رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم..
مينـا.. تاسكاتي ~
لدي ملف بصيغة mkv... قمت بفصل ملف الفيديو و الصوت.. عن طريق الـ دوس و بعض الأدوات..
الطريقة التي شرحها MexFx..
فصل ملف الفيديو بصيغة avc.. ثم تحويله إلى avi..
و فصل ملف الصوت من دون ضغط إلى wav..
حجم ملف الصوت قرابة 3 قيقا... المشكلة عندما اختار كود ضغط الصوت.. و انتهي من الإعدادات.. لا يتم حفظ ما عملته من ناحية اختيار كود الصوت إلخ.. و كأنني لم اختر شيء؟
و تظهر لي رسالة خطأ..
http://up1.m5zn.com/photo/2009/1/27/...rd7j1a.bmp/bmp
هناك مشكلة أخرى.. قمت بعمل تايبيست للوحة.. بالطريقة التي شرحها ..كاتانا لورد..
نفذت الطريقة كما هو موجود بالموضوع.. مع ذلك تظهر لي رسالة خطأ أثناء اللصق..؟
http://up1.m5zn.com/photo/2009/1/27/...xix8qr.bmp/bmp
استخدم ..VirtualDubMod.. في اللصق..
( لم يبقى سوى الـ إنكود و الـ ابلود ) >_>"
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة yama_kasi
السلام عليكم..
مينـا.. تاسكاتي ~
لدي ملف بصيغة mkv... قمت بفصل ملف الفيديو و الصوت.. عن طريق الـ دوس و بعض الأدوات..
الطريقة التي شرحها MexFx..
فصل ملف الفيديو بصيغة avc.. ثم تحويله إلى avi..
و فصل ملف الصوت من دون ضغط إلى wav..
حجم ملف الصوت قرابة 3 قيقا... المشكلة عندما اختار كود ضغط الصوت.. و انتهي من الإعدادات.. لا يتم حفظ ما عملته من ناحية اختيار كود الصوت إلخ.. و كأنني لم اختر شيء؟
و تظهر لي رسالة خطأ..
هناك مشكلة أخرى.. قمت بعمل تايبيست للوحة.. بالطريقة التي شرحها ..كاتانا لورد..
نفذت الطريقة كما هو موجود بالموضوع.. مع ذلك تظهر لي رسالة خطأ أثناء اللصق..؟
استخدم ..VirtualDubMod.. في اللصق..
( لم يبقى سوى الـ إنكود و الـ ابلود ) >_>"
بالنسبة للخطأ الأول فأعتقد أنه بسبب كوديك الصوت ..
ربما هو ليس متوفر لديك ..
أما الخطأ الآخر فتأكد من حفظ الصور بالإعدادات التالية ..
http://usb333.googlepages.com/bmpsettingsyamakasi.PNG
بالمناسبة ..
هل راجعت تاريخ وضع درس الأخ كاتانا لورد؟
هناك طرق أفضل وأسهل وأكثر احترافية الآن ..
ابحث في القسم لتجد ما يعجبك إن شاء الله ..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة oOo HUNTER oOo
بالنسبة لي النطق فنطقي صحيح + مقتبس من شرح الاداة كينجي تايم في Aegisub
ايضاً لا اعلم إذا كانت كتابتها بالعربية صحيحة ( كاينجي ، كينجي )
إذا أردت نطق كلمة أجنبية فانطقها كما ينطقها أصحابها الأصليون ..
فكلمة "kanji" مثلاً تنطق هكذا ..
هناك من ينطق الكلمات اليابانية الأصل بنطق إنغليزي خاطئ ..
ككلمة "karaoke" التي ينطقها البعض "كاريوكي" كما يسمعونها من المتحدثين بالإنغليزية ..
وكذلك "ANIME" فتنطق "أنايم" وكلمة "sake" غير ذلك الكثير ..
أما بالنسبة لكلمة "after" فهي تنطق كما قال الأخ يوتشي سابقًا ..
بالتوفيق للجميع ..
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
أنا قبل كد ه سألت بدي أنتج الترجمة ومدمجة مع الفيلم بصيغة الrmوليسaviكيف ذلك أرجو الرد مش تنسوني >_<
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته ~
شكراً على الموضوع أخي .... << فلستوبات xDD
عندي مشكلة , وهي عندما أقوم بعمل إستايل في برنامج Aegisub ><"
و أختار خط من جهازي لا يظهر الخط في الفريم الذي أخترته و يبقى كما هو ><"
وهذه الصورة ...
أتمنى المساعدة ><"
و شيء أخر كيف أضع الشعار بشكل واضح في الحلقة ..
علماً بأني ركبت الشعار في هذه الصورة في الفوتوشب لـ التوضيح لكم ^^"
لكن عندي في برنامج VirtualDubMod عندما أختار فلتر Logo
و أركب الشعار توجد الخلفية البيضاء و لا أعرف كيف أخيفها ><"
و إذا وأكملت إعدادات الصورة في فلتر Logo النتيجة دائماً تطلع لي كيذا
و بعد ما رأيت شعار فريق سولا في حلقة أنمي تورادورا , تعجبت عندما رأيت الشعار واضح !!
أتمنى المساعدة في حل هذه المشكلة ...
علماً بأني مبتداء في هذا المجال لهذا أتمنى الشرح لـي ك مبتداء وليس ك متمرس ^^"
و شكراً لـ الجميع ^^
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
Art Rise
في الصورة الذي وضعته.. في المستطيل التي على اليسار يوجد شيء اسمها Encoding
حولها من 0 - ANSI إلى 178 - Arabic
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اولاً اذا امكن ازالة التوقيع تبعك ^^
الأولى يوتشي شرحها .. او عادي لو اخترت " افتراضي "
الشعار .. من هنا
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=42526
الشعار جودته تبقى عالية .. على حسب تصميمه ^^
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
سؤال عن كود للكاريوكي
ماذا يفعل
اعتقد أنه ينهي التأثير في وسط الجملة صح؟وما الفائدة منها نحن نريد التأثير يبدأ من بداية الجملة حتى نهايته ؟ يعني بشو يفيد
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
صباح الخير =)
بسألكم ,, عندي هالحين بنص ملف الترجمه تخرب
يعني تتأخر عن الكلام
ماادري اذا فيه حل؟ لاني خلصت نص الشغل هالحين =(
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
خلاص الله يعافيكم عرفت الحل
ياتااااااااا XD
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة التنين الازرق
سؤال عن كود للكاريوكي
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة التنين الازرق
ماذا يفعل
اعتقد أنه ينهي التأثير في وسط الجملة صح؟وما الفائدة منها نحن نريد التأثير يبدأ من بداية الجملة حتى نهايته ؟ يعني بشو يفيد
ياغالي هذا يعني يقسم المقطع الصوتي لنصين..
مثلاُ..نقول من أول المقطع إلى النص تكبر الكلمة..
ثم من النص إلى نهاية المقطع ترجع لحجمها الطبيعي..
هذا هي فائدته..^^
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
أنا قبل كد ه سألت بدي أنتج الترجمة ومدمجة مع الفيلم بصيغة الrmوليسaviكيف ذلك أرجو الرد مش تنسوني >_<
اعتقد يوجد شرح له في القسم .. ابحثي و ستجدين ^^
اقتباس:
و بعد ما رأيت شعار فريق سولا في حلقة أنمي تورادورا , تعجبت عندما رأيت الشعار واضح !!
همم .. قمت بتحريك الشعار بالافتر و حفظه بصيغة avi (أي فيديو) و بجودة عالية .. ثم قمت بإدراجه بالحلقة بواسطة أوامر الـavs :)
و الاخ رونقة ما قصر معاك ^^
اقتباس:
حولها من 0 - ANSI إلى 178 - Arabic
أو Default - 1 :)
و السموحة
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلآم عليكمـ
يعطيكم العافية أخواني
ممكن سؤال الله يجعل تعاونكم معاي من موازين حسناتكم ..
كيف اجعل مشهد في الحلقه ثابت ولكن الكلام والاصوات تظهر عادي ؟
والقصد اني اخفي مشهد مو زين مثلا
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
كيف اجعل مشهد في الحلقه ثابت ولكن الكلام والاصوات تظهر عادي ؟
والقصد اني اخفي مشهد مو زين مثلا
همم .. توجد طرق كثيرة لتغطية المشاهد .. و الطريقة التي تريدينها صعبة نوعاً ما .. ابحثي في القسم و ستجدين الكثير من المواضيع لتغطية المشاهد .. و اختاري ما يعجبكِ :)
و السموحة
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة USB 3.0
====
صحيح .. يو اس بي.. الدرس قديم و كذلك الطريقة اعلم هذا
لكن أنا عملت الـ تايبيستينق قبل ما تظهر هذي المواضيع الفلة XD
و ليس لدي نية نهائياً في اعادة ما انتهيت منه..
بالمناسبة... نفعت الطريقة بتعديل عمق الألوان إلى 24..
شكراً لك.. :)
=====
لدي استفسار / بخصوص أبعاد ملف الفيديو..
عندما استخرجت ملف الفيديو.. بالطريقة التي ذكرتها و تحويلها إلى avi...
الأبعاد اختلفت عن الملف الأصل.. شكلياً
لكن الغريب في الأمر.. اثنينهم الملفين [المستخرج و الأصل].. بنفس الارقام (الأبعاد)..
و هي 480 × 704 كيف ذلك؟!
هذه صورة للملف الأصل بـ صيغة mkv..
http://up1.m5zn.com/photo/2009/1/28/...4zm4s2.bmp/bmp
------
و هذه صورة للملف المستخرج بـ صيغة avi..
http://up1.m5zn.com/photo/2009/1/28/...vtkosn.bmp/bmp
المشكلة.. أنني عملت تايبيستينق على الملف المستخرج.. و أظن إذا استعملت الملف الأصل
راح يختل..
أظن المشكلة بالصوت فقط.. فهو الذي يعيق الـ إنكودينق..
يقول يحتوي على Format-B ?
ملف الصوت الأصل.. صيغته acc و بحجم 123 ميقا..
لكن الـ VirtualDubMod لا يقبل هذه الصيغة..
مو مشكلة.. مو شرط انتج بـ صيغة avi أي صيغة أخرى عادي mkv , mp4..
لكن.. المهم الأبعاد ما تختلف عن الملف المستخرج ( المعمول عليه تايبيستينق >_>" )
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
أتمننى أن تقوموا شرح كامل ومفصل
عن اللغة LUA و Automation و Karaoke Templater وTypesetting
أن يكون بالصور و الفيديو لو سمحتوا
لأني أريد أن اتعلمها لأنهم كانوا كثيرن يتكلموا عنها
وعن طريقة صناعة الكاريوكي
في إضافتها للمؤثرات للكلمة ما كنت عارف ايش القصة
وأكواد Aegisub كاملة كيف أحصل عليها؟
و إذا كانت عند أحدكم فليعطيني إيها رجاءًا مع طريقة إستخدامها.
المعذرة على إزعاجكم بهذه الأسئلة .
icon114icon114
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
ممكن أحد يشرح لي طريقة أدراج رسمة للكاريوكي في الأفتر أفكت ^^
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
أريد النسخة الجديدة من البرنامج فيجول أب لأنو العندي دمري الجهاز كل ما أشتغل فيه يطفي الجهاز كيف ما بعرف مع الفلاتر وكمان بدي مشغل ملف الترجمة ما يشتغل مع الفيلم يا ريت مساعدة وتردو طيب سلام
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
شيماتا.. -_-"
أني أنسرز..
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنتevil
أريد النسخة الجديدة من البرنامج فيجول أب لأنو العندي دمري الجهاز كل ما أشتغل فيه يطفي الجهاز كيف ما بعرف مع الفلاتر وكمان بدي مشغل ملف الترجمة ما يشتغل مع الفيلم يا ريت مساعدة وتردو طيب سلام
أختي تقصدين برنامج اللصق فيرشوال ديب..:d
كانك تقصدينه..
VirtualDub-1.8.6
بس أنزلي شوي بالصفحة وراح تلقين روابط كثيرة له...
الأعضاء ماقصرو بكل..
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
yama_kasi
أهلاً .. ^^"
استخدم AVS لتحديد أبعاد الملف الذي ترغب به.
[PHP]BilinearResize(X1,X2)[/PHP]
ضع الأبعاد ذاتها التي قمت بإنتاج الترجمة عليها.
تحياتي