-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
التزموا في القوانين بالنسبة للتوقيع
كثير من الاعضاء ناسيه
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
سمحوني على هذا الرد ياريت لما أستفسر لا أريد كلمة Avisynthلأنه برنامج ولا الكودك تبعه مش مفهوم ما ركب دماغي المطلوب برنامج يحول صيغ ملفات الترجمة بس ملفات الترجمة من srtإلى assوشكرا لكم
xD
AVS ما في أسهل منه ^^"
بالنسبة لي التحويل لديكِ برنامج Aegisub افتحي به الملف srt ثم قومي بحفظه سيظهر لك ass.
بالتوفيق
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
السلام عليكم ورحمة الله.^^
لدي سؤال صغير يتعلق باللإفتر أفكت..مللت كثيراً لأجد الجواب
عندما اقوم مثلا بمحاكاة شعار بالأفتر افكت!
كيف ألصق هذه المحاكاة بالحلقة..
هل عن طريق البرنامج نفسه أقوم باللصق مع العلم أنه ينتج لدي حجم بالجيجات!
مالطريقة الصحيحة لذلك.
أتمنى أجد الجواب
ياارب أحد يجيب..لتذهب الازمة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
لا تطهر لدي الترجمة مع الفيديو لا وجود لأي اثر لسهم الترجمة الأخضر بليييييز
ارجو مساعدة في اقرب فرصة ..... صيغة الحلقات هي .rm
و التسمية و كل شيئ هي نفسها اصل الترجمة كانت تظهر لدي من دون مشاكل و لكن الآن لا وجود لسهم الترجمة ........ ما الذي علي فعله
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M.Illusionist
لا تطهر لدي الترجمة مع الفيديو لا وجود لأي اثر لسهم الترجمة الأخضر بليييييز
ارجو مساعدة في اقرب فرصة ..... صيغة الحلقات هي .rm
و التسمية و كل شيئ هي نفسها اصل الترجمة كانت تظهر لدي من دون مشاكل و لكن الآن لا وجود لسهم الترجمة ........ ما الذي علي فعله
هذه المشكلة كنت أعني منها بس الأن راح أشرحها وياريت المشرف يحطها من ضمن قائمة الأسئلة عند الصفحة الأولى
أول شيء ينضبط الأعدادات الخاصة بالبرنامج
من عند options2___ viwe1
3OUTPUT وأعمل ذي الصورة
http://www7.0zz0.com/2009/03/12/08/362455869.jpg
ثم نحضر الفيلم
http://www7.0zz0.com/2009/03/12/08/563018153.jpg
ثم نحضر الملف الترجمة مثل الصورة
http://www7.0zz0.com/2009/03/12/08/864255740.jpg
ثم بعد ذلك ستظهر الترجمة مش عربي لتضبيط لغة الترجمة أذهب من القائمة PLAY___SUBITILES___STAYLISوبعد ذلك ضبط اللغة عربي وبعدين OKوشغل الفيلم من جديد وراح تلقي عربي وإي أستفسار أنا راح أساعدك
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم
أفتوني ياأهل الخبرة أنا جاهل بالأنتاج والضغط وأكواده
لاحظت في الفترة الأخيرة نزول أنتاجات للحلقة الواحدة بفرق كبير في الأحجام وفي نفس الوقت تكون نفس الأبعاد وشلون أعرف الأفضل في جودة الصورة والصوت أو على أي أساس أختار واحد منهم على حسب معلومات الأصدار
مثال هذي أصدارين مختلفة لحلقة واحدة
[S^M] BLEACH 210 HD RAW.avi
Size: 294.93MiB
[Leopard-Raws] Bleach - 210 RAW (TX 1280x720 H264 AAC).mp4
Size: 195.37MiB
الأختلافات بين الأصدارين
فرق الحجم تقريبا 100 ميقا (الفرق كبير) ونفس الأبعاد
الأول صيغته avi والثاني mp4
الأول مكتوب HD والثاني لا لكن مكتوب
(TX 1280x720 H264 AAC).
TX يرمز لأيش
1280x720 المقصود فيها أبعاد الHD صح
H264 ???
AAC ???
شكرا و عذرا إذا أتعبناكم معنا
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مدري1
السلام عليكم
أفتوني ياأهل الخبرة أنا جاهل بالأنتاج والضغط وأكواده
لاحظت في الفترة الأخيرة نزول أنتاجات للحلقة الواحدة بفرق كبير في الأحجام وفي نفس الوقت تكون نفس الأبعاد وشلون أعرف الأفضل في جودة الصورة والصوت أو على أي أساس أختار واحد منهم على حسب معلومات الأصدار
مثال هذي أصدارين مختلفة لحلقة واحدة
[S^M] BLEACH 210 HD RAW.avi
Size: 294.93MiB
[Leopard-Raws] Bleach - 210 RAW (TX 1280x720 H264 AAC).mp4
Size: 195.37MiB
الأختلافات بين الأصدارين
فرق الحجم تقريبا 100 ميقا (الفرق كبير) ونفس الأبعاد
الأول صيغته avi والثاني mp4
الأول مكتوب HD والثاني لا لكن مكتوب
(TX 1280x720 H264 AAC).
TX يرمز لأيش
1280x720 المقصود فيها أبعاد الHD صح
H264 ???
AAC ???
شكرا و عذرا إذا أتعبناكم معنا
هلا أخوي ...
اخوي هذه الحلقات تنضغط بأكواد و هذي الحلقة انضغطت بكود x264 ...
اظن اسم الفريق أو شي ...
اقتباس:
1280x720 المقصود فيها أبعاد الHD صح
كلامك صحيح
هو كود لضغط الفيديو و تقليل حجمه دون ان يؤثر على جودة الحلقة ...
هو كود لضغط الصوت ...
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
لو سمحتو بنسبة لبرنامج Aegisub عندما أحضر ملف ترجمة عربي بصيغة srtوأشغله في البرنامج على أساس أعمله تأثيرات لا تظهر اللغة العربية واضحة بل لغة غريبة
أما بنسبة لتشغيل الفيلم مع البرنامج نفسه يرفض مع أن صيغة الفيلم aviلماذا لا أعرف شوفولي حل
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
بنت.. يوجد شيء اسمه ترميز|Encoding
اتفق علماء الكمبيوتر على توحيد الترميز.. وهي ترميز الـ Unicode
الترميز الافتراضي في نظام تشغيل الويندوز هي ANSI. لتغير الترميز
افتح ملف الترجمة بالمفكرة.. ثم حفظ بإسم, ثم في خانة الترميز/Encoding
اختر Unicode ثم احفظه, ثم افتحه في الـAegisub مجددًا
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
أو باستخدام Open subtitles with charset
و اختاري ملف الترجمة .. و اختاري Local :)
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنتevil
جزاك الله خيرًا اختي على المساعدة و لكن هناك مشكل ...
Direct x 9 غير موجودتين لدي ... يوجد مكانهما الا انهما غير موجودتان
ربما علي ان احمل شيئ ما .... جربت عمل نفس الشيئ باستخدام direct x 7 و اتباع باقي التعليمات
الا ان الصورة تختفي نهائيا من الفيديو .....
ما العمـــل ؟
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
السلام عليكم ورحمة الله.^^
لدي سؤال صغير يتعلق باللإفتر أفكت..مللت كثيراً لأجد الجواب
عندما اقوم مثلا بمحاكاة شعار بالأفتر افكت!
كيف ألصق هذه المحاكاة بالحلقة..
هل عن طريق البرنامج نفسه أقوم باللصق مع العلم أنه ينتج لدي حجم بالجيجات!
مالطريقة الصحيحة لذلك.
أتمنى أجد الجواب
راجع الصفحة الأولى من الموضوع :)
اقتباس:
لا تطهر لدي الترجمة مع الفيديو لا وجود لأي اثر لسهم الترجمة الأخضر بليييييز
ارجو مساعدة في اقرب فرصة ..... صيغة الحلقات هي .rm
و التسمية و كل شيئ هي نفسها اصل الترجمة كانت تظهر لدي من دون مشاكل و لكن الآن لا وجود لسهم الترجمة ........ ما الذي علي فعله
اعد تثبيت حزمة K-lite codec
و اعذرني رونقة .. لا أعرف حل لمشكلتك :(
روق المانجا و ابحث عن حل لها بنفسك XD
و السموحة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
لا تطهر لدي الترجمة مع الفيديو لا وجود لأي اثر لسهم الترجمة الأخضر بليييييز
ارجو مساعدة في اقرب فرصة ..... صيغة الحلقات هي .rm
و التسمية و كل شيئ هي نفسها اصل الترجمة كانت تظهر لدي من دون مشاكل و لكن الآن لا وجود لسهم الترجمة ........ ما الذي علي فعله
لازم يكون عندك vobsub
آخر مرة ثبت الـ k-lite codec ماكان من ضمنه الـ vobsub, لذا بتضطرين تحملينه بنفسك من هنا
http://www.freecodec.com
+
الـ output في الـ MMC ماله دخل في مشكلتك
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
يبدوا ان لا امل الا الفورمات + تخصيص ويندوز ( مصغر ) فقط للإنتاج
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M.Illusionist
جزاك الله خيرًا اختي على المساعدة و لكن هناك مشكل ...
Direct x 9 غير موجودتين لدي ... يوجد مكانهما الا انهما غير موجودتان
ربما علي ان احمل شيئ ما .... جربت عمل نفس الشيئ باستخدام direct x 7 و اتباع باقي التعليمات
الا ان الصورة تختفي نهائيا من الفيديو .....
ما العمـــل ؟
الردود السابقة أعطوك الحل وييلي هو حمل الحزمة من جديد وكله direct x 9
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
أو باستخدام Open subtitles with charset
و اختاري ملف الترجمة .. و اختاري Local :)
يبدو أنه هناك عدد محدد من الجمل بحيث أن البرنامج يقولي لي أن المل يحتوي على 1333جملة وهذا كثير بينما الملف الثاني يحتوي على 587جملة وقلي لا عدده قليل أش الحل مش فاهمة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم
يا اخون عندي مشكلة ارحوا لها حل ...
لما انتج حلقة بصيغة rmvb يخلص الإنتاج في ثواني و آخر شي يطلع لي الفيديو هكذا :
http://img16.imageshack.us/img16/1966/30519294.png
و اعدت تنصيب برنامج الـ avisynth و لـكن نفس المشكلة ...
و هذا هو ملف الـ avs :
كود:
LoadPlugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
DirectShowSourcs("F:\[HorribleSubs]_Naruto_Shippuuden_100_-_480p +_+_.mkv",fps=23.976, convertfps=true)
TextSub("F:\[HorribleSubs]_Naruto_Shippuuden_100_-_480p +_+_.ass")
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
يبدو أنه هناك عدد محدد من الجمل بحيث أن البرنامج يقولي لي أن المل يحتوي على 1333جملة وهذا كثير بينما الملف الثاني يحتوي على 587جملة وقلي لا عدده قليل أش الحل مش فاهمة
ممكن ترسلين الملف و اشوف شو المشكلة؟
اقتباس:
و اعدت تنصيب برنامج الـ avisynth و لـكن نفس المشكلة ...
و هذا هو ملف الـ avs :
عدل الملف إلى:
كود:
LoadPlugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
DirectShowSource("F:\[HorribleSubs]_Naruto_Shippuuden_100_-_480p +_+_.mkv",fps=23.976, convertfps=true)
TextSub("F:\[HorribleSubs]_Naruto_Shippuuden_100_-_480p +_+_.ass")
و السموحة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
ممكن ترسلين الملف و اشوف شو المشكلة؟
عدل الملف إلى:
كود:
LoadPlugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
DirectShowSource("F:\[HorribleSubs]_Naruto_Shippuuden_100_-_480p +_+_.mkv",fps=23.976, convertfps=true)
TextSub("F:\[HorribleSubs]_Naruto_Shippuuden_100_-_480p +_+_.ass")
و السموحة
للأسف لم تنجح ؟؟!
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
إذاً ضع هذا السطر في البداية
كود:
LoadPlugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\DirectShowSource.dll")
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
إذاً ضع هذا السطر في البداية
كود:
LoadPlugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\DirectShowSource.dll")
نجحت الطريقة اخوي ...
ولـكن عندما وضعت البتريت 660-660 لم تنجح !
و عندما وضعتها 900-450 نجحت !
أظن أن السبب في البتريت ..
جزاكـ الله خيراً الآن جاري الإنتاج بفضل الله ثم فضلكـ eh_s7
تحياتي
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
هل هناك حل لهذه المشكلة
في هذا الرد
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عيناوي104
هلا أخوي ...
اخوي هذه الحلقات تنضغط بأكواد و هذي الحلقة انضغطت بكود x264 ...
اظن اسم الفريق أو شي ...
كلامك صحيح
هو كود لضغط الفيديو و تقليل حجمه دون ان يؤثر على جودة الحلقة ...
هو كود لضغط الصوت ...
لو تريد تتعلم الإنتاج بـ الmp4 تفضل هذا الموضوع :
إذا واجهتك مشكلة إسأل هنا و الأعضاء الباقون ما بيقصرون ...
تحياتي
الله يعطيك الصحة والعافية على التوضيح ولبقية المشرفين في هذا الموضوع
يعني الجودة في الأصدارين نفسها لكن الميزة بmp4 أو الكود x264 أنه يجعل الحجم أقل بدون التأثير على الجودة
طيب أنا عندي مقطع HD و أمتداده wmv و مدته 25 دقيقة من فلم (أشكال طبيعية ليس أنمي) حجمه 700 ميقا أقدر أقلل من حجمه بدون التأثير على الجودة إذا أتبعت الخطوات في الموضوع المذكور عن ال mp4
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
أريد معرفة كل شيء عن الكريوكى ؟؟ لأنى لا أعرف ما هى أصلاً
و كمان ايه هى أداة X264 ؟؟
و هل هناك مواقع لتحميل الحلقات بصيغة MKV للأنمى بتاع السنة دى بس يكون تحميل مباشر ؟؟
و ما هو ملف AVS ؟
و شكراً
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم
واجهتني مشكلة
عند وضع ملف avs على MeGUI يغلق البرنامج ذاتياً ، قمت بتثبيت نسخة قديمة ونفس المشكلة *_*
فما حلّ مشكلتي ؟
وجزاكم الله خيراً !
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
بكل بساطة .. انه شيء غير مهم ابداً
http://rlifeh.googlepages.com/wa3alaykom.jpg
كتبت اسم البرنامج خطأ دشششششش
جرب انسف وثبت وحرك وشغل .. وفرمت دشششششششش
جرب شغل الملف " avs " على مشغل الفيديو .. شوف يشتغل ام لا
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
(رونقة الحياة)
معليش .. شربت حليب لونا مع الإندومي بنكهة كآري الدجاج <--- أنصحك فيه ^_^
هممم ... بالنسبة للتخريب حقتك بالمرة ما نفع ، أما الفورمات راح ينفع بس إيش الفايدة نفرمت وبعدين ما في شيء نضغطه في البرنامج <--- افهمها يعني ما في حجم عنده ينقل الملفات (ستة هارديسكات ملغمّة) xD
شكلك تبغانا نفرمت معاك الجهاز
والـ avs شغال تمام على كل البرامج الفيديوية
ملاحظة : البرنامج كان شغال عدل ، وبعد استخدام Staxrip والرجوع للـ meGUI أصبح يُغلق نفسه تلقائياً
أليس هنالِك برنامج أفضل من الـ meGUI ؟
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
من زمان وانا من المتابعين لمنتداكم واشكركم على هذا المنتدىIcon OK 0
انا عندي استفسار وياليت ما يتعبكم
انا مبتدأه بالترجمه واعرف بس اضبط الوقت ببرنامج subtitle tool لانه مره سهل
بس فيه ملف ابي اضبط وقته بالبرنامج يطلع لي error reading subtitle on line430
مع ان الملف عادي ما لاحظت عليه شيء غريب مثله مثل اي ملف ترجمه واعدت تحميل الملف ونفس الشي وحتى البرنامج اعدت تحميله ونفس الشي !!!
error reading subtitle on line430 >>>هذي الكلمه رفعت ضغطي icon28
معليش ابتعبكم بس والله تعبت وانا ادور على حل وخصوصا اني مبتدأه فياليت تساعدوني
وشكرا
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
إذا كان لدي ملف ترجمة لأحد الأفلام ( مثلاً )
عندما أشاهد الفلم . أرى بأن الخط من ناحية الحجم أو اللون ، غير مريح للمشاهدة
فـ ماهي الطريقة لتغيير حجم الخط أو اللون ؟
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اخواني اعدت تتبيت برنامج k-lite codec و عندي كمان برنامج vobsub
و المشكل لازال قائمًا .... لا وجود لأي أصر للترجـــمة
هل من حل آخر ؟ و الله تعبت منذ مدة و انا احاول جاهدا تشغيل احد الفيديوات بالترجمة و لكن من دون فائدة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M.Illusionist
اخواني اعدت تتبيت برنامج k-lite codec و عندي كمان برنامج vobsub
و المشكل لازال قائمًا .... لا وجود لأي أصر للترجـــمة
هل من حل آخر ؟ و الله تعبت منذ مدة و انا احاول جاهدا تشغيل احد الفيديوات بالترجمة و لكن من دون فائدة
قم بفتح برنامج الvobsub من قائمة ابدأ ثم افتح ملف الترجمة منه وأعد حفظ ملف الترجمة ولا تنسى أن تضغط زر اليونيكود وإذا ما نفعت قم بتفحص برنامج vobsub وشوف شنو الغلط لأن كل شي ببين أول ما تفتح ملف الترجمة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
و المشكل لازال قائمًا .... لا وجود لأي أصر للترجـــمة
هل من حل آخر ؟ و الله تعبت منذ مدة و انا احاول جاهدا تشغيل احد الفيديوات بالترجمة و لكن من دون فائدة
بعد ما تفتح ملف الفيديو .. بتشوف تحت بتظهر أيقونة لونها احمر و مكتوب عليها FFv .. رايت كليك عليها و اختار Subtitle Sources و اختار ملف الترجمة .. او فقط اضغط على كلمة Subtitles :)
و اخواني .. لا تنسون ازالة التواقيع
و السموحة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
جرب اعادة تثبيت البرنامج أو تثبيت إصدار أقدم :)
اقتباس:
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
من زمان وانا من المتابعين لمنتداكم واشكركم على هذا المنتدىIcon OK 0
انا عندي استفسار وياليت ما يتعبكم
انا مبتدأه بالترجمه واعرف بس اضبط الوقت ببرنامج subtitle tool لانه مره سهل
بس فيه ملف ابي اضبط وقته بالبرنامج يطلع لي error reading subtitle on line430
مع ان الملف عادي ما لاحظت عليه شيء غريب مثله مثل اي ملف ترجمه واعدت تحميل الملف ونفس الشي وحتى البرنامج اعدت تحميله ونفس الشي !!!
error reading subtitle on line430 >>>هذي الكلمه رفعت ضغطي icon28
معليش ابتعبكم بس والله تعبت وانا ادور على حل وخصوصا اني مبتدأه فياليت تساعدوني
وشكرا
همم .. انتقلي لبرنامج الـ Aegisub .. فهو الأفضل حتى الآن :)
توجد دروس كثيرة لهذا البرنامج .. منها دروس كريتيف
اقتباس:
عندما أشاهد الفلم . أرى بأن الخط من ناحية الحجم أو اللون ، غير مريح للمشاهدة
فـ ماهي الطريقة لتغيير حجم الخط أو اللون ؟
عدله في برنامج الايجي سب :)
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
مشكوره اخوي ماقصرت eh_s7
ابجربه
وشكرا مرة اخرى
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
في الدرس الرابع للتمبليت للمشرف " ماجد "
انا نفذت اللي قاله حرفيا " اصلا عملت copy للـ تأثير وشوفو شو صصار
http://www.gulfup.com/uploads2/12370638080.PNG
الرجءا للي يعرف الحل يخبرني
و السلام عليكم
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم ...
كيف اجعل مربع شفاف خلف الملاحضات المزخرفة
ويعطيكم العافية
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اخواني اشكركم لتعاونكم معي خلاص ... تمكنت اخيرًا من حل المشكل و لو أنني عمدت في حله على طريقة لم اكن اتمنى استعمالها و هي برنامج ال sld codec المهم جزاكم الله خيرًا ووفقكم دنيــا و آخرة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
عدت لكم من جديد -_-" بمشكلة جديدة =_="
انا و استخدمت الـ template syl و اريد اعمل عليه كود الحركة move لم يزبط معاي
ممكن تخبروني شو الحل لهذه المشكلة
في الصورة التالية انا واصنع كاريوكي بأستخدام move تطلع الكلامات كلاها وحدة فوق الثانية
[img3]http://www.gulfup.com/uploads2/12370934560.PNG[/img3]
ما الحل ؟؟؟؟
وايضا لاتنسون طلبي الثاني !!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة التنين الازرق
كثرت طلباتي هذه الايام ااااااااااسف
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم
كيف الحال اخواااني
المهم
اممممم
انا طلعت لي مشكلة عند الإنتاج icon190
في المجومي و الفيرشوال دب و الفريشوال دب مود
أنا لما انتج يوصل لين 48% و يوقف و ما يسوي شيء
و ما تظهر اي رسالة خطأ
وانا صااار لي يومين احاول فيها و مب راضيه تستوي معاايه
و جربت أنزل اكثر من راو و مب رراضي يستوي
فياريت لو حد عنده حل يقوول لي
اخوكم Black Day
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Black Day
السلام عليكم
كيف الحال اخواااني
المهم
اممممم
انا طلعت لي مشكلة عند الإنتاج icon190
في المجومي و الفيرشوال دب و الفريشوال دب مود
أنا لما انتج يوصل لين 48% و يوقف و ما يسوي شيء
و ما تظهر اي رسالة خطأ
وانا صااار لي يومين احاول فيها و مب راضيه تستوي معاايه
و جربت أنزل اكثر من راو و مب رراضي يستوي
فياريت لو حد عنده حل يقوول لي
اخوكم Black Day
ياهلا فيك ياغالي
طيب عطني أوامر الــAVS
اللي أنت كاتبها
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
تفضل اخوي
[PHP]LoadPlugin("C:\Users\Alshehhi\Desktop\Translations \VSFilter.dll")
DirectShowSource("C:\Users\Alshehhi\Downloads\[Zero-Raws] Koukaku no Regios - 01 RAW (1024x576 AAC x264).mp4", audio=true)
TextSub("C:\Users\Alshehhi\Desktop\Translations\Ko ukaku no Regios - 01.ass")
LoadVirtualDubPlugin("C:\Users\Alshehhi\Desktop\Tr anslations\Logo.vdf","logo")
converttorgb32()
Logo(0, 0, 210, 1, 0, 0, 0, 0, "C:\\Users\\Alshehhi\\Desktop\\بدون عنوان-1.bmp", 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0)
converttoyv12()
[/PHP]
و على فكرة هذه مب اول مرة انتج فيها بهذه الطريقة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Black Day
تفضل اخوي
و على فكرة هذه مب اول مرة انتج فيها بهذه الطريقة
طيب مو مشكلة ياغالي
الأمر مافيه مشاكل
بس عندي لك نصيحة
أحذف برنامج AviSynth
وقم بتثبيته من جديد
وأعتذر لا لأملك حل
لذا لننتظر أهل الخبرة
مروريـــ
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
[marq="3;right;3;alternate"]التنين الأزرق [/marq]
[hr]#ff0000[/hr]
[info] أنا أيضاً اعاني من نفس مشكلتكـ
[/info]
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Black Day
تفضل اخوي
[php]LoadPlugin("C:\Users\Alshehhi\Desktop\Translations \VSFilter.dll")
DirectShowSource("C:\Users\Alshehhi\Downloads\[Zero-Raws] Koukaku no Regios - 01 RAW (1024x576 AAC x264).mp4", audio=true)
TextSub("C:\Users\Alshehhi\Desktop\Translations\Ko ukaku no Regios - 01.ass")
LoadVirtualDubPlugin("C:\Users\Alshehhi\Desktop\Tr anslations\Logo.vdf","logo")
converttorgb32()
Logo(0, 0, 210, 1, 0, 0, 0, 0, "C:\\Users\\Alshehhi\\Desktop\\بدون عنوان-1.bmp", 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0)
converttoyv12()
[/php]و على فكرة هذه مب اول مرة انتج فيها بهذه الطريقة
أهلا بك :)
طيب جرب تجعل في مجلد الAvs
[PHP]
DirectShowSource("C:\Users\Alshehhi\Downloads\[Zero-Raws] Koukaku no Regios - 01 RAW (1024x576 AAC x264).mp4", audio=true)[/PHP]
فقط والباقي ضفه عبر برنامج VirtualDub أو VirtualDubMod
ورد لنا خبر بعد التجربة :) -إن شاء الله تنجح -
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
[quote=(رونقة الحياة);1546530]بكل بساطة .. انه شيء غير مهم ابداً
يعنى ايه شيء مش مهم ؟؟
أنا عايز أعرف الاجابة عن أسئلتى
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
التنين الازرق
الحل تلقاه في دورة ماجد , نصيحتي لا تتسرعوا في قراءة الدروس
كما في مشكلتك الحل تافه لكن لن اخبرك بما انه من اساسيات التمبلتر !
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم
كيف الحال اخواني
لاتزال المشكلة قائمة ><
اخوكم Black Day
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
التنين الازرق
الحل تلقاه في دورة ماجد , نصيحتي لا تتسرعوا في قراءة الدروس
كما في مشكلتك الحل تافه لكن لن اخبرك بما انه من اساسيات التمبلتر !
الحمدلله يعني المشكلة في الاكواد وليست في البرنامج
Icon11 سأتعلمها انا اكيد ^^
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيف يمكنني اعادة انتاج حلقة بجودة ضعيفة او متوسطه بجودة عاليه وهل هناك برنامج يساعد على ذلك ام لا ؟
سبحانك اللهم وبحمدك ، أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب إليك
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة **رووعه**
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة **رووعه**
كيف يمكنني اعادة انتاج حلقة بجودة ضعيفة او متوسطه بجودة عاليه وهل هناك برنامج يساعد على ذلك ام لا ؟
سبحانك اللهم وبحمدك ، أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب إليك
قصدك حلقة جودتها ضعيفة
تبغين تعيدين أنتجاها لأخرى عالية :d
لا يمكن أبداً
لكن العكس صحيح