-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
امم تأكد منه من الفلتر الذي عندك Strat >All program>K-Lite Codec Pack>Configuration>DirectVobSub
بتظهر لك نافذة الفلتر بعدها اختر تبويب Genral ثم تأكد من خانة الـ loading انها ليست do not load
إذا لم تحل المشكلة فإمكن بأن الفلتر ليس عندك وإن شاء الله تنحل
وفقك الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
حمد كيد
ممكن إنك ثبته من جديد ( مع كوديكات أو برامج أو .... ) و هو موجود فإنحذف من عندك
تأكد من أنه موجود و إن لم يكن موجود فحمله بمفرده
تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
oOo HUNTER oOo
الطريقة التي قمت انا بوضعه فوق, هي الطريقة المتبعة في كل الترجمة الانجليزية وافلام عابرة
(axxo,FXG..ect) وهذا للي يهمني.. اقصد انها المعتمدة في الترجمة الانجليزية(يعني صحيحة b2).
اما الطريقة, تقدر تشوفه في نفس الرد للي تكلمت عن الDGIndex اول مرة.
شكراً لك عزيزي علي التوضيح ^_^
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AL Z3EEM
ممكن أفهم ليش ما تقرآ قوانين الموضوع ؟!!
يمنع اظهار التوقيع في موضوع الإستفسارات
ثانياً لو أنكـ بحثت في المنتدى لوجدت الدرس !!
مشكور اخوي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
أدري إني ثقلت عليكم يآشبآب ^^"
ياليت شعار مسومس وأكون من الشاكرين :)
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة q8ht
و عليكم السلام
آسف على الرد المتأخر لكني كنت مشغول شوي
ما في شي صعب إختي ... تحتاجين وقت و يبدو بأنك مستعجلة icon111
المهم بغيت أسأل عن صيغة الملفين + تعرفين برنامج StaxRip ؟؟
جاري البحث لك عن برنامج سهل و فقط يقوم بجمه حجم الملفين مع دمجهم
لكنك ربما تحتاجين لضغطهم لاحقا
في أمان الله
وعليكم السلام أخي
لا عادي لا تأخير ولا شي شكراً لك
و الله فعلاً أنا جداً مستعجله على الموضوع ^^"
صيغة الملفين Avi و عن البرنامج لا و الله مأعرفة
شكراً لك أخي على بحثك ^^ لا مشكله في الضغط إن شاء الله ^^
في أمان الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg
kyu^^
انا ما اشجع على الشعارات من هذا النوع :O
إذا عندك موهبة في تصميم الشعارات..
فصمم شعارات فريقك على نفس شعار الانمي نفسه
الشواذ مب زين D:
هلا أخوي ^^
لا مالت علي لا أعرف أصمم ولا شي أنا كان بودي يكون عندنا شعار صغير للفريق ^^
لكن الموضوع تتطور لعلامة ^^" و رأيس المنتدى حقنا كلم أحد يسويه له و شكلو و الله شغل متعوب عليه عشان كذا ما حبيت أرفض ^^"
شكراً لك أخي على رأيك ^^
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
Kyu ^^
انظري لهذا الشعار للأنمي Prince of Tennis National Championship Chapter Semifinals
أيهما الأفضل هذا أم من يكون مختلف كلياً عن الشعار الموضوع في الأنمي
توضيح لا أكثر
وفقك الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
يبدو أن حلم الترجمة مستحيل لذلك سأتجه للكاريوكي
هل يمكنني الحصول على برنامج multi-template ؟
وشكرا
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
Shinichi Kudo
حلم الترجمة مستحيل !! :S
على العموم مافهمت ايش قصدك ببرنامج multi-template
ممكن توضيح :D
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
على العموم مافهمت ايش قصدك ببرنامج multi-template
ممكن توضيح :D
بعد ما استغنيت عن فكرة الترجمة إلى الأبد فضلت أن أقوم بصنع كاريوكي (تلك العبارات المتحركة التي تجدها عند عرض أغاني الأنمي عادة ) , بدل أن أقوم بفعل "لا شيء" , وللك فبرنامج multi-template يساعدني على فعل هذا ..
فهمت ؟!
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
Kyu ^^
انظري لهذا الشعار للأنمي Prince of Tennis National Championship Chapter Semifinals
أيهما الأفضل هذا أم من يكون مختلف كلياً عن الشعار الموضوع في الأنمي
توضيح لا أكثر
وفقك الله
شكراً لك أخي على التوضيح ^^
الشعار قمه في الروعة ما شاء الله
طيب كيف نسوي شعار مطابق لشعار الأنمي هل بالفوتي شوب أم ببرنامج معين ؟؟
و كيف ألصقة على الترجمة ؟؟
معليش إن كنت كثرة من الأسأله اليومين هذي ^^"
و شكراً
^^
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
Kyu ^^
امم إذا كان الشعار ثابت صمميه بالفوتو ثم احفظيه بصيغة PNG
وإذا كان متحرك فتصمميه بالافتر ايفيكت ومن ثم تضيفيه للأنمي
الطريقة شرحها الاخ يوتشي في إحدى ردوده أنصحك بها إلي في المنتدى ليست بتلك
الجودة إذا أردت شعار يخلوا من التشويش
وفقك الله
" سأذهب للصلاة وسأعود LOL "
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
Kyu^^
أهلا إختي بالنسبة للدمج إسم البرنامج Open Video Joiner لكنه يحتاج كراك أو مولد سيريالات لأن المدة التجريبية لـ 10 ثوان
آسف ليس لدي الوقت لأبحث عن البرنامج و الكراك
شرح خفيف : نضع فيه الفيديوين و نحدد المسافة بينهم
- من قائمة transition نحدد المراحل الإنتقالية بين الفيديوين نختار None إذا لم تريدي أي مرحلة
- من قائمة أوبشن : نختار الفريم ريت و الأبعاد و كود الصوت و الفيديو
ثم Join
إقبلي نصيحة الإخوان أفضل لك ^^
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم ورحمة الله
عندي سؤال بحثت عن إجابة عنه لكن بلا فائدة
وأتنمى أنكم تفيدوني
أرى في كثير من المواضيع عندما يعرض المترجم إنتاجه
فإنه يضيف إلى معلومات الحلقة شئ يدعى (( رقم الفحص ))
مثال ((رقم الفحص : 3CE95822 ))
فما أهمية هذا الرقم وكيف اعرفه عندما أقوم بإنتاج حلقة أو فلم
كما أن المترجم يقوم بإضافة قيمة bit rate
إلى معلومات الحلقة , وأهميته معرفة جودة الحلقة
فكيف أعرف قيمة bit rate للحلقة التي أنتجتها
وشكراً
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
الانيمي
بالنسبة لكود الفحص ..................................
بكل بساطة يفيد في الـتأكد من النقل وسلامته مثلاً حملت حلقة وعليها كود فحص ثم اكتشفت بعد التحميل انها لم تعمل ثم
تأكدت من كودالفحص وطلع مختلف عن الذي بالحلقة إذا فتحميلك ناقصك وليس كالملف الذي عند الرافع أما إن
كان العكس فالعطل من عند الرافع وهذا رابط لبرنامج يطلع لك كود الفحص
بالنسبة للبت ريت فهو يعني معدل البت للحلقة في الثانية على مااعتقد XD
بالتوفيق
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
الانيمي
بالنسبة لكود الفحص ..................................
بكل بساطة يفيد في الـتأكد من النقل وسلامته مثلاً حملت حلقة وعليها كود فحص ثم اكتشفت بعد التحميل انها لم تعمل ثم
تأكدت من كودالفحص وطلع مختلف عن الذي بالحلقة إذا فتحميلك ناقصك وليس كالملف الذي عند الرافع أما إن
كان العكس فالعطل من عند الرافع وهذا رابط لبرنامج يطلع لك كود الفحص
بالنسبة للبت ريت فهو يعني معدل البت للحلقة في الثانية على مااعتقد XD
بالتوفيق
Al-Braa
مشكوور أخوي , بس كيف أعرف قيمة البت ريت للحلقة بعد أنتاجها
وشكراً مجداا
ً
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
الانيمي
هنا سكرين لكيفية معرفته اولا كليك يمين على الحلقة ولازم تكون Avi
ثم اتبع الصورة
وانا مااشوف له داعي أبداً ينكتب في الانتاج لانه لن يفيد بشئ لول
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
الأنيمي
هذي قيمة الـ بيت ريت للصوت و أظن أن الفيديو له داتا ريت
قيمة الداتا ريت للفيديو تجدها بالفرتوال دب أو من خصائص الملف
نحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
وانا مااشوف له داعي أبداً ينكتب في الانتاج لانه لن يفيد بشئ لول
Al-Braa
مشكوور أخوي , بس أنا أريد قيمة البت ريت للفيديو وليس للصوت لأني أحتاجه لمعرفة جودة الحلقة حسب القيم التالية :
audio MP3
* 32 kbit/s — MW (AM) quality
* 96 kbit/s — FM quality
* 128–160 kbit/s — Standard Bitrate quality; difference can sometimes be obvious (e.g. bass quality)
* 192 kbit/s — DAB (Digital Audio Broadcasting) quality. Quickly becoming the new 'standard' bitrate for MP3 music; difference can be heard by few people.
* 224–320 kbit/s — Near CD quality. Sound is nearly indistinguishable from most CDs.
Other audio
* 800 bit/s — minimum necessary for recognizable speech (using special-purpose FS-1015 speech codecs)
* 8 kbit/s — telephone quality (using speech codecs)
* 500 kbit/s–1 Mbit/s — lossless audio as used in formats such as FLAC, WavPack or Monkey's Audio
* 1411 kbit/s — PCM sound format of Compact Disc Digital Audio
Video (MPEG2)
* 16 kbit/s — videophone quality (minimum necessary for a consumer-acceptable "talking head" picture)
* 128 – 384 kbit/s — business-oriented videoconferencing system quality
* 1.25 Mbit/s — VCD quality
* 5 Mbit/s — DVD quality
* 15 Mbit/s — HDTV quality
* 36 Mbit/s — HD DVD quality
* 54 Mbit/s — Blu-ray Disc quality
وشكراً
اقتباس:
الأنيمي
هذي قيمة الـ بيت ريت للصوت و أظن أن الفيديو له داتا ريت
قيمة الداتا ريت للفيديو تجدها بالفرتوال دب أو من خصائص الملف
نحياتي
مشكوور اخوي , بس أنا فتحت الحلقة بالفرشوال دب بس ما وجدت فيمة البت ريت
وشكراً
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
طيب في نفس المكان Vedio
الـ Date Rate هو المقصود كما قال فهد
بالتوفيق
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
الأنيمي
بعد فتح الحلقة بالفرتوال دب
File -----> File Information -----> Video Stream -----> Data Rate
البراء كيف عرفت إسمي ؟؟
تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
طيب في نفس المكان Vedio
الـ Date Rate هو المقصود كما قال فهد
بالتوفيق
اقتباس:
الأنيمي
بعد فتح الحلقة بالفرتوال دب
File -----> File Information -----> Video Stream -----> Data Rate
البراء كيف عرفت إسمي ؟؟
تحياتي
مشكووور اخواني على المساعدة , بالرغم من وجود تناقض في كل طريقة
فبإستخدام طريقة الباري طلع الداتا رات يساوي 136
أما باستخدام طريقة فهد طلع الداتا رات يساوي 911 لنفس الحلقة
بس أعتقد ان الصحيح هو 136 لأن جودة الحلقة متوسطة
على العموم شكراً على المساعدة , هذي الطريقة تكفي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الانيمي
مشكووور اخواني على المساعدة , بالرغم من وجود تناقض في كل طريقة
فبإستخدام طريقة الباري طلع الداتا رات يساوي 136
أما باستخدام طريقة فهد طلع الداتا رات يساوي 911 لنفس الحلقة
بس أعتقد ان الصحيح هو 136 لأن جودة الحلقة متوسطة
على العموم شكراً على المساعدة , هذي الطريقة تكفي
بعض الأحيان لا تظهر خصائص الملف لديك فإستخدم تلك الطريقة
تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة q8ht
بعض الأحيان لا تظهر خصائص الملف لديك فإستخدم تلك الطريقة
تحياتي
المشكلة أنني اريد ان أعرف البت ريت لحلقة صيغتها rm وهذه الطريقة لا تنفع إلا مع
avi
وشكراً
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
انا اعاني من مشكلة صغيرة في ضغط الحلقة باستخدام كوديك xvid
في خانة T arget saize لتحيد حجم الفيديو
ما اعرف شو اسوي فيها ولان درس كريتف خربانة فيه الصور
مشيت على حسب التعليمات
كل شيء كان واضح في التعليمات الا هالنقطة
قياليت تخبروني بالتفصيل شو هي الاعدادات اللي احطها بالقائمة
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
Game Over
وعليكم السلام ورحمة الله
تفضل أخي كتاب Uchibra`Weg , يشرح الكتاب كيفية تحديد الحجم بهذا الكود
اخوي الرابط خربان
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
سؤال : من السكربت الذي وضعه يوتشي للشعار الثابت عرفت كيف اضيف الصورة :)
الثابتة بخلفية شفافية طيب لو ابي شعار متحرك يعني سويت شعار للـ انمي في الافتر
ومن ثم اريد جعله في خلفية شفافة واضغطه بـ صيغة Avi من ثم أضيفه للحلقة بدون مشاكل في الدمج :D
وفقك الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Game Over
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Game Over
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
لما اريد احول من Mkv الى Avi + دبلجة يابانية استخدم برنامج Pocket Divx Encoder ، لكن ظهرت لي مشكلة في الآونة الاخير .. ان بعد انتهاء Pocket Divx Encoder من عملية التحويل و الدبلجة يتغير حجم الحلقة من Mb255 الى Mb63 + مدة الحلقة 12د و ليس 24د ؟ ، الحل ؟
و لما احول من Mkv الى Avi ببرامج التحويل العادية الترجمة الانجليزية تظهر + الدبلجة تكون انجليزية + يابانية لكن مدة الحلقة 24د ، الحل ؟
انا قلت راح الاقي طريقة غير لكني ما حصلت ، ؟
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
لما اريد احول من Mkv الى Avi + دبلجة يابانية استخدم برنامج Pocket Divx Encoder ، لكن ظهرت لي مشكلة في الآونة الاخير .. ان بعد انتهاء Pocket Divx Encoder من عملية التحويل و الدبلجة يتغير حجم الحلقة من Mb255 الى Mb63 + مدة الحلقة 12د و ليس 24د ؟ ، الحل ؟
و لما احول من Mkv الى Avi ببرامج التحويل العادية الترجمة الانجليزية تظهر + الدبلجة تكون انجليزية + يابانية لكن مدة الحلقة 24د ، الحل ؟
انا قلت راح الاقي طريقة غير لكني ما حصلت ، ؟
الـ AviSynth يحل لك كل مشكلاتك.. ولكن مشكلتك الآن في الفريم
انت إذا حطيت فريم 25 لحلقة مدتها 24 (فريم الاصلي23او112) يصير مدتها 19.. وإذا حطيت 30بيصير
مدتها 12 دقيقة (فريم 25 و 30 تصلح للأفلام الواقعية فقط, لا يصلح للأنميات).
تأكد انك حاط الفريم 23 وليس رقم آخر
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg
الـ AviSynth يحل لك كل مشكلاتك.. ولكن مشكلتك الآن في الفريم
انت إذا حطيت فريم 25 لحلقة مدتها 24 (فريم الاصلي23او112) يصير مدتها 19.. وإذا حطيت 30بيصير
مدتها 12 دقيقة (فريم 25 و 30 تصلح للأفلام الواقعية فقط, لا يصلح للأنميات).
تأكد انك حاط الفريم 23 وليس رقم آخر
يخوك كل الاعدادات مزبوطة و انا لما اريد احول من Mkv الى Avi ما اغير شيئ في الاعدادات و تزبط الحلقة حتى شوف
http://up.do7a.com/get-7-2008-do7a_com_912zyqj8.png
للعمل اني ما اعرف للفريمات هاذي ، اترجم و الصق الشعار + الترجمة بطريقة عادية حتى لما تكون الحلقة Mkv استخدم Pocket Divx Encoder بنفس الاعدادات الموضحة في الصورة للتحويل الى Avi بدون ظهور الترجمة و بدبلجة يابانية ، اعدت تحميل Pocket Divx Encoder لكن بدون فائدة
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
يخوك, ليش تحب تستخدم برامج غير متعارف في الترجمة استخدم شيء مثل VirtualDub او
VirtualDubMod..
في الصورة للي انت حاطه مكتوب في الـ Framerate: original المطلوب تحوله لـ 23 مهما كلف الأمر
دور في دليل استخدام البرنامج.. وابحث عن الفريم
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اوه.. لقيت مكان تقدر فيه تعدل الفريمات في البرنامج حقك !
في خانة الـ Advanced Video Option حط صح على الـ Framerate(fsp) d
بعده حط رقم 23 وبيضبط :O
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MiDo KoDo
ممكن برنامج لتحويل
الحلقة إلى MKV
شكراً
MiDo KoDo
يمكنك فعل ذلك بإستخدام megui
لكني افضل استخدام mkvtoolnix
حمل mkvtoolnix من هنا
بعد تنصيب البرنامج قم بتشغيله
أيقونة البرنامج
http://img71.imageshack.us/img71/5451/66006719an4.jpg
http://img71.imageshack.us/img71/1010/98504147jv5.jpg
بعد تشغيل الواجهة الرئيسية في البرنامج , قم بالضغط على add واختر ملف الحلقة وملف الترجمة
وملف الصوت ( إذا كان منفصلاً عن الحلقة )
http://img92.imageshack.us/img92/2553/41712705ux8.jpg
بعد اضافة الملفات ستلاحظ وجودها في قائمة Tracks , ضع علامة صح على الملفات التهائية التي تريدها
ثم اضغط على browse أسفل البرنامج واختر مكان الحفظ , وأخيراً اضغط على srart muxing ليبدء حفظ الملف
, وسوف ينتهي البرنامج من حفظ الملف خلال عدة دقائق فقط
اقتباس:
لما اريد احول من Mkv الى Avi + دبلجة يابانية استخدم برنامج Pocket Divx Encoder ، لكن ظهرت لي مشكلة في الآونة الاخير .. ان بعد انتهاء Pocket Divx Encoder من عملية التحويل و الدبلجة يتغير حجم الحلقة من Mb255 الى Mb63 + مدة الحلقة 12د و ليس 24د ؟ ، الحل ؟
و لما احول من Mkv الى Avi ببرامج التحويل العادية الترجمة الانجليزية تظهر + الدبلجة تكون انجليزية + يابانية لكن مدة الحلقة 24د ، الحل ؟
انا قلت راح الاقي طريقة غير لكني ما حصلت ، ؟
jin
kazama
للتحويل من mkv إلى AVI استخدم استخدام mkvtoolnix
حمل mkvtoolnix من هنا
بعد تنصيب البرنامج قم بتشغيله
أيقونة البرنامج
http://img71.imageshack.us/img71/5451/66006719an4.jpg
ومن الواجهة الرئيسية للبرنامج اختر add , وقم بإضافة ملف الحلقة بصيغة mkv
http://img78.imageshack.us/img78/4389/93221766hm9.jpg
بعد ذلك سترى أن كل ما يحتويه ملف الحلقة من ملف ترجمة وملف صوت وفيديو موجود في قائمة Tracks
http://img67.imageshack.us/img67/6907/95939475zj8.jpg
قم بوضع علامة صح على ملف الفيديو وملف الصوت فقط
ثم اختر مكان حفظ الحلقة بالضغط على browse في أسفل البرنامج
وغير الصيغة إلى avi , واضغط start muxing
اقتباس:
سؤال : من السكربت الذي وضعه يوتشي للشعار الثابت عرفت كيف اضيف الصورة :)
الثابتة بخلفية شفافية طيب لو ابي شعار متحرك يعني سويت شعار للـ انمي في الافتر
ومن ثم اريد جعله في خلفية شفافة واضغطه بـ صيغة Avi من ثم أضيفه للحلقة بدون مشاكل في الدمج :D
وفقك الله
هلا اخوي الباري
تفضل حمل هذا الدرس لأحد أعضاء مسومس( نسيت اسمه icon114 )
يشرح الدرس كيفية اضافة الشعار المتحرك لمنتديات محمد شريف
وذلك بإستخدام فلتر logo
ملاحظة : الدرس محفوظ في مستند وورد
تفضل من هنا
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
الانيمي
ايش الباري هذا اسمي البراء :D
ثم انا اردت إضافة شعار AFX يعني فيديو وليس bmp وفلتر اللوقو ماينفع شكراً لك لمساعدتي
وفقك الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
الانيمي
ايش الباري هذا اسمي البراء :D
ثم انا اردت إضافة شعار AFX يعني فيديو وليس bmp وفلتر اللوقو ماينفع شكراً لك لمساعدتي
وفقك الله
إذا اردت إضافة شعار تستطيع فعل ذلك ( شعار فيديو )
عن طريق avs ^^
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
عذراً اخي البرأ
انسيت اعطيك الامر
كود:
DirectShowSource("D:\Hunter.avi",fps=23.976,audio=true)
logo01 = Directshowsource("D:\Hunter Loho.avi" ,fps=20.976, audio=true).ConvertToRGB32 insertsign(last, logo01, 1038, 1253)
الامر سهل جداً
الامر الاول لإستدعاء الحلقة و الامر الثاني لي استعداء الشعار و
و التوقيت بالفريم ^^ 1038 البداية و النهاية 1253
^^
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
السلام عليكم
عندي مشكله في لصق الترجمة
عندما حاولت لصق الترجمة على الحلقة تم اللصق
لكن المشكه هي : عندما ألصقت الترجمة تغيرت الحلقة
يعني الصوت يأتي قبل الصورة
أو الصورة تأتي قبل الصوت
فما الحل ؟
بإختصار : عندما ألصقت الترجمة أصبح الصوت يسبق الصورة في الحلقة
فما الحل ؟
----------------------------------
أكيد لصقت الترجمة ببرنامج virtualdubmod
و نوع الحلقة MPEG-4 Movie
و نوع ملف الترجمة Aegisub Subtitle Script
---------------------------------------------------------
أرجوكم ساعدوني في حل مشكلتي
م ع السلامه
الحل بسيط ^^"
يجب ان تضغط الصوت و الفيديو معاً و ليس الفيديو فقط ^^"
هناك كودان لي الصوت المفضلان عندي ^^ MPEG MP3 128 kbt و acc
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
شكراً لك اخي oOo HUNTER oOo ووفقك الله
اريد سيريال او كرك لتأثير Trapcode Particular لكي لاتظهر تقسيمات على الشاشة
وشكراً لكم
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg
يخوك, ليش تحب تستخدم برامج غير متعارف في الترجمة استخدم شيء مثل VirtualDub او
VirtualDubMod..
في الصورة للي انت حاطه مكتوب في الـ Framerate: original المطلوب تحوله لـ 23 مهما كلف الأمر
دور في دليل استخدام البرنامج.. وابحث عن الفريم
اوك
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg
اوه.. لقيت مكان تقدر فيه تعدل الفريمات في البرنامج حقك !
في خانة الـ Advanced Video Option حط صح على الـ Framerate(fsp) d
بعده حط رقم 23 وبيضبط :O
مشكور اخوي ، لكن نفس المشكلة
اخوي اذا عندك برنامج ثاني ( يزيل الترجمة الانجليزية مع بقاء الدبلجة اليابانية ) قولي ، لاني لما افتح الحلقة عن طريق الـ VirtualDubMod يعطيني خطأ
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
الانيمي
ايش الباري هذا اسمي البراء :D
ثم انا اردت إضافة شعار AFX يعني فيديو وليس bmp وفلتر اللوقو ماينفع شكراً لك لمساعدتي
وفقك الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jin kazama
اخوي اذا عندك برنامج ثاني ( يزيل الترجمة الانجليزية مع بقاء الدبلجة اليابانية ) قولي ، لاني لما افتح الحلقة عن طريق الـ VirtualDubMod يعطيني خطأ
مرحباً
إن قمت بتشغيل الحلقة عن طريق سكربت avs لن تظهر رسالة الخطأ ,, وستحل مشكلتك بإذن الله
وفقكم الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
اخوي اذا عندك برنامج ثاني ( يزيل الترجمة الانجليزية مع بقاء الدبلجة اليابانية ) قولي ، لاني لما افتح الحلقة عن طريق الـ VirtualDubMod يعطيني خطأ
حل الرسالة في VDB ستجدها في هذا الدرس
تعامل مع امتداد mkv كالمحترف
اقتباس:
شكرا لك أخي على ردك
لكني لم أفهم لذا أعذرني
هل يمكنك أن تشرح لي بأدق من هذا الشرح لو سمحت ؟
مشكور يا الغالي و ما تقصر
أنتظرك
اخي الكريم يمنع وضع التواقيع في هذا الموضوع
ليسهل التصفح علي الجميع
و هنا تجد الحل
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
مرحباً
إن قمت بتشغيل الحلقة عن طريق سكربت avs لن تظهر رسالة الخطأ ,, وستحل مشكلتك بإذن الله
وفقكم الله
اخوي ما معنى ( سكربت Avs ) ?
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة oOo HUNTER oOo
مشكور اخوي ، البرنامج حل لي مشكلة الصيغة + الدبلجة اليابانية + عدم ظهور ملف الترجمة ، لكن لما افتح الفيديو بالـ VDM يعطيني خطأ
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
مشكوووووووووووووووووورين على هذا الموضوع الرائع
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jin kazama
اخوي ما معنى ( سكربت Avs ) ?
[/center][/center]
تفضل هذا الموضوع سيعطيك معناه بالتفصيل ::
وفقكم الله ^^
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أنقل إليكم صورة من (Typesetting) لإحدى الفرق الإنجليزية ..
راجية أن يكون بمقدوركم إرشادي لآليته
http://images.msoms-anime.com/37/e0d...ad259f6493.png
الترجمة الإنجليزية .. تختفي عن الجهة اليسرى مع تحرك الكاميرا إلى اليمين ..
اختفاء الجملة يطابق - تقريبًا - اختفاء الصورة التي خلفها ..
إن كنتم بحاجة لأن أحمل المقطع الذي يظهر المشهد كاملاً .. فأنا على استعداد ..
ولكم جزيل شكري.
Shion