-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة monta09
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام وعليكم ورحمة الله وبركاته
عندما أقوم بلصق الترجمةتحدث لي مشكلة وهي أن ملف الترجمة SRT
أستطيع لصقه والكلمات جيدة لكن عندما وضعت للترجمة ثأثيرات وحفظت الترجمة بصيغة ASS
تظهر الكلمات ظظظهظنظنظظ فما الحل؟؟؟؟
وشي أخر كيف أستطيع وضع الشكل كشكل قلب في الكاريوكي؟؟؟
ولو تعطوني أكواد للكاريوكي جزااااكم الله خير؟؟؟
والسموحة إذا ثقلت بأسألتي...
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
ولكم :)
شف هالموضوع
:: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~
والزبدة:)
اقتباس:
-----------------------------
•°.| أحد عشر: لصق الشعار Logo |.°•
-----------------------------
بشرح الطريقة باستخدام الفلتر Logo1.7 اللي يطلع مع VirtualDub
اللي ماعنده الفلتر يحمله من هنا http://juve11mania.googlepages.com/Logo.vdf
ملاحظة مهمة جداً :- إن فلتر Logo يشتغل على نظام الوان RGB32 فقط.
------------------------------------
سأضع المثال مباشرة واشرح عليه ..
http://www.msoms-anime.net/images/ms...t-top-left.gif كود: http://www.msoms-anime.net/images/ms...-top-right.gif
http://www.msoms-anime.net/images/ms...p-right-10.gif
DirectShowSource("C:\AVISYNTH COURSE\Raw Doraemon.avi",fps=23.97,convertfps=true)
LoadVirtualDubPlugin("C:\Documents and Settings\User\Desktop\logo17b2\Logo.vdf","logo")
converttorgb32()
Logo(165, 9, 255, 0, 0, 0, 255, 0, "C:\\AVISYNTH COURSE\\g1.bmp", 0, 1505, 32, 0, 0, 0, 0)
converttoyv12()
http://www.msoms-anime.net/images/ms...t-bot-left.gif
http://www.msoms-anime.net/images/ms...-bot-right.gif
السطر الاول :-
استدعاء ملف الفيديو .
السطر الثاني :-
استدعاء للفلتر Logo1.7 ...كما تلاحظون استخدمنا الأمر LoadVirtualDubPlugin للإستدعاء
, و داخل أمر الاستدعاء نقوم بتحديد موقع الفلتر | لانتسو علامة التنصيص " " | وبعد
موقع الفلتر نقوم بتعريف متغير يكون بين علامتي تنصيص "" وأنا هنا سميت المتغير بـ Logo
السطر الثالث :-
قمنا بتحويل نظام الالوان إلى RGB32 لان الفلتر لايعمل على YV12
السطر الرابع :-
هو الذي نضبط فيه اعدادات الشعار .. في البداية قمنا بوضع المتغير Logo ثم الاعدادات داخل القوسين .
---------------------------------------
بالنسبة للاعدادات فلا تقلق .. لن تكتب الاعدادات بنفسك، اتبع الطريقة التالية وسترتاح
افتح برنامج الـ VirtualDub أو VirtualDub Mod
ثم روح وافتح الفيديو حقك ، ثم من قائمة الفلاتر اضف فلتر ( logo 1.7b2 ) واضبط اعدادته بما يناسبك ..
الآن اضغط File>>Save Processing Settings ...وقم بحفظ ملف ضبط الاعدادات
قم الان قم بفتح ملف ضبط الاعدادات الذي حفظته للتو باستخدام الدفتر او المفكرة وسترى مثل هذا ..
http://www.msoms-anime.net/images/ms...t-top-left.gif كود: http://www.msoms-anime.net/images/ms...-top-right.gif
http://www.msoms-anime.net/images/ms...p-right-10.gif
VirtualDub.audio.SetSource(1);
VirtualDub.audio.SetMode(0);
VirtualDub.audio.SetInterleave(1,500,1,0,0);
VirtualDub.audio.SetClipMode(1,1);
VirtualDub.audio.SetConversion(0,0,0,0,0);
VirtualDub.audio.SetVolume();
VirtualDub.audio.SetCompression();
VirtualDub.audio.EnableFilterGraph(0);
VirtualDub.video.SetInputFormat(0);
VirtualDub.video.SetOutputFormat(7);
VirtualDub.video.SetMode(3);
VirtualDub.video.SetFrameRate(0,1);
VirtualDub.video.SetIVTC(0,0,-1,0);
VirtualDub.video.SetCompression();
VirtualDub.video.filters.Clear();
VirtualDub.video.filters.Add("logo (1.7b2)");
VirtualDub.video.filters.instance[0].Config(164, 10, 255, 0, 0, 0, 255, 0, "C:\\AVISYNTH COURSE\\g1.bmp", 0, 1505, 32, 0, 0, 0, 0);
VirtualDub.audio.filters.Clear();
http://www.msoms-anime.net/images/ms...t-bot-left.gif
http://www.msoms-anime.net/images/ms...-bot-right.gif
الشيء الوحيد المطلوب هو مابين هذين القوسين
http://www.msoms-anime.net/images/ms...t-top-left.gif كود: http://www.msoms-anime.net/images/ms...-top-right.gif
http://www.msoms-anime.net/images/ms...p-right-10.gif
(164, 10, 255, 0, 0, 0, 255, 0, "C:\\AVISYNTH COURSE\\g1.bmp", 0, 1505, 32, 0, 0, 0, 0)
http://www.msoms-anime.net/images/ms...t-bot-left.gif
http://www.msoms-anime.net/images/ms...-bot-right.gif
انسخه وضعه بجوار المتغير Logo كما قمت أنا بذلك
أما السطر الخامس فهو لإرجاع نظام الالوان إلى YV12
ملاحظة :- تستطيع استخدام الفلتر Region Remove بنفس الاسلوب .
ملاحظة2 :- اذا كان لديك أكثر من ملف شعار فعندما تفتح ملف ضبط الاعدادات ستجد سطرين
يحتويان على الأقواس وستكتب الأمر بنفس الشكل هكذا ..
( سميت المتغير هذه المرة بـ mo بدلا من Logo )
http://www.msoms-anime.net/images/ms...t-top-left.gif كود: http://www.msoms-anime.net/images/ms...-top-right.gif
http://www.msoms-anime.net/images/ms...p-right-10.gif
DirectShowSource("C:\Documents and Settings\User\My Documents\[S^M] Bleach 121 RAW.avi",fps=23.97,convertfps=true)
LoadVirtualDubPlugin("C:\Documents and Settings\User\Desktop\logo17b2\Logo.vdf","mo")
converttorgb32()
mo(0, 0, 255, 2, 0, 0, 255, 0, "C:\\AVISYNTH COURSE\\MSOMS-ANIME_S\\MSOMS-ANIME\\MSOMS-Anime-0000.bmp", 1, 0, 1, 1, 0, 0, 0)
mo(312, 232, 255, 2, 0, 0, 255, 0, "C:\\AVISYNTH COURSE\\MSOMS-ANIME_S\\wait.bmp", 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0)
converttoyv12()
http://www.msoms-anime.net/images/ms...t-bot-left.gif
http://www.msoms-anime.net/images/ms...-bot-right.gif
- = - = - = - = - = - = - = - = - = - = - = - = - = - = - = - = -
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
الرجاء المساعدة .
عندما أقوم بترجمة جملة في الوافي تأتي النتيجة هكذا .
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
لما أريد أحضار فلتر لفيجول أب ماد الخاص باللصق الترجمة تجيني هذه الجملة ويرفض إضافة الفلتر فياريت المساعدة
http://www11.0zz0.com/2009/03/01/18/459686766.jpg
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنتevil
لما أريد أحضار فلتر لفيجول أب ماد الخاص باللصق الترجمة تجيني هذه الجملة ويرفض إضافة الفلتر فياريت المساعدة
أختي ضعي الفلتر داخل مجلد plugins الموجود داخل مجلد البرنامج>>>لحسه شوي:)
وردِ لي خبر:)
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dark G!rl
السلام وعليكم ورحمة الله وبركاته
عندما أقوم بلصق الترجمةتحدث لي مشكلة وهي أن ملف الترجمة SRT
أستطيع لصقه والكلمات جيدة لكن عندما وضعت للترجمة ثأثيرات وحفظت الترجمة بصيغة ASS
تظهر الكلمات ظظظهظنظنظظ فما الحل؟؟؟؟
وشي أخر كيف أستطيع وضع الشكل كشكل قلب في الكاريوكي؟؟؟
ولو تعطوني أكواد للكاريوكي جزااااكم الله خير؟؟؟
والسموحة إذا ثقلت بأسألتي...
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
إليك الطريقة:)
1-إفتح ملف الترجمة بمفكرة
2-ملف+حفط بإسم وإكتب إسم الملف وحط أخره Sub
شف هالصورة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Suno
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
إليك الطريقة:)
1-إفتح ملف الترجمة بمفكرة
2-ملف+حفط بإسم وإكتب إسم الملف وحط أخره Sub
جزااااااااااااك الله خير
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Suno
أختي ضعي الفلتر داخل مجلد plugins الموجود داخل مجلد البرنامج>>>لحسه شوي:)
وردِ لي خبر:)
وضعته وما في فايدة أش أسوي؟؟
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dark G!rl
جزااااااااااااك الله خير[/center]
للأسف ما نفعت؟؟؟؟
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
أتمنى ممن لديه الخبره المسبقة عن صيغة ملفات الترجمة المشفرة ( الغير قابلة للتعديل ) أن يأخذني بجولة بسيطة في بحر هذه الصيغة .... طريقة صنعها , عيوبها , الخ ......
وأكون شاكراً لكم
^_^
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنتevil
وضعته وما في فايدة أش أسوي؟؟
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dark G!rl
طيب جربي كذا:)
ردٍ لي خبر:)
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
همم .. هذي ثاني مرة أكتب الرد و المنتدى يشوته برع T_T
لكن مب مشكلة .. بعيد الكتابة عالسريع .. مع ان ردي السابق كان مفصل :(
اقتباس:
السلام وعليكم ورحمة الله وبركاته
عندما أقوم بلصق الترجمةتحدث لي مشكلة وهي أن ملف الترجمة SRT
أستطيع لصقه والكلمات جيدة لكن عندما وضعت للترجمة ثأثيرات وحفظت الترجمة بصيغة ASS
تظهر الكلمات ظظظهظنظنظظ فما الحل؟؟؟؟
وشي أخر كيف أستطيع وضع الشكل كشكل قلب في الكاريوكي؟؟؟
ولو تعطوني أكواد للكاريوكي جزااااكم الله خير؟؟؟
والسموحة إذا ثقلت بأسألتي...
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم..^^
لا أعلم هل هذا المكان الصحيح..لكن
لم أستطع ترجمة هذي الجملة..
You should learn to be suspicious of people
صراحة عجزن أركبها..
العبارة اللي قبل هذي الجملة..معناها
سأذهب مع الطريق الذي أخبرنا به القبطان
يجب أن يكون هنــاك شي
You should learn to be suspicious of people
وأنصحك يجب أن تذهب بالباص
كل لون لشخصية..
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم..^^
لا أعلم هل هذا المكان الصحيح..لكن
لم أستطع ترجمة هذي الجملة..
You should learn to be suspicious of people
صراحة عجزن أركبها..
الحوار كالتالي بين شخصيتين
سأذهب مع الطريق الذي أخبرنا به القبطان
يجب أن يكون هنــاك شي
You should learn to be suspicious of people
وأنصحك يجب أن تذهب بالباص
كل لون لشخصية..
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
همم .. هذي ثاني مرة أكتب الرد و المنتدى يشوته برع T_T
حملي نسخة أخرى من البرنامج أو استخدمي فلتر Textsub الذي يأتي مع الـ vsfilter بدلاً من الـVobsub
و السموحة
من فين إذا عندك أرفعلي هو لأنو دورت وما لقيت
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Suno
هذه النسخة من البرنامج ما تشتغل عندي الأكود حقتها ما تركب عندي أنا بستخدم فيجول أب ماد
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
جربي هالفلتر
ضعي الفلتر داخل مجلد plugins الموجود داخل مجلد البرنامج
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم و رحمة الله و بركاتة
اليوم عندي مشكلة من الإنتاج بـ AVI !
عندما أنتج حلقة و اضغطها بكود X264 ...
اسمع الصوت لكن لا تظهر الصورة ؟؟
ما المشكلة ؟؟
تحياتي
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
السلام عليكم..^^
لا أعلم هل هذا المكان الصحيح..لكن
لم أستطع ترجمة هذي الجملة..
You should learn to be suspicious of people
صراحة عجزن أركبها..
الحوار كالتالي بين شخصيتين
سأذهب مع الطريق الذي أخبرنا به القبطان
يجب أن يكون هنــاك شي
You should learn to be suspicious of people
وأنصحك يجب أن تذهب بالباص
كل لون لشخصية..
جملة ليست في مكانها تماما
لكن ، ماذا ستفعل ؟
حسب اللي أعرفه من خبرة طويلة "أي خبرة هذي ، ساعتين فقط XD"
ربما يكون معناها :
"يجب أن تتعلم كيفية الاختلاط بالناس"
ربما هذا هو معناها
بالمناسبة : هل هذه الجملة من حلقة لـ"ون بيس"
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
السلام عليكم..^^
لا أعلم هل هذا المكان الصحيح..لكن
لم أستطع ترجمة هذي الجملة..
You should learn to be suspicious of people
صراحة عجزن أركبها..
الحوار كالتالي بين شخصيتين
سأذهب مع الطريق الذي أخبرنا به القبطان
يجب أن يكون هنــاك شي
You should learn to be suspicious of people
وأنصحك يجب أن تذهب بالباص
كل لون لشخصية..
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
في رأيي قد تكون الترجمة المناسبة كالتالي :
عليك أن تتعلم أن تشك بالناس
أو نقدر نقول : عليك أن تتعلم كيف تشك بالناس
يجدر بك تعلم كيفية الشك بالناس
يجدر بك تعلم الشك بالناس
طبعاً الجمل الثلاث الأخيرة خرجت عن الترجمة الحرفية، لكن أظن أن المعنى واحد.
بالتوفيق عزيزي
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
You should learn to be suspicious of people
إذا كنت تريد الخروج عن الترجمة الحرفية تصتطيع ان تصيغها حيث انك تجيب المعني
فتصبح
يجب عليك أن تتعلم كيف تشك بالناس
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة zkiri
جملة ليست في مكانها تماما
لكن ، ماذا ستفعل ؟
حسب اللي أعرفه من خبرة طويلة "أي خبرة هذي ، ساعتين فقط XD"
ربما يكون معناها :
"يجب أن تتعلم كيفية الاختلاط بالناس"
ربما هذا هو معناها
بالمناسبة : هل هذه الجملة من حلقة لـ"ون بيس"
أهلا أخي ياغالي
سحاول ترجمتها وصياغتها مع الحوار..
الله يستر بس
تقريباً الترجمة حول هذا الكلام..
+
لا ياغالي هذا أنمي..HUNTER X HUNTER
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة B.Prince
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة B.Prince
في رأيي قد تكون الترجمة المناسبة كالتالي :
عليك أن تتعلم أن تشك بالناس
أو نقدر نقول : عليك أن تتعلم كيف تشك بالناس
يجدر بك تعلم كيفية الشك بالناس
يجدر بك تعلم الشك بالناس
طبعاً الجمل الثلاث الأخيرة خرجت عن الترجمة الحرفية، لكن أظن أن المعنى واحد.
بالتوفيق عزيزي
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أعتقد هذا هو الجواب الصحيح
فيها شك وماشك..^^
تسلم ياغالي
والله يعافيك
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بوب لابس ثوب
You should learn to be suspicious of people
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بوب لابس ثوب
إذا كنت تريد الخروج عن الترجمة الحرفية تصتطيع ان تصيغها حيث انك تجيب المعني
فتصبح
يجب عليك أن تتعلم كيف تشك بالناس
أحسنت..
الصياغة وبنفس الفكرة اهم شي..
جزاك الله خير
الله يوفقكم جميعاً
كل شخص بأسمه:d
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
أتمنى ممن لديه الخبره المسبقة عن صيغة ملفات الترجمة المشفرة ( الغير قابلة للتعديل ) أن يأخذني بجولة بسيطة في بحر هذه الصيغة .... طريقة صنعها , عيوبها , الخ ......
وأكون شاكراً لكم
^_^
هل تقصد صيغة .sub ؟
اقتباس:
من فين إذا عندك أرفعلي هو لأنو دورت وما لقيت
همم .. الـ vsfilter تجدينه موجود في مجلد برنامج الـAegisub ..
في هذا المسار تحديداً
C:\Program Files\Aegisub\csri
ادرجي هذا الفلتر في الايجي و استعملي فلتر Textsub الناتج :)
اقتباس:
اسمع الصوت لكن لا تظهر الصورة ؟؟
بأي برنامج؟ و هل من الممكن وضع صورة للاعدادات المستعملة في الضغط؟
اقتباس:
السلام عليكم .,
كيفكم ياحلوين .,
المهم مشكلتي مشكلة وان شاء الله حلها عند اعضاء مسومس .,
المهم قبل فترة حملت احد حلقات الخام اللتي نويت ترجمتها .,
طبعًا مافيه الا تورنت وانا اكره شيء اسمه تورنت .,
ولكن الحمد لله بعد عناء حملت برنامج التورنت وحملت ملف التورنت .,
ولما اخرجت حلقة الخام وشغلتها وشفتها ., ( انبسطت ) << احلف breack-fast
المهم هههههههههههه لما فتحت الفيرتودال دب مود مارضت الحلقة تفتح معي .,
icon190 وانا قلت اكيد المشكلة في الصيغة .,
وفتحت محول صيغ الفيديو عشان احول الفيديو واخلي صيغته للي تقبله فيرتودال دب مود .,
ولكن المشكلة الأكبر والمصيبة الأكبر انه حتى برنامج التحويل مارضى يفتح لي هالفيديو ., icon04
فالفزعة والحل ياجماعة تراني داخل على الله ثم عليكم .,
وهذه اول مرة في حياتي اطلب في المساعدة ( والله انها اول مرة في حياتي ) << الرجال يستحي على دمه ولايبي يتعب غيره .,icon088
بس انتم منتب اية ناس انت اسرتي الثانية .,
فتكفون الحل ., ؟؟؟؟؟
محبكم : ار بي جي .,icon152
أخوي .. ممكن تضع صورة للمشكلة التي تظهر لك عند فتح الحلقة ببرنامج الضغط؟
و السموحة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
شوف وانا اخوك والله بعد هالرد السريع حتى لو مايوصل الحل انا شاكر لكم على هالتعامل .,
وبالعكس السموحة مني انا على الإزعاج .,
وثواني واجيب صورة لما ماتظهر لي الحلقة وصورة اخرى لما اشغل برنامج التحويل ظنًا ان هناك مشكلة في الصيغة .,
لي باك
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم .,
لم آخذ الكثير من الوقت ولكن الحمد لله عرفت جزء من المشكلة
يبدو ان صيغة الراو mp4 والفيرتودال دب مود لايقبل سوى avi فما الحل ؟؟؟؟؟؟
ولكن عندما ذهبت الى محول صيغ الفيديو < برنامج لتحويل صيغ الفيديو ..
عندما ضغطت استعراض لكي ارى الفيديوات اللتي في فولدري << من ضمنها ذلك الراو .,
المشكلة اني لم اجد الراو .,
طبعًا الراو شغال ولكن يبدو انه محول الصيغ ايضًا لايدعم mp4 ايضًا !!
فمالحل ؟؟؟
هل هناك اصدار من فيرتودال دب مود يدعم mp4 ؟؟
او هناك برنامج لتحويل الصيغ مضمون للتحويل من mp4 الى avi
واصب جام تركيزي على مضمون لأنه حتى الآن كل البرامج اللتي استعملتها فيها مشاكل !!
اما انه لاتدع الـ mp4 او انها تنقطع خلال فترة التحويل << مثل اللتي حملتها من هذا المنتدى
( الموضوع هذا بالتحديد في بدايته ) .,
فمال الحل رجاءً ؟؟؟
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة RPG
السلام عليكم .,
لم آخذ الكثير من الوقت ولكن الحمد لله عرفت جزء من المشكلة
يبدو ان صيغة الراو mp4 والفيرتودال دب مود لايقبل سوى avi فما الحل ؟؟؟؟؟؟
ولكن عندما ذهبت الى محول صيغ الفيديو < برنامج لتحويل صيغ الفيديو ..
عندما ضغطت استعراض لكي ارى الفيديوات اللتي في فولدري << من ضمنها ذلك الراو .,
المشكلة اني لم اجد الراو .,
طبعًا الراو شغال ولكن يبدو انه محول الصيغ ايضًا لايدعم mp4 ايضًا !!
فمالحل ؟؟؟
هل هناك اصدار من فيرتودال دب مود يدعم mp4 ؟؟
او هناك برنامج لتحويل الصيغ مضمون للتحويل من mp4 الى avi
واصب جام تركيزي على مضمون لأنه حتى الآن كل البرامج اللتي استعملتها فيها مشاكل !!
اما انه لاتدع الـ mp4 او انها تنقطع خلال فترة التحويل << مثل اللتي حملتها من هذا المنتدى
( الموضوع هذا بالتحديد في بدايته ) .,
فمال الحل رجاءً ؟؟؟
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام و عليكم
كيف استطيع فتح ملف الترجمة مع الحلقة في البرنامج
Pure Codec 2008
؟
وشكراً
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
عندي سؤال أنا فكرت أترجم الإنمي بس هل لازم أتعلم اليابانية عشان اترجم أو إني آخذها من منتديات بالإنجليزي و أترجمها بالعربي وش هذي المنتديات لو سمحتم
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
عندي يا الغاليين مشكلة منذ دخلت عالم الترجمة . و ببساطة هي ليست مشكله تتعلق بأي أمور تخص الترجمة إنما تخص جانبا مهما من الترجمة و هذه المشكلة هي الرفع .
لقد حاولت الرفع , و أنتظر و في الأخير تظهر لي صفحة فيها خطأ أو لا يوجد
سرعتي هي : 3 gp و ما أعرف شو معناها ؟ فأخبروني أرجوكم
ما هي المواقع الرائعه و التي يرفع عليها أكثرية المترجمين و الرافعين ؟؟
و ما معني كلمة gp 3 ؟؟
و سامحوني لأني وضعت هذا الرد هنا , لكني أظن أن الرفع واحد من أمور المتعلقة بالترجمة فوضعته هنا , أرجوا أني لم أخالف القوانين و شكرا يا إخواني و أخواتي الغاليين
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عيناوي104
مشكوور يالغالي .,
ولكن بعد مانسخت المسار في المفكرة ؟؟
والله ان مخي انلحس .,
طيب وبعدين لما انسخ المسار في المفكرة شسوي ؟؟؟
اتمنى شرح واضح ياليت ., ولك مني احلى تحية ., وآسف على الإزعاج .,
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
ارفع على ال Rapidshare.CoM
ارفع على mediafire
ارفع zshare
و إذا تبي الشرح اطلب الشرح في قوقل
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
المهم انتظر رد الأخ عيناوي الذي حاول مساعدتي جزاه الله خيرًا
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة RPG
المهم انتظر رد الأخ عيناوي الذي حاول مساعدتي جزاه الله خيرًا
هلا أخوي و شكراً على إنتظاركـ ...
الآن احفظ الملف : حفظ بإسم
ثم اكتب اسم يناسبك و في الأخير .avs
مثال : One Piece 391.avs
ثم افتح هذا الملف في الفيورتال دوب مود و إبدأ إشتغل ^__^
سلآم .
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dark anime
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
عندي يا الغاليين مشكلة منذ دخلت عالم الترجمة . و ببساطة هي ليست مشكله تتعلق بأي أمور تخص الترجمة إنما تخص جانبا مهما من الترجمة و هذه المشكلة هي الرفع .
لقد حاولت الرفع , و أنتظر و في الأخير تظهر لي صفحة فيها خطأ أو لا يوجد
سرعتي هي : 3 gp و ما أعرف شو معناها ؟ فأخبروني أرجوكم
ما هي المواقع الرائعه و التي يرفع عليها أكثرية المترجمين و الرافعين ؟؟
و ما معني كلمة gp 3 ؟؟
و سامحوني لأني وضعت هذا الرد هنا , لكني أظن أن الرفع واحد من أمور المتعلقة بالترجمة فوضعته هنا , أرجوا أني لم أخالف القوانين و شكرا يا إخواني و أخواتي الغاليين
هلا بـك
في المرة القادمة ضع مثل هذه الأسئلة في قسم الكمبيوتر
مواقع ينصح بها :
www.ifile.it
www.mediafire.com
filesend.net
www.2shared.com
بالنسبة للجيجا بايت فهي مساحة أعلى من الميجا بايت
1 جيجا بايت = 1000 ميجا بايت
و أصلاً لا يوجد سرعة إتصال كهذه في العالم إلا نادراً جداً جداً جداً و هذه السرعة لم تدخل في الوطن العربي
تحياتي
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
مشكوور على الرد اخي عيناوي .,
ولكن عندما حفظت المفكرة اللتي فيها المسار بإسم وفعلت كما طلبت انت .,
عندما ذهبت الى الفيرتودال دب مود لأفتح تلك المفكرة لم يقبل فمالحل ؟؟
والله اعرف اني ازعجتك ولكن اذا كنت لاتستطيع قل لي وليس هناك اية مشكلة .,
تحياتي يابطل .,
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة RPG
مشكوور على الرد اخي عيناوي .,
ولكن عندما حفظت المفكرة اللتي فيها المسار بإسم وفعلت كما طلبت انت .,
عندما ذهبت الى الفيرتودال دب مود لأفتح تلك المفكرة لم يقبل فمالحل ؟؟
والله اعرف اني ازعجتك ولكن اذا كنت لاتستطيع قل لي وليس هناك اية مشكلة .,
تحياتي يابطل .,
أهلاً أخي
بالنسبة لمشكلتك:)
هل أنت مثبت برنامج AviSynth ؟:)
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Suno
أهلاً أخي
بالنسبة لمشكلتك:)
هل أنت مثبت برنامج AviSynth ؟:)
اخي اهلا وشكرًا لحسن تعاملك ومحاولة المساعدة .,
ولكن ربما مثبت البرنامج ولا اعرف ذلك هههههههههههه .,
ولكن اعذرني هل لي بخلفية عن البرنامج وماهو .,؟؟
تحياتي .,
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة RPG
اخي اهلا وشكرًا لحسن تعاملك ومحاولة المساعدة .,
ولكن ربما مثبت البرنامج ولا اعرف ذلك هههههههههههه .,
ولكن اعذرني هل لي بخلفية عن البرنامج وماهو .,؟؟
تحياتي .,
:)
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم ههههههههه .,
حسيت اني شوي مثقل عليكم ومالي وجه هههههه .,
عشان كذا حاولت وتأكدت من خلال خدمة البحث .,
ووضعت اسم البرنامج الذي طلبته : AviSynth
والحمد لله تم التأكد ياغالي من خلال خدمة البحث ووضع اسم الذي قلته قبل قليل انه فعلا موجود فمالعمل بعد ذلك ؟؟
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة makak
عندي سؤال أنا فكرت أترجم الإنمي بس هل لازم أتعلم اليابانية عشان اترجم أو إني آخذها من منتديات بالإنجليزي و أترجمها بالعربي وش هذي المنتديات لو سمحتم
لا ياخوي
مو لازم تتعلم ياباني
إنجليزي وبس:)
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
هههههههههههه ماشاء الله سرعة هائلة لدرجة انك سبقت ردي هههههههههههه .,
على كل حال اخي ., مادخل هذا البرنامج بموضوعي ؟؟
واكون لك من الشاكرين
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة RPG
السلام عليكم ههههههههه .,
حسيت اني شوي مثقل عليكم ومالي وجه هههههه .,
عشان كذا حاولت وتأكدت من خلال خدمة البحث .,
ووضعت اسم البرنامج الذي طلبته : AviSynth
والحمد لله تم التأكد ياغالي من خلال خدمة البحث ووضع اسم الذي قلته قبل قليل انه فعلا موجود فمالعمل بعد ذلك ؟؟
هلا أخوي
ركز معاي شوي:)
إذا كانت الصيغة غير Avi
فالستعمل هذا الأمر ((مع تغير المكتوب بالأخضر))
[PHP]DirectShowSource("D:\Downloads\Video\sera.mp4",fps =29.97,convertfps=true)[/PHP]
وإذا كانت الصيغة Avi
فالستعمل هذا الأمر ((مع تغير المكتوب بالأخضر))
[PHP]AVISource("D:\Downloads\Video\LiarGaemEp.1.avi")[/PHP]
وبعدين حط حفظ بإسم
وإكتب أسم الملف وآخره avs
مثال ((مع تغير المكتوب بالأخضر))
[PHP]Suno Kaiba 2 .avs[/PHP]
وأي سؤال:)
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
هل تقصد صيغة .sub ؟
أهنآك صيغة أخرى غيرها؟
نعم هيicon114
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Suno
طيب جربي كذا:)
ردٍ لي خبر:)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
همم .. هذي ثاني مرة أكتب الرد و المنتدى يشوته برع T_T
لكن مب مشكلة .. بعيد الكتابة عالسريع .. مع ان ردي السابق كان مفصل :(
شاهدي أحد هذين الردين :)
موضوع الاستفسارات في قسم البرامج ما بيقصر معاك ^^
حملي نسخة أخرى من البرنامج أو استخدمي فلتر Textsub الذي يأتي مع الـ vsfilter بدلاً من الـVobsub
و السموحة
جزااااااااااااااكم الله icon111خير ع المساعدة ولكن هل تساعدوني بإيجاد رابط شغال لـicon-??Aegisub
وأكواد للكاريوكي....
+
سؤال كيف أضع أشكار في الكاريوكي مثلا في نهاية الجمله قلب أو أي شكل آخر؟؟؟؟icon-??
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام و عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي مشكلة مع
Pure Codec 2008
وهي انه عندما اشغل الحلقة مع ملف الترجمة, لا يظهر او يشغل ملف الترجمة مع حلقة
مع العلم ان ملف الترجمة و الحلقة لهما اسم مشابه و صيغة ملف الترجمة هي
srt .ssa .sub .ass.
لذا كيف استطيع فتح ملف الترجمة مع الحلقة في البرنامج
Pure Codec 2008
؟
وشكراً جزيلاً
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة thulphiqar
السلام و عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي مشكلة مع
Pure Codec 2008
وهي انه عندما اشغل الحلقة مع ملف الترجمة, لا يظهر او يشغل ملف الترجمة مع حلقة
مع العلم ان ملف الترجمة و الحلقة لهما اسم مشابه و صيغة ملف الترجمة هي
srt .ssa .sub .ass.
لذا كيف استطيع فتح ملف الترجمة مع الحلقة في البرنامج
Pure Codec 2008
؟
وشكراً جزيلاً
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
على حد علمي، فالبرنامج لا يقبل ملفات الترجمة التي تحتوي على تأثيرات، لكن سبق لي وشاهدت حلقات مع ترجمة مرفقة بصيغة Srt، واشتغلت بشكل عادي.
جرب برنامج Media Player Classic في مشاهدة الحلقات مع ملفات الترجمة المرفقة بباقي الصيغ ass...
بالتوفيق
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم ورحمة الله
أخواني لدي مشكلة في ملف ترجمة ^^"
لدي ملف ترجمة بصيغة idx ويبدو لي أن التوقيت منفصل عن الملف
بمعنى التوقيت في ملف و الترجمة في ملف آخر
لكن ملف الترجمة لا يظهر لي بترجمة انجلينزيه
تخرج لي رموز غريبه جداً
فكيف لي أن أحولها إلى لغة انجلينزيه ؟!