رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة المحقق ناروتو9
انا عندي ببرنامجVirtualDubالى جيت ابغى اطبق الدروس يقولي اظغط كذا وكذا ما القى هذه الكلمة اللي يقولي اياها عاد مدري في برنامجVirtualDub اصلي يحتوي على كل الكلمات ارجو المساعدة
حاول تشتغل على شرح آخر خاص بالـ VirtualDub
لإن ال VirtualDub يفرق فى بعض الخواص عن ال VirtualDubMod >> على سبيل المثال فى الفيرتشوال دب مود يوجد به القائمة Stream بينما لا توجد فى الفيرتشوال دب
ركز فى الشروحات وانت تفهم icon30
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
اولاً : افتحي مستند جديد أي مفكرة Notpad
ثانياً : الصقي هذا الأمر بداخلها
[php]DirectShowSource("J:\Amatsuki\SD\Video\[S^M] Amatsuki 05 RAW.avi",fps=23,convertfps=true)[/php]الجزء الملون باللون الأزرق دعيه كما هو
أما الجزء الملون باللون الأحمر فغيريه بمسارات الملف الذي عندك .
أخيراً : احفظي المستند وغيري صيغته من txt إلى Avs .
والآن اصبح السكربت جاهز تستطيعين فتحه في أي مكان سواءً الـ VDM أو الـ Aegisub وأي مشغل فيديو
وفقك الله
جزاك الله كل الخير اخوي...icon30
تسلم فتح معي....^^
بس رجع لصق الترجمة العربية فوق الانجليزية ولما سويت طريقة اخوي PRO...
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pro
وعليكم السلام ورحمه الله وبركاته
أختِ Mamori كل شيء هنا ممكن بإذن الله : D
من قائمه Streams -- > أختاري stream list ..
ثم راح يطلع لكِ هذا ..
كما هو موضح .. أضغطِ دبل كليل على ملف الترجمه وراح يكون هكذا : ...
ثم Ok ..
إنتهى icon159
شكراً !
Pro
bye00
بس مالقت ملف الترجمة؟؟؟؟؟؟
Icon083
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة eedarous
حاول تشتغل على شرح آخر خاص بالـ VirtualDub
لإن ال VirtualDub يفرق فى بعض الخواص عن ال VirtualDubMod >> على سبيل المثال فى الفيرتشوال دب مود يوجد به القائمة Stream بينما لا توجد فى الفيرتشوال دب
ركز فى الشروحات وانت تفهم icon30
ما فهمت شيء منك ابدا لازدت ولا نقصت اعذرني تقول فيه فرق بين الفير توشوال دب والفيرتشوال دب
وش تفرق يا شيخ الكلمة نفسها
اعيد سؤالي ياليت القى جواب
انا عندي ببرنامجVirtualDubالى جيت ابغى اطبق الدروس يقولي اظغط كذا وكذا ما القى هذه الكلمة اللي يقولي اياها عاد مدري في برنامجVirtualDub اصلي يحتوي على كل الكلمات ارجو المساعدة
http://www.msoms-anime.net/images/ms...t-bot-left.gif
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
يعطيك العافية أخي eedarous
جاري المشاهده .. icon30
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
المحقق ناروتو9
هحاول افهمك ان شاء الله
انا قلت لك في فرق بين الفيرتشوال دب ( VirtualDub ) و فيرتشوال دب مود ( VirtualDubMod ) >> في بعض الإختلافات البسيطة بينهم .
هات الشرح اللى انت بتستخدم عليه لكي أفهم أنا أكثر :)
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
إذا مالقيتي الملف فإن ملف الـ MKV عبارة عن Hard sub أي لايمكن سحب الملف منه
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
إذا مالقيتي الملف فإن ملف الـ MKV عبارة عن Hard sub أي لايمكن سحب الملف منه
مشكوووور اخوي الله يجزاك خيييييييييييييير ...
تسلم .....Icon-Winner0
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
إذا مالقيتي الملف فإن ملف الـ MKV عبارة عن Hard sub أي لايمكن سحب الملف منه
عذراً على التطفل .. ولكن لا أدري كيف تكون Hardsub وهي استطاعت استخراج ملف الترجمة منه .. أم أنها ترجمت بواسطة ملف ترجمة آخر ؟
أختي Mamori ..
السؤال موجه لكِ ..
هل استخرجتِ ملف الترجمة من نفس هذا الفيديو ؟ أم من فيديو آخر ؟
:)
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم
ممكن اسأل سؤال
هو
كيف أضيف عباره من عندي انا ،قصدي ماانقالت مجرد توضيح يعني على الحلقة؟؟
صورة للمقصود
http://up5.m5zn.com/photos/00018/w6kj6roc5ir0.jpg
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AFR33T
استفسار بسيــــــــــــــــــــــ ـــــــــــط
شو هي ملفات الفيديو اللي يشغلها الايج سب
AVI أو RM؟؟؟؟؟؟
AVI icon30
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AFR33T
ولكم
تقدر تفتح ملف ريل ميديا بإستخدام أوامر avs
شاهد هذا الموضوع ...
:: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~
تحتاج فقط
اقتباس:
أولاً .............::::››› › استيراد الملفات ▌▌ DirectShowSource ▌▌AviSource ▌▌Import
تحياتي
إمسح توقيعك عشان لا تحذف المشاركة ^^"
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DARK WAY
و عليكم السلام
تقدر تستخدم ستايل خاص بالملاحظات
تجدها في درس الزعيم كرييتف ... نسيت إسم الدرس
أو تقدر تستخدم كود البوزيشن
تحياتي
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
سؤالي وهو:
أذا كان عندي حلقة أو فيلم مترجم انجليزي كيف أمسح الترجمة بالأنجليزي ؟؟
عشان يصير خام ؟؟
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زهراء محبة
سؤالي وهو:
أذا كان عندي حلقة أو فيلم مترجم انجليزي كيف أمسح الترجمة بالأنجليزي ؟؟
عشان يصير خام ؟؟
إذا كانت الصيغة MKV يمكن و الطريقة موجودة بالرد الأول لهذا الموضوع
و ليست أي MKV لابد أن تكون سوفت سب
أما إذا كانت سواها .... لا يمكن ... يمكن التغطية عليها بأي طريقة تعجبك
لكن الأفضل الحصول على الراو
تحياتي
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
أولا أنا آسف يا AL MOTHANA
لأني نسيت أحذف اتوقع مرتين متتاليتين
لكن أكرر السؤال
بدون توقيع
ما هو معنى كود
[PHP]{\fad(0,1000)}[/PHP]
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AFR33T
أولا أنا آسف يا AL MOTHANA
لأني نسيت أحذف اتوقع مرتين متتاليتين
لكن أكرر السؤال
بدون توقيع
ما هو معنى كود
[php]{\fad(0,1000)}[/php]
اخي هذا كود التلاشي
يعني الترجمة تختفي تدريجيا
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لدي عدة أسئلة عن MeGUI ...
1) كيف أضيف ملف الترجمة عند الضغط بكود الـ mkv ?
(المقصود : يعني بعد الإنتاج ، أستطيع سحب ملف الترجمة من الحلقة)
2) ما هي صيغة الملفات التي يستقبلها عند إضافة ملفات اترجمة ؟
3) كيف أضيف شعار المنتدى المتحرك ، بحسب الفترات التي أريدها (بداية + وسط + نهاية) الحلقة ؟
وجزاكم الله خيراً مقدماً
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
HMD_KID
سؤال الأول
إذا كنت تريد انتاج حلقة بmkv بشكل softsub.. يكون بمرحلتان:
1) انتاج الحلقة بدون ملف الترجمة التي تريد ان تكون softsub يمكن سحبه.
(ملفات الكاروكي والشعارات يكون hardsub إلا في حاله انك تريدها في الsoftsub أيضاً فعندها لا تدمجها في هذه المرحلة)
2) بعد الإنتهاء تستخدم mkvmerge .. تدخل الفيديو (ويكون الفيديو كالخام عدا انه يحمل ملفات الhardsub)
ثم تدخل ملف الترجمة والملفات التي تريدها softsub والخطوط في خانة الAttchment -المرفقات- ثم احفظه وينتهي الامر..
(خطوة mkvmerge هي فقط سحب وإفلات.. ومتى تريد تعديل على ملف الترجمة تحذف القديم وتضع المعدل بنفس الطريقة, استبدال)
سؤال الثاني
الصيغة هي MKV
سؤال الثالث
إذا كنت تستخدم الavs .. الinsertsign او avisign فتستطيع تكرار الأمر عدد مرات الظهور(بداية + وسط + نهاية)
وإذا كنت تستخدم فلتر logo فتستطيع تكرار امر الاضافة على عدد مرات الظهور بنفس الطريق.
ككل.. كرر على عدد مرات التي تريد اضافة الشعار.. لا يوجد عدد معين للتكرار !
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
والله انا كتتتتتتتتتتتتتير محتاجه للمساعدة
اريد انمي مش مترجم ع الزد شير او الميديا فاير ارجوك اخي
+ ملفات الترجمة لا تضيع املي
انت الامل الوحيد
ومشكور مسبقا