشكلة ان الاحمر يظهر فوق الارزق وانت تريد العكس؟
فالحل انت تزيد في قيمة الLayer Number للسطر كلمة "مرحبًا" الازرق
http://images.msoms-anime.com/2/cc9e...4eaf394d2d.JPG
*تطبيق*
http://images.msoms-anime.com/29/173...0fa0c80cc1.png
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
مرحباً اخي Uchibra`Weg
http://images.msoms-anime.com/28/093...7c6f8eff09.gif
اتمنى الفكره وضحت
انا اريده بعد التطبيق بيكون بنفس مكانه بالاعلى
وليس بالاسفل
وشكراً
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
LAHARL
عندك مشكلة بالتمبلت نفسه تأكد من الـ pos او ضع السطر هنا لننظر
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
تفضل اخي Al-Braa
كود:
Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,template syl noblank notext loop 10,!retime("syl",0,400)!{\blur4\fad(200,200)\move($x,$y,!$x+math.random(-80,80)!,!$y+math.random(-80,80)!)\p1}m 0 0 b 2 -2 2 -3 0 -5 b -2 -3 -2 -2 0 0 b 2 -2 3 -2 5 0 b 3 2 2 2 0 0 b 2 2 2 3 0 5 b -2 3 -2 2 0 0 b -2 -2 -3 -2 -5 0 b -3 2 -2 2 0 0
Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,template syl noblank notext,!retime("presyl",-400,0)!{\blur4\fad(200,200)\frz720\an5\move($scenter,!$smiddle-45!,$scenter,$smiddle)\fad(300,300)\p2}m 0 0 m 0 20 b 10 13 10 6 0 0 b -10 7 -10 14 0 20 b 0 20 0 20 0 20 b 1 19 3 18 4 17 b 7 10 13 10 20 20 m 1 40 b 10 36 9 26 1 20 m 20 20 b 14 30 7 30 1 20 b -6 8 -12 10 -19 20 b 1 20 0 21 0 22 b -9 25 -10 34 1 40 b 1 19 1 18 1 18 m -20 20 b -14 29 -7 30 1 20
Comment: 1,0:00:00.00,0:00:00.02,Default,,0000,0000,0000,template syl noblank,{\pos($x,$y)\1c&H1EBDE0&\t($start,$mid,\fscx150\fscy150)\t($mid,$end,\fscx100\fscy100)}
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.31,Default,,0000,0000,0000,,{\k28}me {\k48}ne {\k55}ga
jana~
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
LAHARL
تم التطبيق بنجاح وبنفس المكان التمبلت سليم
بالنسبة لتفارق الحروف
Subtitle >> Resample Resolution >> From video >> OK
اما الموقع تأكد من الإستايل
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
LAHARL
لا التمبلت سليم لاتعدل عليه أبداً
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم ....
انا ترجمة فلم
و جيت احط الفلم في برنامج VirtualDubMod
ما تطلع الصورة ... ولا الفلاتر .... بس صوت
ما هو السبب ؟
وما هو الحل ؟
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
Al-Braa
شكراً لك ...
استفسار ثاني معليش ^^"
--------
لدي ملف ترجمة وأود أن أضيف عليه بعض التأثيرات المتحركة
لدي أكواد لكن لا اعرف كيفية استخدامها
هل بعد نهاية الجملة أم ماذا ؟
وكيف
----------
وشكراً جزيلاً لكم أساتذتي
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فتى المجهول
Al-Braa
شكراً لك ...
استفسار ثاني معليش ^^"
--------
لدي ملف ترجمة وأود أن أضيف عليه بعض التأثيرات المتحركة
لدي أكواد لكن لا اعرف كيفية استخدامها
هل بعد نهاية الجملة أم ماذا ؟
وكيف
----------
وشكراً جزيلاً لكم أساتذتي
نعم الكود يكون قبل كتابة الجملة أو في نهاية الجملة
مثل ( ما الذي يحدث هنا ؟{(fad(200,200} )
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
الملك الازرق
شيك على الأكواد إنها مثبته عندك
وحاول تفتحه بـ Avs وحاول تنتج بـ Megui افضل لك والسلام
ملاحظة : الملاك ران و فتى المجهول انتبهوا للتواقيع
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
عندي ترجمة عربية 100% بصيغة "Srt" عندما أشغلها في برنامج
Aegisub
همم .. حمل برنامج SubtitleWorkshop .. و افتح ملف الترجمة به .. و بعد ذلك حفظ باسم .. و اختر صيغة ass .. و طبق الخطوات التي قمت بنسخها انت على الملف الناتج ^^
و السموحة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اخواني تواجهني مشكلة عند إضافة هذا الأمر
كود:
avisource("C:\Documents and Settings\AHMAD-ALSAQQAL\Desktop\1-2.avi")
logo = imagesource("C:\Documents and Settings\AHMAD-ALSAQQAL\Desktop\Untitled-1.png", end=200).converttoyv12().assumefps(last)
logo = audiodub(logo, blankclip(last, length=200)
logo ++ last
هذي المشكلة
http://i71.servimg.com/u/f71/12/61/38/03/untitl16.jpg
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة THE_KILLER
اخواني تواجهني مشكلة عند إضافة هذا الأمر
كود:
avisource("C:\Documents and Settings\AHMAD-ALSAQQAL\Desktop\1-2.avi")
logo = imagesource("C:\Documents and Settings\AHMAD-ALSAQQAL\Desktop\Untitled-1.png", end=200).converttoyv12().assumefps(last)
logo = audiodub(logo, blankclip(last, length=200)
logo ++ last
هذي المشكلة
-___- أخي تأكد من مكان الصورة
لا نتسى التوقيع ...
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ***VIP***
-___- أخي تأكد من مكان الصورة
لا نتسى التوقيع ...
أسف بالنسبة للتوقيع
مشكلة جديدة
http://i71.servimg.com/u/f71/12/61/38/03/untitl17.jpg
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
التوقيــــــــــــع ...
طيب تأكد من صيغة الصورة يمكن كاتبها غلط
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
سلام عليكم
عندي سؤال ...
عادة أصنع فيديو باستخدام اليوليد أو السوني فيجاس وأبغا أضيفه لحلقة أنمي
بس المشكلة لما أضيف الفيديو اللي صنعته للحلقة يطلعلي الحجم كبير حتى لما استخدم X264
مثلاً أنا عندي فلم حجمه 700 ميقا وفيديو صغير مدته 50 ثانية وحجمه 2 ميقا لما أضيفه للفلم وأضغط بالـX264 يطلعلي الحجم 1.2 قيقا بايت , مع ان إعدادت الكود صحيحة
إيش الحل ......؟
وشكراً :)
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زعيم التنين
سلام عليكم
عندي سؤال ...
عادة أصنع فيديو باستخدام اليوليد أو السوني فيجاس وأبغا أضيفه لحلقة أنمي
بس المشكلة لما أضيف الفيديو اللي صنعته للحلقة يطلعلي الحجم كبير حتى لما استخدم X264
مثلاً أنا عندي فلم حجمه 700 ميقا وفيديو صغير مدته 50 ثانية وحجمه 2 ميقا لما أضيفه للفلم وأضغط بالـX264 يطلعلي الحجم 1.2 قيقا بايت , مع ان إعدادت الكود صحيحة
إيش الحل ......؟
وشكراً :)
يمكن الصوت كبير جداً
فالصوت يزيد المساحة كثيراً
حاول أن تصغر الصوت ولكن
لا تجعله صغيراً جداً اجعله معقولاً ^_^
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ***VIP***
يمكن الصوت كبير جداً
فالصوت يزيد المساحة كثيراً
حاول أن تصغر الصوت ولكن
لا تجعله صغيراً جداً اجعله معقولاً ^_^
أنا فعلاً اتوقع ان المشكلة في الصوت
بس ممكن أعرف كيف طريقة التحكم في حجم الصوت ....؟
لأنه حتى في حلقات الأنمي أبغا أعرف كيف أتحكم في حجم الصوت
وشكراً لك :)
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
همم .. حمل برنامج SubtitleWorkshop .. و افتح ملف الترجمة به .. و بعد ذلك حفظ باسم .. و اختر صيغة ass .. و طبق الخطوات التي قمت بنسخها انت على الملف الناتج ^^
و السموحة
أخي ممكن شرح أصور عندي البرنامج بس ما أعرف أخزن ( بيني و بينك التخزين بهل برنامج صعب )
وياريت تعطيني البرنامج مرة وحده الأن مالي ساعات يخون و يعلق
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jgjc
عندي سؤال
ابي أخلي نص شفاااااااااف جدا
حاولت بكود الـ alpha ما أعجبتني درجة الشفافية
دمتم،،
jgjc
أعتقد أنكم نسيتوني
jgjc
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة THE_KILLER
اخواني تواجهني مشكلة عند إضافة هذا الأمر
كود:
avisource("C:\Documents and Settings\AHMAD-ALSAQQAL\Desktop\1-2.avi")
logo = imagesource("C:\Documents and Settings\AHMAD-ALSAQQAL\Desktop\Untitled-1.png", end=200).converttoyv12().assumefps(last)
logo = audiodub(logo, blankclip(last, length=200)
logo ++ last
هذي المشكلة
http://i71.servimg.com/u/f71/12/61/38/03/untitl16.jpg
أخوي لقد مرت علي هذه المشكلة ...
أولاً قم بحذف برنامج avisynth من الجهاز ثم قم بإعادة تثبيته من جديد و جرب ...
تحياتي
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم ,,
ممكن طريقة الكتابة بالعربي في الأفتر ؟ ^_^ ..
شكراً لكم
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
mr. sword
عن طريق برنامج اسمه الوسيط (ابحث في جوجل) وايضاً عن طريق الكتابة في الفوتو وتصديرها للبرنامج
بالتوفيق
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
mr.sword
يمكنك ذلك من خلال البرامج التي تدعم اللغة العربية
في البرامج التي لا تدعمها من مثل ( الوسيط 3 ، giarabic )
ابحث في قوقل وستجدها بسهولة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة THE_KILLER
اخواني تواجهني مشكلة عند إضافة هذا الأمر
كود:
avisource("C:\Documents and Settings\AHMAD-ALSAQQAL\Desktop\1-2.avi")
logo = imagesource("C:\Documents and Settings\AHMAD-ALSAQQAL\Desktop\Untitled-1.png", end=200).converttoyv12().assumefps(last)
logo = audiodub(logo, blankclip(last, length=200)
logo ++ last
هذي المشكلة
http://i71.servimg.com/u/f71/12/61/38/03/untitl16.jpg
أخى العزيز المشكلة كما يخبرك فى الرسالة ^^"
يقول لك هناك خط فى السطر الثالث .....أنت نسيت إنهاء الجملة بالقوس (
هكذا.....
كود:
logo = audiodub(logo, blankclip(last, length=200))
و أتمنى أن أكون أفدتك و السلام عليكمIcon-yes0
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jgjc
عندي سؤال
ابي أخلي نص شفاااااااااف جدا
حاولت بكود الـ alpha ما أعجبتني درجة الشفافية
دمتم،،
jgjc
هممم....أخى عزوز هناك بالتأكيد طرق معينة للحصول على الشفافية بالايجى سب أنا أجهلها
عليك بالافتر للحصول على الشفافية التى تريد فهو الأفضل ^^"
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
أخي ممكن شرح أصور عندي البرنامج بس ما أعرف أخزن ( بيني و بينك التخزين بهل برنامج صعب )
وياريت تعطيني البرنامج مرة وحده الأن مالي ساعات يخون و يعلق
صعب؟ ><
File > Load Subtitle
و اختر ملف الترجمة بصيغة srt ...
بعد ذلك ..
...File > Save As
و اختر الذي تم تحديده بالصورة .. و اضغط عليه مرتين..
http://images.msoms-anime.com/30/189...456bbd7e27.png
بعد ذلك اختر save .. و سيتم حفظه بصيغة ass ..
بعد ذلك افتح برنامج Aegisub .. من قائمة File اضغط على Open Subtitles with charset
و اختر ملف الترجمة الذي حفظته بصيغة Ass .. و اضغط على Open ..
ستظهر لك قائمة .. اختر منها Local و اضغط اوكي ...
بعد ذلك سيتم فتح الملف .. احفظه من قائمة File ثم Save .. و سيتم حل المشكلة ..
اقتباس:
ابي أخلي نص شفاااااااااف جدا
حاولت بكود الـ alpha ما أعجبتني درجة الشفافية
همم .. كود alpha هو الخاص بالشفافية ...
جرب هذا الكود ..
عجبتك الشفافية ؟ XD ..
هذا الكود بيخلي الشفافية 100% .. يعني النص بيختفي
جرب هذا الكود ..
هني بتعجبك ^^ ..
المهم .. الألفا لا تضع أمامه أرقام فقط .. بل حروف أيضاً ^^
يعني..
تقوم بتغيير اللي في اللون الأحمر إلى حروف و أرقام .. إذا كان 00 .. بيكون واضح مية مية .. و إذا كان FF .. بيختفي .. و هي أرقام الـ Hex ..
و أيضاً .. يمنع وضع رد يشير الى رد سابق XD
و السموحة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr. sword
السلام عليكم ,,
ممكن طريقة الكتابة بالعربي في الأفتر ؟ ^_^ ..
شكراً لكم