-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكرا اخي على المساعدة واستفدت جزاك الله خيرا بس يا اخي حملت حقيبة الفلاتر من الرابط الذي وضعته لكن للأسف ظهرت ملفات كتابية واسف اذا ثقلت عليك يا اخوي وشكر ارجوا وضع الفلتر
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
~ السلام عليكم ~
شكراا على الكتاب أخي ( نبراس ) و أخي ( Shining Tears )
شوي الطريقة صعبة لكن بحاول أتقنها مع مرور الوقت ^_^
عندي سؤال ثاني T_T
نزلت البرنامج megui ، و كل ما أفتحه يعطيني هذه الرسالة كما هو موضح في الصورة
http://www.uimgs.com/files/otitq1mwjhmzl6ac6hkl.gif
و جربت أمسح البرنامج و أنزله مرة ثانية ، و نفس المشكلة تطلعلي ....... ما الحل ؟
و آسفين على كثرة الأسئلة.
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
ممكن فلاتر الفرتشل داب مود كلها من فضلكم
فلتر إضافة الترجمة و اللوغو خصيصا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اخي BreathOfFire
ارفع الصوره على موقع ثاني
لانها غير طالعه
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
إخواني الكرام، تحصل معي مشكلة عندما أريد الضغط ببرنامج VirtualDubMod
حيث يتوقف الضغط عند 3% وتظهر لي هذه الرسالة:
http://www.upload4arab.com//files/187/problemG.jpg
أرجو ممن يعرف حلاً لهذه المشكلة أن يساعدني وجزاكم الله خيراً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
شكرا لك أهي على المساعدة الطيبة منك
آسف على الإزعاج
عندي طلب آخر
يعني سؤال هل الفرتشل دب مود يمكنه فتح الفيديو من نوع wmv
لأني حملت إنمي راو و كان wmv فكيف أدمج الترجمة عليه ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة BreathOfFire
جرب تثبيت البرنامج في مكان غير Programe File
وإن شاء الله تنحل معك
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
حاجة من الاثنين جرب تحميل البرنامج مرة اخرى او البرنامج لا يدعم الفيستا ><
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
إخواني الكرام، تحصل معي مشكلة عندما أريد الضغط ببرنامج VirtualDubMod
حيث يتوقف الضغط عند 3% وتظهر لي هذه الرسالة:
http://www.upload4arab.com//files/187/problemG.jpg
أرجو ممن يعرف حلاً لهذه المشكلة أن يساعدني وجزاكم الله خيراً
المشكلة في الحلقة
تأكد من الحلقة و راح تشوف ان في تكسير بسيط في جزء من الحلقة
الحل يا انك اتحمل الحلقة من فرق راو اخر
او انك تقطع هذا الجزء ^^"
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليكم
شكرا لك أهي على المساعدة الطيبة منك
آسف على الإزعاج
عندي طلب آخر
يعني سؤال هل الفرتشل دب مود يمكنه فتح الفيديو من نوع wmv
لأني حملت إنمي راو و كان wmv فكيف أدمج الترجمة عليه ؟
في طريقة جربها بس مو متأكد منها ^^" هي خداع البرنامج XD
قم بتحويل الصيغة من wmv إلي avi يعني غير الصيغة فقط بدون برامج و كتب امر فتح avi
عن طريق avs و اجعل خيارات الفريم tru و رد عليا و قولي لو نفعت معك و يا ربتنفع
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
T-L-O-S
نعم يقبل الصيغ بس بطريقه مختلف
كود:
DirectShowSource("D:\Downloads\Video\sera.wmv",fps=23.98,convertfps=true)
افتح المفكره واكتب الامر هذا مع تغير المسار بالملف اللي عندك
واحفظ الملف كمثال باسم msoms
احفظه زي كذا
msoms.avs
وافتح الملف ببرنامج VirtualDubMod
وراح يفتح الملف معك ان شاء الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة T-L-O-S
السلام عليكم
شكرا لك أهي على المساعدة الطيبة منك
آسف على الإزعاج
عندي طلب آخر
يعني سؤال هل الفرتشل دب مود يمكنه فتح الفيديو من نوع wmv
لأني حملت إنمي راو و كان wmv فكيف أدمج الترجمة عليه ؟
و عليكم السلام ورحمة الله وبركاته.
الإجابة هي نعم يمكنه فعل ذلك، و الطريقة كالتالي:-
1- قم بتنزيل هذه الملفات الثلاثة و ضعها في مجلد template الموجود في البرنامج.
2- الآن قم بفتح برنامج الفيرتشوال دب مود و اذهب إلى خيار File ثم خيار Open Video File و اذهب إلى المجلد الذي يوجد فيه ملفات الفيديو تلك.
3- الآن قم بتغيير خيار Files Of Type إلى All Types و سترى أن ملفات الفيديو تلك أصبح بامكانك إختيارها.
4- بعد تنفيذك لتلك الخطوة، انظر للأسفل في نفس هذه النافذة ستجد خيار يدعى Use Avisynth Template سنرى أنه موضوع على خيار none ، قم بتغييره إلى DirectSourceShow و بعد ذلك اختر الفيديو الذي تريد فتحه في البرنامج.
5- الآن يمكنك العمل على الفيديو بكل سلاسة و من دون أي مشاكل تذكر 8wq4
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
أولا أريد شكركم على هذا الموضوع الرائع
و جزاكم الله خيرا على المساعدات التي تقدمونها للأعضاء
ثانيا لقد حملت انمي بصيغة mkv حيث أن دبلجته مزدوجة و ملف الترجمة ملصوق به
و سؤالي ان كان بإمكاني الحصول على الحلقة راو بدبلجتها الأصلية أي اليابانية
كما أنني أريد الحصول على البرنامج الذي يفصل ملف الترجمة عن الحلقة لأنني لم أستطع تحميله من الرد أعلاه
بالتوفيق
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكرا لك أخي يعطيك العافية للأسف لم اجد الذي اريدة وهو logo1.7b2
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة oOo HUNTER oOo
المشكلة في الحلقة
تأكد من الحلقة و راح تشوف ان في تكسير بسيط في جزء من الحلقة
الحل يا انك اتحمل الحلقة من فرق راو اخر
او انك تقطع هذا الجزء ^^"
شكراً لك أخي على المساعدة لكنني قمت ببعض التجارب وعرفت من أين الخلل، فالخلل لم يكن في الخام وإنما في كاريوكي البداية عندما استخدم فيه أحد الخطوط العربية يتوقف الضغط وعندما أغير هذا الخط يكتمل الضغط بدون مشاكل ..
فهل لديكم حل لمشكلة الخط هذه، علماً أن هذا الخط يظهر جيداً في شاشة العرض لكن عندما يبدأ الضغط لا يكتمل.
أنتظر إجابكتم وشكراً مقدماً على المساعدة.
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم إخواني الكرام حياكم الله
ممكن من أحدكم أن يرفع لي الدورة القديمة للأفتر إفكت الخاصة
بـ Phantom Kid جزاكم الله خيرا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة gharib
شكراً لك أخي على المساعدة لكنني قمت ببعض التجارب وعرفت من أين الخلل، فالخلل لم يكن في الخام وإنما في كاريوكي البداية عندما استخدم فيه أحد الخطوط العربية يتوقف الضغط وعندما أغير هذا الخط يكتمل الضغط بدون مشاكل ..
فهل لديكم حل لمشكلة الخط هذه، علماً أن هذا الخط يظهر جيداً في شاشة العرض لكن عندما يبدأ الضغط لا يكتمل.
أنتظر إجابكتم وشكراً مقدماً على المساعدة.
امممممممممم
شو اسم الخط إلي استخدمه و ممكن ترفعلي الخط عشان اشوف شو المشكلة لو المشكلة حقاً في الخط راح اشوفلك حل بأذن الله Icon-flowers0
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليكم إخواني الكرام حياكم الله
ممكن من أحدكم أن يرفع لي الدورة القديمة للأفتر إفكت الخاصة
بـ Phantom Kid جزاكم الله خيرا
حتى انا مثلك اريد الدورة ^^ يا ريت لو كنت قاعد في ذلك الوقت ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mori Ran
السلام عليكم
أولا أريد شكركم على هذا الموضوع الرائع
و جزاكم الله خيرا على المساعدات التي تقدمونها للأعضاء
ثانيا لقد حملت انمي بصيغة mkv حيث أن دبلجته مزدوجة و ملف الترجمة ملصوق به
و سؤالي ان كان بإمكاني الحصول على الحلقة راو بدبلجتها الأصلية أي اليابانية
كما أنني أريد الحصول على البرنامج الذي يفصل ملف الترجمة عن الحلقة لأنني لم أستطع تحميله من الرد أعلاه
بالتوفيق
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عودة فرعون
شكرا لك أخي يعطيك العافية للأسف لم اجد الذي اريدة وهو logo1.7b2
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة oOo HUNTER oOo
امممممممممم
شو اسم الخط إلي استخدمه و ممكن ترفعلي الخط عشان اشوف شو المشكلة لو المشكلة حقاً في الخط راح اشوفلك حل بأذن الله Icon-flowers0
أهلاً أخي الكريم ..
إسم الخط هو Hacen Beirut Md يمكنك تحميله من هنا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أرجوكم يااخواني وخواتي لاتبخلوا علي
لقد كتبت هذا السؤال من قبل ولكن لم يجب علي أحد
وقرأت جميع مواضيع الكاريوكي للعربي لكن للأسف جميع الصور لاتظهر لي بسبب حظرها في الامارات
لذا لو تكرمتم ..هل يوجد كود لقب الكاريوكي العربي من اليمين لليسار بواسطة برنامج الأكسب
انتظر الرد بفارغ الصبر ..وجزاكم الله خير
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أخي/أختي الكريم/ة ......
هذا الكود لقلب الجملة بالإتجاه الأفقي 180 درجة :
و بعد أن تنقلب الجملة هكذا نذهب إلى برنامج اللصق فيرشوال دب و نضيف فلتر ملف الترجمة كالعادة و بعد إضافته نضيف معه فلتر يسمى فليب هوريزنتل إما فوقه أو تحته يجب عليك التجربة كي تعرف/ي ......
و بعدها كل شيء يصبح تمام .......
سلاااااااااااااااام
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
ممكن طريقة ان اضع صورة في الحلقة مثل ما يسوي ناز مع عنكب
يعني يعرب منه عنكب كيف يسويها
وممن طريقة عمل Lna
وشكرا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكرا لك يا اخي وجزاك الله خيرا وفقك الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة semo2010
أخي/أختي الكريم/ة ......
هذا الكود لقلب الجملة بالإتجاه الأفقي 180 درجة :
و بعد أن تنقلب الجملة هكذا نذهب إلى برنامج اللصق فيرشوال دب و نضيف فلتر ملف الترجمة كالعادة و بعد إضافته نضيف معه فلتر يسمى
فليب هوريزنتل إما فوقه أو تحته يجب عليك التجربة كي تعرف/ي ......
و بعدها كل شيء يصبح تمام .......
سلاااااااااااااااام
شكرا لك أخوي الكريم ربي يجزيك الجنة إن شالله انت ماتعرف كيف ساعدتني
والله ممتنه لك كثير ربي يوفقك يارب
في أمان الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مشكورين ع الموضوع وأنا عندي مشكله لوتكرمتوا تساعدوني وجزاكم الله خيرا
أنا عندي حلقات بصيغ RMVBوRM
وأنا أريد فتحها ع برنامج VirtualDub لكن الصيغ هذي RMVBوRM ماتفتح فيه
فأعطاني أخوي قارا جزاه الله ألف خير كود ببرنامج
257 Avisynth-وهذ الكود يفتح جميع الصيغ ع البرنامج
الكود:
DirectShowSource("D:\FOLDER\V1.avi")
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
ConvertToMono()
ResampleAudio(48000)
فأستخدمت الكود وهذا هو مسار الفيديو الي أستخدمته G:\anime\Hitohira
ملف الAVS
سويته بطريقتين الأولى :
DirectShowSource("G:\anime\Hitohira\Hitohira-[05-Mq]-[Shiny-m--N]-[Msoms-Anime].avi")
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
ConvertToMono()
ResampleAudio(48000)
وطلعلي كذا لما فتحته ب VirtualDubبالطريقه الأولى
أما الطريقة الثانية فحطيت بدل الG D<
ملف الAVS
DirectShowSource("D:\anime\Hitohira\Hitohira-[05-Mq]-[Shiny-m--N]-[Msoms-Anime].avi")
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
ConvertToMono()
ResampleAudio(48000)
وطلعلي كذا لما فتحته ب VirtualDubبالطريقه الثانية
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكرا على الموضوع بس كنت أبي أسال
أنا أبي أترجم أنمي من اللغة الإنجليزية إلى العربية بس اللي ترجموه للإنجليزية واضعين لهم شعار
يطلع بين الفترة والثانية في النص <<<< مزعج
فكيف ممكن أتخلص منه وشكرا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ياجماعة ممكن خدمة ثانية ..
ماهو البرنامج الذي يقوم بكتابة اللغة العربية بالخط المعكوس عشان لما نفتحه ببرنامج الأكسب يكون الخط بعدها مفهوم ؟؟؟
وآسفه عالطلبات ..بس اعذروني..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مشكورين ع الموضوع وأنا عندي مشكله لوتكرمتوا تساعدوني وجزاكم الله خيرا
أنا عندي حلقات بصيغ RMVBوRM
وأنا أريد فتحها ع برنامج VirtualDub لكن الصيغ هذي RMVBوRM ماتفتح فيه
فأعطاني أخوي قارا جزاه الله ألف خير كود ببرنامج
257 Avisynth-وهذ الكود يفتح جميع الصيغ ع البرنامج
الكود:
DirectShowSource("D:\FOLDER\V1.avi")
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
ConvertToMono()
ResampleAudio(48000)
فأستخدمت الكود وهذا هو مسار الفيديو الي أستخدمته G:\anime\Hitohira
ملف الAVS
سويته بطريقتين الأولى :
DirectShowSource("G:\anime\Hitohira\Hitohira-[05-Mq]-[Shiny-m--N]-[Msoms-Anime].avi")
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
ConvertToMono()
ResampleAudio(48000)
وطلعلي كذا لما فتحته ب VirtualDubبالطريقه الأولى
أما الطريقة الثانية فحطيت بدل الG D<
ملف الAVS
DirectShowSource("D:\anime\Hitohira\Hitohira-[05-Mq]-[Shiny-m--N]-[Msoms-Anime].avi")
changefps(23.976)
BilinearResize(640,480)
converttoyv12()
ConvertToMono()
ResampleAudio(48000)
وطلعلي كذا لما فتحته ب VirtualDubبالطريقه الثانية
http://www.msoms-anime.net/images/ms...tons/quote.gif
اخوي اولاً انت ما حددت مكان الحلقة في الامر
و ثانياً ان هذا الامر لا يفتح rm و rmvb
ادخل هذا الدرس من الاخ كريتيف
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
new PROBLEM!!
x_x
هممم واجهتني مشكلة جديدة مع الميقوي ×_×
وهي أن بعد الإنتاج يظهر الفيديو بدون الصوت >____>
مادري شو السبب جربت (mp4/faac) + (mp/an acc) + (mkv + ogg)
ونفس الشيء >__>
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
أهلاً أخي الكريم ..
إسم الخط هو Hacen Beirut Md يمكنك تحميله من هنا
صح كلامك المشكلة في الخط و المشكلة ان هذا الخط ليس لدي ><
إذا كنتُ تريد خط جميل فقل لي لدي مموعة من الخطوط الجيدة ^_^
إّذا كنت تريد مني ان ارفعها لك فلا مشكلة لدي ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة oOo HUNTER oOo
صح كلامك المشكلة في الخط و المشكلة ان هذا الخط ليس لدي ><
إذا كنتُ تريد خط جميل فقل لي لدي مموعة من الخطوط الجيدة ^_^
إّذا كنت تريد مني ان ارفعها لك فلا مشكلة لدي ^^
هذه المشكلة في الخطوط الجديدة في الاكس بي
يفضل أن تعمل لك نظامين فيستا واكس بي
الى أن نجد حل لهذه المشكلة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
new PROBLEM!!
x_x
هممم واجهتني مشكلة جديدة مع الميقوي ×_×
وهي أن بعد الإنتاج يظهر الفيديو بدون الصوت >____>
مادري شو السبب جربت (mp4/faac) + (mp/an acc) + (mkv + ogg)
ونفس الشيء >__>
هل جربت mkv + mp3 ?
اقتباس:
هذه المشكلة في الخطوط الجديدة في الاكس بي
يفضل أن تعمل لك نظامين فيستا واكس بي
الى أن نجد حل لهذه المشكلة
جربته علي الفيستا بس ما نفع انا عندي الاكس بي و الماك و الفيستا و الليونكس ^_^"
و جربته علي الفيستا و الاكسي بي بس ما صار شي منه ><
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواني واجهتني مشكلة في الانتاج
وهي عند لصق الترجمة يتم لصق الترجمة بنجاح الى أن يصل الى الكاريوكي يتوقف الانتاج وتطلع لي هذي الرسالة
ارجوا المساعده
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة المدمر القاتل
السلام عليكم
ممكن طريقة ان اضع صورة في الحلقة مثل ما يسوي ناز مع عنكب
يعني يعرب منه عنكب كيف يسويها
وممن طريقة عمل Lna
وشكرا
عن طريق فلتر logo إن كانت ثابته .. ستجد شروحات عنه موجودة في القسم..
بالنسبة لطريقة عمل سكربتات الـlua فهذه مسألة ليست بالهينة وليس بالهين شرحها في رد واحد !
لكن توجد دورة قائمة على شرح صنع السكربتات..تابعها Cab
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة WamBa
شكرا على الموضوع بس كنت أبي أسال
أنا أبي أترجم أنمي من اللغة الإنجليزية إلى العربية بس اللي ترجموه للإنجليزية واضعين لهم شعار
يطلع بين الفترة والثانية في النص <<<< مزعج
فكيف ممكن أتخلص منه وشكرا
بدلاً من كل هذا إستخدمـ/ـي RAW
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة همس المشاعر
ياجماعة ممكن خدمة ثانية ..
ماهو البرنامج الذي يقوم بكتابة اللغة العربية بالخط المعكوس عشان لما نفتحه ببرنامج الأكسب يكون الخط بعدها مفهوم ؟؟؟
وآسفه عالطلبات ..بس اعذروني..
[مميز]o ◄(< برنامح الكاريوكي العربي >)► o
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواني واجهتني مشكلة في الانتاج
وهي عند لصق الترجمة يتم لصق الترجمة بنجاح الى أن يصل الى الكاريوكي يتوقف الانتاج وتطلع لي هذي الرسالة
ارجوا المساعده
تأكد من وضع الامر الصحيح و المكان الصحيح لي ملف الكاريوكي
و ايضاً لو ما نقعت اضف الفلتر بدون avs
و قولي شو صار معك ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة semo2010
أخي/أختي الكريم/ة ......
هذا الكود لقلب الجملة بالإتجاه الأفقي 180 درجة :
و بعد أن تنقلب الجملة هكذا نذهب إلى برنامج اللصق فيرشوال دب و نضيف فلتر ملف الترجمة كالعادة و بعد إضافته نضيف معه فلتر يسمى
فليب هوريزنتل إما فوقه أو تحته يجب عليك التجربة كي تعرف/ي ......
و بعدها كل شيء يصبح تمام .......
سلاااااااااااااااام
إسم الفلتر flip horizontally ..
وطريقته إستخدامه :
الفلتر flip horizontally
التـأثـيـر (ملف الترجمه)
الفلتر flip horizontally
وعند إضافة أكثر من تأثير يكون بهذا الشكل :
الفلتر flip horizontally
التـأثـيـر (ملف الترجمه)
الفلتر flip horizontally
الفلتر flip horizontally
التـأثـير2 (ملف الترجمه)
الفلتر flip horizontally
ملاحظة : إنتبه .. عند إضافتك لفلتر زائد .. قد تقلب لك الحلقة (يكون كل شيء مقلووب) icon190 .. تأكد قبل الإنتاج ^^"
bye00
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اولا : اعتذر لصاحب الموضع لوضعي التوقيع في الرد السابق
ثانياً: عندي مشكله انا سوية الاستايلات لكل شخصيه لون محدد عند اختياري للاستايل يظهر في البرنامج زي الحلاوه يعني شغال 100%
لكن يوم انتهيت من الانتاج شوف المصيبه رحت اشغل الترجمه على الحلقه لقيت كل شخصيه اخذت لون الشخصيه الاخرا ويش الحل والبرنامج الي شغال عليه Aegisub
ويعدين ابغى احول المفكره الا لغه انجليزيه مو عن طريق الت والشفت ابغى احول المفكره بالكامل
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
شباب أريد أسأل عن كيفية تحويل فيديو من h264 إلى mp4 أو avi من فضلكم
و هذا لأني حملت إنمي mkv لكن بعد اتخلاص الملفات تجي الفيديو h264 و ما أستطيع العمل عليها
فما الحل ؟
شكرا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة oOo HUNTER oOo
تأكد من وضع الامر الصحيح و المكان الصحيح لي ملف الكاريوكي
و ايضاً لو ما نقعت اضف الفلتر بدون avs
و قولي شو صار معك ^^
للأسف ما نفع ×_×
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة T-L-O-S
السلام عليكم
شباب أريد أسأل عن كيفية تحويل فيديو من h264 إلى mp4 أو avi من فضلكم
و هذا لأني حملت إنمي mkv لكن بعد اتخلاص الملفات تجي الفيديو h264 و ما أستطيع العمل عليها
فما الحل ؟
شكرا
أخوي هذي الدروس بتفيدك إن شاء الله : )
••.•´¯`•.•• ( ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 ... ) ••.•´¯`•.••
••.•´¯`•.•• ( كيف تضغط AVI بكوديك x264 .... تمهيدا لدرس الـ MP4 ... ) ••.•´¯`•.••
إن كنت تريد برنامج تحويل فقط .. وليس إنتاج ..
يوجد برنامج رائع بإسم MyVideoConverter
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ...
مشكلة تواجهني و أرجوا منكم حلها ....:)
------------------------
http://www.mrkzy.com/uploads/80d23ab638.gif
أنا أبي أحط لأسم كل شخصية لون مختلف ...
لكن عندما أضع الكود المطلوب ....
يتغير مكان الإسم ...!!
مثل الموجود في هذه الصورة
http://www.mrkzy.com/uploads/58333da6ce.gif
يتغير مكان الإسم فيصبح في أول الجملة ....
ممكن أحد يعلمني طريقة حل هذه المشكلة ....
وشكراً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ممكنم برنامج الترجمة الي يدعم العربية ؟
لأني فرمت جهازي ونسيت الإصدار وشكراً
-
أخووي Alz3eem
لكي تجعل الجمله
سوف أكون حليفه زيرو ولكن مع تلوين أسم زيرو
مثل ما لاحظ الصور الثانية عندك وضعت اسم زيرو مع الكود من اليمين والكلام بعده لكن أعكس الجملة مثل أكتب بالبداية الاسم مع كود التلوين ثم الجملة وهي ستظهر كما عملت
يعني بالمعكوس أستخدم المفكرة لكي يسهل عليك العمل
لكن نصيحه أخوي لابد بعد ما تعمل كود تلوين الأسم ثم تقفل الكود بي {\r}
عشان ما تتلون الجملة كاملة
يعني كود التلوين الاسم تم {\r} تم الجملة
أنا عارف أنك ما فهمت شي من الكلام الي قلته راجع موضوع كرييتف
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=19373
شرحة رائع ومفصل
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AL Z3EEM
هذي المشكلة موجودة مع augesiub الجديد فقط
على العموم انت اجعل الجملة " سوف اكون حليفة " في تيتر وكلمة " زيرو " في تيتر >>> والله كنت اظن انك كنت تترجم كود جيس xD <<<
وكلمة زيرو لونها واضبطها في اي مكان تريده بإستخدام كود pos
ولو كانت الكلمة موجود وسط الكلام اترك مسافة كافية للكلمة وضع الكلمة في تيتر واضبط مكانها بإستخداك كود pos
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr. sword
هذي المشكلة موجودة مع augesiub الجديد فقط
على العموم انت اجعل الجملة " سوف اكون حليفة " في تيتر وكلمة " زيرو " في تيتر >>> والله كنت اظن انك كنت تترجم كود جيس xD <<<
وكلمة زيرو لونها واضبطها في اي مكان تريده بإستخدام كود pos
ولو كانت الكلمة موجود وسط الكلام اترك مسافة كافية للكلمة وضع الكلمة في تيتر واضبط مكانها بإستخداك كود pos
الأمر ما يحتاج إلى هذا التعقيد ..
بالإمكان عمله بواسطة سطر واحد ..
تفضل هذا السطر ::
كود:
{\3c&HC54435&}زيزو{\r} سوف أكون حليفة
انسخه وضعه مباشرة في سطرك الذي تريد وغيّر كود الألوان كما تشاء وسيظهر معك تمام إن شاء الله ^^
وفقك الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أتمنى أحد يساعدني
لأني مستعجل شويتين
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
ممكنم برنامج الترجمة الي يدعم العربية ؟
لأني فرمت جهازي ونسيت الإصدار وشكراً
أي برنامج تقصد؟ حدد