-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ahmdthebest
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ما هي أسرع وأفضل طريقة للتدقيق في الأخطاء في ملفات الترجمة؟؟؟
وما هو أفضل خط للترجمة؟؟؟
وما هو الخط الذي يستعمله فريق mct كاريوكي البداية؟؟؟
وما هو الخط الذي يستعمله فريق mct في ترجمة المنافا؟؟؟
وأعتذر على كثرة الأسئلة
في أمان الله
اخي اسرع طريقة للتدقيق هي ان تكونَ محترفاً وقادراً على اكتشاف الاخطاء بسرعة
فليسَ هناك طريقة .
اما بالنسبة لسؤالك الثاني فهناك خطان احدهما اسمه SKR Head1
وهذا رابطه:
http://www.mediafire.com/?nhyinhzmdj1
والثاني اسمهmohammad bold art 1 وهذا رابطه:
http://www.mediafire.com/?gcqvnnug2me
وهناك غيرهما الكثير ولكن هذين الخطين هما الاكثر استعمالاً وشيوعاً بين المترجمين
اما بالنسبة للسؤال الثالث فالمعذرة لا اعرفه
اما السؤال الرابع فأسم الخط هو MCS Freedom
وستجده في قسم الخطوط في موقع فريق ام سي تي
طبعاً امزح ^ ^
هذا رابط الخط:
http://www.mediafire.com/?idam0ge2cmm
وعسى اني قد افدتك
......................
وشكراً
Assassin2112
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Assassin2112
اخي اسرع طريقة للتدقيق هي ان تكونَ محترفاً وقادراً على اكتشاف الاخطاء بسرعة
فليسَ هناك طريقة .
اما بالنسبة لسؤالك الثاني فهناك خطان احدهما اسمه SKR Head1
وهذا رابطه:
http://www.mediafire.com/?nhyinhzmdj1
والثاني اسمهmohammad bold art 1 وهذا رابطه:
http://www.mediafire.com/?gcqvnnug2me
وهناك غيرهما الكثير ولكن هذين الخطين هما الاكثر استعمالاً وشيوعاً بين المترجمين
اما بالنسبة للسؤال الثالث فالمعذرة لا اعرفه
اما السؤال الرابع فأسم الخط هو MCS Freedom
وستجده في قسم الخطوط في موقع فريق ام سي تي
طبعاً امزح ^ ^
هذا رابط الخط:
http://www.mediafire.com/?idam0ge2cmm
وعسى اني قد افدتك
......................
وشكراً
Assassin2112
شكرا لك أخي...
جزاك الله كل خير ...
أبحث عن أفضل خط في الترجمة منذ مدة وها قد أحضرته لي ...شكرا لك...
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أنا مبتدأ بترجمة المانغا
إستعملت نفس الخط الذي يستعمله فريق ام سي تي في ترجمة المانغا ولكن المترجمة لم تطلع كترجمتهم!!!
بل طلعت هكذا:
http://img141.imageshack.us/img141/632/52798652.png
كيف يمكنني جعل الترجمة كترجمتهم؟؟؟
كيف يمكنني جعلها كترجمتهم؟؟؟
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
كيف الاحوال
شباب و احسن برنامج للصق الترجمه
وكيف الصق ترجمه
اتمنى منك الصبر
اخوكم
جديد على هذي الاشياء
ولازم نستفيد من الفن اللي عندكم
شكرا مقدما
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سميد
السلام عليكم
كيف الاحوال
شباب و احسن برنامج للصق الترجمه
وكيف الصق ترجمه
اتمنى منك الصبر
اخوكم
جديد على هذي الاشياء
ولازم نستفيد من الفن اللي عندكم
شكرا مقدما
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
اهلاً اخي بين ^_^ اقصد سميد
هناك العديد من البرامج التي تقوم بهذه المهمة بالنسبة لي افضل برنامج هو الـ MeGUI
يمكنك تحميل البرنامج بالضغط على اسمه MeGUI_0.3.5_x86
واضغط هنا, للدخول الى شرح احد الاخوة الخاص بهذا البرنامج
وايضاً هناك العديد من الشروحات داخل قسم اكادمية الترجمة لهذا البرنامج يمكنك البحث ان اردت المزيد
وايضاً ستجد الكثير من الاستفسارات في هذا الموضوع وغيره عن هذا البرنامج وملحقاته
وان صادفت اي مشكلة بالبرنامج فلا تتردد بالسؤال فهنا الكثير من الاخوة الذين سيساعدونك ان شاء الله
اخوك من عوالم التقنيات سيد الظلال ...
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
هممم
عندي فديو بصيغة MKV
ويحتوي على 3 ترجمات تقريبا منها الانجليزيه ,,
ورغم انني استطيع تغير الخط ولونه الى اخره من التعديلات عند فتح الحلقه
لكن لا استطيع استخراج ملف الترجمه بكل الطرق المعروفه سوء بالايجي سوب او MKVtoolnix
فما الحل ؟
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
كيف اعمل ايطار عشان اضيف فية الملاحظات ..! في اعلي الشاشة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Smile Angel
كيف اعمل ايطار عشان اضيف فية الملاحظات ..! في اعلي الشاشة
سيفيدك هذا الموضوع كثيرا ::
http://www.msoms-anime.net/showthrea...608&highlight=
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة [[ بهيج ]]
هممم
عندي فديو بصيغة MKV
ويحتوي على 3 ترجمات تقريبا منها الانجليزيه ,,
ورغم انني استطيع تغير الخط ولونه الى اخره من التعديلات عند فتح الحلقه
لكن لا استطيع استخراج ملف الترجمه بكل الطرق المعروفه سوء بالايجي سوب او MKVtoolnix
فما الحل ؟
علام تحصل عند فتح الملف في mkvextractgui
ممكن صورة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أعتقد أنك تستطيع استخراج الترجمة، لكن لا تحصل على الملف الذي تتوقعه وهو ملف ass أو srt بدل هذا تحصل على ملف vobsub لا يمكنك تعديله أو فتحه في الإيجي.
هناك
هذه الطريقة لتغييره إلى srt من لينوكس
أما في الوندوز فلا علم لي. (هناك شيء اسمه
subrip لكنه لم يعمل معي)
أقترح عليك الترجمة على ملف تؤقته وحدك.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
بهيج
لا أعلم ان كان كلام اكيبيدون صحيح ام لا
ولكن هناك امر avs تستطيع من خلاله استدعاء ملف vobsub
لذلك اتوقع تقدر تستخرجه
لما كنت مبتدا كان عندي برنامج يعمل هذي الأشياء
هذا الرابط
http://www.jsoftj.com/Start-Download/8123/
بالنسبة للشرح ابحث في قوقل
علي اختبارات
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اهلين بهيج
المشكلة ذي واجهتني قبل فترة قريبة
الطريقة وش هي تروح لبرنامج mkvmerge GUI وتحط علامة صح بس على ملف الترجمة الي تبي
والملف اللي بيطلع لك استدع منه الترجمة اللي فيه من الإيجي وإن شاء الله بيفتح
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ahmdthebest
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أنا مبتدأ بترجمة المانغا
إستعملت نفس الخط الذي يستعمله فريق ام سي تي في ترجمة المانغا ولكن المترجمة لم تطلع كترجمتهم!!!
بل طلعت هكذا:
http://img141.imageshack.us/img141/632/52798652.png
كيف يمكنني جعل الترجمة كترجمتهم؟؟؟
كيف يمكنني جعلها كترجمتهم؟؟؟
في أمان الله
السلام عليكم من جديد ^_^
اخي اذا كنت تستخدم برنامج الرسام المرفق
مع النظام فتوقف عن استعماله لآنه لا يظهر الخط
واضحاً وان كنت تستخدم برنامج الفوتوشوب فعندما
تكتب الكلمة او الجملة هناك خيار في الاعلى بجانب
الخط المُستخدم خيار Sharp غيره الى Smooth
............................
وشكراً
Assassin2112
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
عندي حلقة راو بصيغة mp4 وأريد دمجها مع over li
لكن عندما انتج الافر لي بصيغة avi تحدث مشاكل اثناء الدمج
فياريت طريقة لـ mp4
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
@____@
اختي fearry للتو ارى انك استخرجتِ لي الملف !
> وانا ما انتبهت قبلها واصريت اخرج الملف ورحت في مشوار
وحملت اكثر من 5 او 10 برامج اجرب فيهم هههه
> استخراج الترجمه كصور ثم ببرنامج اخر جعل هذه الصور كنص وخلصت هذه المرحله
ثم ظهرت لي ان الحروف معكوسه وتوي كنت رح ابدا في هذا المرحله واعدل الحروف + الفراغات الزائده > جنون هههه
شكرا شكرا على مساعدتكِ ^^
وفرتي علينا مشوار ما يخلص ههه
مع اني ما فهمت تمام مشاركتكِ او مقصدكٍ منها
اتمنى تشرحين الطريقه الي عملتيها بالصور ,, عشان اذا واجهتني هذه المشكله مره ثانيه اقدر احلها ,,
وشكرا مره اخرى ^^
والشكر لبقية الاخوان Akkipuden , فارس البرق . ياصاحبي ^^
اما الترجمه كنت رح اعمل تشويش على اسم الاوفا عشان تكون مفاجأه هههه > بس شكله حصل الافضل هنا
ان شاء الله عما قريب ^^
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
في الأفتر
عند عمل كارا
كيفية جعل الرسمة تتحرك مع المقطع الصوتي بطريقة سهله التي يستخدمها الخبراء ؟
وشكراً
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
هل يمكنكم ان تطوني حل للمشاكل التالية في الدي في دي
التداخل
halo
noise
Aliasing
وارجو الى تعطوني موضوع ديمون لأني لم افهم منه شيء
ارجو الححححل بليز
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
rockymagnum
لم يسبق لي عمل كارا بالافتر
فارس البرق
شرح ديمن يعتبر الشرح العربي الوحيد(بنظري)، يا إنك تحاول تفهمه أو تضطر تشوف شروحات اجنبية بس شروحاتهم ليست واضحة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ورحمة الل وبركاته
عندي مشكلة في برنامج الميجو
سويت شرح مقطع فديو للمشكلة ورفعته + وحطيت السكريبت معاه
أرجو أني ما أكون قد أزعجتكم
هذا رابط الشرح
http://www.mediafire.com/?5ib5escs2651khm
مع العلم أن نظامي ونوز 7
+كلما أنتهيت من مشكلة جائتني مشكلة ثانية فيه
+ هذا البرنامج يكرهني + حاقد علي الله يكفينا شره
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Moustafa_m
حتى هذي الشروح مانفعت
سويت نفس المكتوب لكن البرنامج هذا حاقد علي مايبيني أنتج فيه
لكن منتج فيه يعني منتج فيه
أنا مب مخلي برنامج غبي يسوي فيني كذا
فلذلك في أحد يقدر يساعدني عشان أنتج في هذا البرنامج الخبيث ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
يا شباب أنا عندي مشكلة في الإنتاج
و هي:
الصوت و الترجمة متوافقين و الفيديو متأخر
مع العلم السكربت مضمون 100%
و جربت عدة برامج (ميجوي و داب و إيزي ريل ميديا)
و الأكواد عندي أحدث شيء
و قد أنتجت حلقات كثيرة قبل هذه
فما المشكلة يا ترى أرجو المساعدة
و شكراً
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
هلا حبيبي
هي ثلاث سكربتات
الأول الإنترو
الثاني الحلقة
الثالث المازج
بسم الله نبدأ:
الإنترو:
كود:
DirectShowSource("C:\P Intro.mp4",audio=true)
changefps(29.976)
converttoyv12()
ResampleAudio(48000)
الثاني الحلقة:
كود:
DirectShowSource("C:\Raw.mp4")
changefps(29.976)
afx=DirectShowSource("C:\Plog.avi")
insertsign(last,afx,0,50000)
LoadPlugin("C:\Program Files\Aegisub\VSFilter.dll")
textsub("C:\p 1.ass")
BilinearResize(1280,720)
ResampleAudio(48000)
المازج:
كود:
a=import("C:\P Intro.avs")
b=import("C:\P ep.avs")
a+b
هذه هي السكربتات و أنا إن شاء الله واثق منها لأني أنتجت بها عدة مرات
و شكراً
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
جزاك الله خير أخوي ملك القراصنة
و الله ساعدتني كثير
كنت مؤخر فريقي بسبب هذه المشكلة لكن سألت كم واحد و اتفقوا على حلك و جاري التجربة
الله يعطيك العافية و يوفقك دنيا و آخرة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
كيف ادمج محاكاة في الحلقة
علماً بان صيغة المحاكاة AVI
او ما هو الامر الذي علىّ إضافته في ملف AVS
بانتظاركم
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أخوي داوود
هذا السكربت
كود:
afx=DirectShowSource("مسار المحاكاة + صيغتها")
insertsign(last,afx,فريم النهاية,فريم البداية)
بس لازم يكون عندك
فلتر insertsign
حمله من
هنا
أتمنى أكون أفدتك أخي
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
في هذا المجلد حبيبي
C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins
و قد يختلف من جهاز لآخر
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
الفلتر موجودة عندي مسبقا
ممكن تضيف لي الاوامر على هذا الملف
mediafire
في الفريمات انت ضع اي ارقام وانا ساغيره
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
هو يقول إنه عندك مشكلة في المسارات
تأكد من المسارات و من اسم الملف و صغيته
نصيحة شخصية: غير أسماء المقاطع إلى أسماء قصيرة مثل: T.Avi
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
لا يوجد مشكلة في المسارات
صحيح
المحاكاة لا يمكن قراته ببرنامج MPC
اي لا يمكن تشغليه
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
و الله ما دام كذا
الله أعلم
أنا أعرف إن المحاكاة المصنوعة في الأفتر تقرأ في الميديا بلاير كلاسيك إلا إذا كان هناك نقص في الكوداك
أتمنى أحد يفيدك
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
بعد ما ثبتت هذا البرنامج بداء يقراءة المحاكاة
LagarithSetup_1319.exe
لكن المشكلة الان في السطر الرابع
http://www.mediafire.com/?6cdhg6v3amb1a08
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شوفوا التأثير حول الكلام
http://img337.imageshack.us/img337/5784/123lx.png
اول صورة بالتأثير في الايجب
والثاني بدون ظهور التاثير في الميجوي
اعتقد ان له علاقه بـVSFilter
رغم انني خليته بالايجب والميجوي بس مو نافع
وش اسوي؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أخو داوود
المشكلة هذه في الفلتر
إلي أعطيتك إياه
يقول ما وجده
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Kaede
add this in your avs
LoadPlugin("C:\Program Files\Aegisub\VSFilter-Aegisub.dll")
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
Kaede
add this in your avs
LoadPlugin("C:\Program Files\Aegisub\VSFilter-Aegisub.dll")
VSFilter-Aegisub.dll ماعندي اياه خيو
بحثت عنه بجوجل وماحصلت كمان
ممكن ولطفآ تعطيني رابط لتحميله الله يقويك؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Kaede
معذرة تعديل على المسار
+ هو يجي مع الـAegisub
كود:
LoadPlugin("C:\Program Files\Aegisub\csri\VSFilter-Aegisub.dll")
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
Kaede
معذرة تعديل على المسار
+ هو يجي مع الـAegisub
كود:
LoadPlugin("C:\Program Files\Aegisub\csri\VSFilter-Aegisub.dll")
مهوب نافع خيوو ><" رغم انه موجود بالملف
آسفهـ لانني اتعبك وياي
انظر كيف
LoadPlugin("C:\Program Files(x86)\Aegisub\csri\VSFilter-Aegisub.dll")
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Kaede
غريبة
يعني الفلتر اللي عندك هو اللي يجي مع 2.1.8 ؟
هممم
طيب جربي ضعي هذا الفلتر بهذا المكان
C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins
وصلحي أستدعاء من هناك وجربي ^_^
وإذا ماضبط جربي حطي الفلتر لحاله بقرص السي مباشرة بدون اي مجلدات ثانية
واستدعيه
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
Kaede
غريبة
يعني الفلتر اللي عندك هو اللي يجي مع 2.1.8 ؟
هممم
طيب جربي ضعي هذا الفلتر بهذا المكان
C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins
وصلحي أستدعاء من هناك وجربي ^_^
وإذا ماضبط جربي حطي الفلتر لحاله بقرص السي مباشرة بدون اي مجلدات ثانية
واستدعيه
آممم التأثير مو ظاهر المشكلة قائمه للاسف
هل تتوقع نسخة VSFilter-Aegisub.dll اللي استعملها لها دور؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
لا انا 2.5
قبل التجربة..هل يفيدك تعرف اني نظام ويندوز 7؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!