-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
كور بيكا
طلبت منك الفيديو لأساعدك لكنك لم تفعل !
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة k.a.b
كور بيكا
طلبت منك الفيديو لأساعدك لكنك لم تفعل !
أسف أخي ... الفيديو أو الحلقة حجمها كبير وأنا النت عندي بطئ لا أستطيع رفعها مهما فعلت ..
ولكن تفضل هذا الموقع الذي حملة منه الحلقة ..
وهذا الرابط يتوجب عليك التسجيل أولاً :
هنا رابط التحميل للحلقة . الراو هنتر أكس هنتر اوفا 2 ( جزيرة الطمع )
شوف الشعار حقها صعب واحد يحاكيه .. !!! مع أني شفت اغلب الدروس من هنا وهناك + العناوين
تحياتي أخي وأتمنى تقدر تساعدني
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
كور بيكا
ومن طلب الحلقة كاملة؟ جميع فرق الترجمة تقص مقطع الشعار وحسب أخي.
فلتقصه لنا رجاءً بأي برنامج.
لكن لا تقل لي أن هذا هو مقطع الشعار:
http://images.msoms-anime.net/images...2134818409.png
http://www.youtube.com/watch?v=yVJYfkNqsjI
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
ناروتو: ما قصدته أن التأثيرات ليست شيء أساسي أبداً. فريق MCT مثلاً فريق كبير و معروف و انتاجهم لفيلم كونان 15 كان خارق و ربما لم ينتج أحد شيء مشابه له... هؤلاء يعملوا تأثيرات لأنهم غير مستعجلين فهو فيلم و عددهم كبير و عندهم خبرات... لكن أنت وحيد و على الأغلب تريد تعلمها من أجل تأثيرات الضربات التي لا يأبه بها أحد. حاول تتعلم عمل محاكاة بسيطة بالإيجي سب كبداية. بالتوفيق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr-naroto
اخوي شكرا لك على مجهود
ليه تقول انسى التأثيرات ؟
انتو عجزتو تحلون المُشكلة وش السبب ؟
هل هو خلل مني ؟
او انتو مافهمتو أيش المشكلة الحاصلة لي ؟
ممكن توضح لي ذلك اخوي لأني متبع جميع الدروس ومركز فيها
هل ذلك لهُ دخل في مواصفات الجهاز
ياليت لو تساعدني اخوي العزيز.....
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخبارك يا غالي؟ إن شاء الله تمام؟
أعتذر على التدخل ^^"
لكن حبيت أوضح معلومة هو قال انسى التأثيرات بمعنى أنها منظر جمالي ليس أكثر
ولكن أعطي لكل حق حقه من العمل فالتأثيرات ليست تستحق العمل كالمضمون وهو الترجمة وكذلك الإنتاج
فلو اهتممت بالإنتاج والترجمة العربية الفصيحة الدالة على علو مستوى لغتك لأشبعت المشاهد إعجابًا
ولكن مالمانع من عمل بعض الزينة في الحلقة إن وجد وقت قد تفرغت به وتكن فراغك بصنع كارا أو تأثيرات نصية
كلامي مجرد وجهة نظر لا يفسد للقضية ود
ونصيحة ابدأ بتعلم الأفتر والفوتوشوب وحينئذ فلتقم بالولوج لعالم الزينة والتأثيرات
في أمان الله ورعايته
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة k.a.b
نعم أخي هذا هو الشعار و توجد من داخل الحلقة مقطعين يظهر فيهما هذا الشعار ولكن بشكل مصغر وسبه شفاف أيضاً ..
أتمنى حقاً لو استطيع محاكاته فهذا مستحيل حتى المصممين المحترفين يحتاجون وقت طويل الأمد حتى يتمكنوا من محااته بادقان .. + يمكن في مصممين محدودين في العرب يمتلكون مهماره خارقة
لك التقنية عن اليابان وأوروبا و أمريكا أفضل من عندنا طبعاً + لكن أنشاء الله نغلبهم كلهم .. وأنشاء الله راح أغير التاريخ قريباً ^^
تحياتي ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
كور بيكا
وما الصعب فيه؟!
لا أرى فيه أي شيء من الصعوبة، يمكنك بشيء من الصبر محاكاته مع الفيديو في أقل من يوم!
سأساعدك، أولاً افهم أساس الشعار، هو ينقسم قسمين، الثاني مجرد انعكاس له فأجله إلى النهاية
عليك الآن باستخدام خط مناسب للشعار وأرشح لك hacen extender x4 فهو يشبهه كثيراً، أكتب أول
حرف من اسم المسلسل الذي اعتمدته بحجم أكبر من الباقي ولون الـH المخالف.
يبقى لك الحدود والتي يمكنك تصميمها يدوياً بإنشاء لاير جديد يحتوي اسم المسلسل لكن بخط أكبر
وقم بمحاولة محاكاة الحدود قدر الإمكان فليست بالصعبة، يبقى لك الأفتر وهو مقدور عليه لكن لا خبرة
لي فيه. يمكنك سؤال محابو أو أي أحد في فريق مسومس، مست لأن الطريقة سهلة.
بالمناسبة: لا تقع في خطأ كتابة "إنشاء الله" هكذا فهي "إن شاء".
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة k.a.b
كور بيكا
وما الصعب فيه؟!
لا أرى فيه أي شيء من الصعوبة، يمكنك بشيء من الصبر محاكاته مع الفيديو في أقل من يوم!
سأساعدك، أولاً افهم أساس الشعار، هو ينقسم قسمين، الثاني مجرد انعكاس له فأجله إلى النهاية
عليك الآن باستخدام خط مناسب للشعار وأرشح لك hacen extender x4 فهو يشبهه كثيراً، أكتب أول
حرف من اسم المسلسل الذي اعتمدته بحجم أكبر من الباقي ولون الـH المخالف.
يبقى لك الحدود والتي يمكنك تصميمها يدوياً بإنشاء لاير جديد يحتوي اسم المسلسل لكن بخط أكبر
وقم بمحاولة محاكاة الحدود قدر الإمكان فليست بالصعبة، يبقى لك الأفتر وهو مقدور عليه لكن لا خبرة
لي فيه. يمكنك سؤال محابو أو أي أحد في فريق مسومس، مست لأن الطريقة سهلة.
بالمناسبة: لا تقع في خطأ كتابة "إنشاء الله" هكذا فهي "إن شاء".
شكراً لك أخي ..
صح أن معظم كلامك ما فهمته ... ولكن توضحت لي بعض الأشياء
بالمناسبة ... كيف أسوي الحدود فهي غريبة الشكل .. طرف منها بلون و الأخر بلون أخر ؟؟ وشكهلا يبدو مثل .. لا أعرف ..
المهم تحياتي لك .
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
كوربيكا
الشعار سهل جدا وانا كإفتري استطيع محاكاته بسهولة
هناك شعارات اصعب من هذا مستويات فلا تنخدع اخي الكريم
خيالك هو الأساس
تستطيع عمله بالفوتوشوب بسهولة
ومن ثم تحريكه بالإفتر
ولو دققت في كلام الأخ تستطيع محاكاته بسهولة ويسر جانا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كور بيكا
نعم أخي هذا هو الشعار و توجد من داخل الحلقة مقطعين يظهر فيهما هذا الشعار ولكن بشكل مصغر وسبه شفاف أيضاً ..
أتمنى حقاً لو استطيع محاكاته فهذا مستحيل حتى المصممين المحترفين يحتاجون وقت طويل الأمد حتى يتمكنوا من محااته بادقان .. + يمكن في مصممين محدودين في العرب يمتلكون مهماره خارقة
لك التقنية عن اليابان وأوروبا و أمريكا أفضل من عندنا طبعاً + لكن أنشاء الله نغلبهم كلهم .. وأنشاء الله راح أغير التاريخ قريباً ^^
تحياتي ..
أخي الكريم لا داعي للنظرة السوداوية للعرب وأنهم متخفلون ولا يعرف هذه الأشياء إلا الغرب
الشعار الخاص بك ينقسم إلى شقين :
الشق الأول وضحه الأخ كاب وهو التصميم
الشق الثاني التحريك : أدخل المقطع + ملف الفوتو إلى الأفتر
الطريقة بشكل مختصر : أول فريم يظهر فيه الشعار قم بتعديل الشفافية (opacity) لملفك إلى رقم منخفض بحيث يظهر مشابه للشعار الأصلي وأضف له كي فريم بعدها اذهب إلى أول فريم
تكون فيه الشفافية 100% واجعل ملفك مثلها وبعدها تقدم قليلًا حتى آخر فريم فيه الشفافية 100% واعمل كي فريم واذهب إلى أول فريم اختفى فيه الشعار واجعل الشفافية 0% وبعدها اخف الفلم وانتج الملف
واضبط التوقيت مع الحلقة وفقط .
انصحك بمشاهدة دروس الأخ كريتف من البداية هنا فستفيدك كثيرًا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نمر الأرض
أخي الكريم لا داعي للنظرة السوداوية للعرب وأنهم متخفلون ولا يعرف هذه الأشياء إلا الغرب
الشعار الخاص بك ينقسم إلا شقين القسم الأول وضحه الأخ كاب وهو التصميم
الشق الثاني التحريك : أدخل المقطع + ملف الفوتو إلى الأفتر
الطريقة بشكل مختصر : أول فريم يظهر فيه الشعار قم بتعديل الشفافية (opacity) لملفك إلى رقم منخفض بحيث يظهر مشابه للشعار الأصلي وأضف له كي فريم بعدها اذهب إلى أول فريم
تكون فيه الشفافية 100% واجعل ملفك مثلها وبعدها تقدم قليلًا حتى آخر فريم فيه الشفافية 100% واعمل كي فريم واذهب إلى أول فريم اختفى فيه الشعار واجعل الشفافية 0% وبعدها اخف الفلم وانتج الملف
واضبط التوقيت مع الحلقة وفقط .
انصحك بمشاهدة دروس الأخ كريتف من البداية هنا فستفيدك كثيرًا
لم أقصد هذا نمر الأرض ولكن الأكثرية من عندهم على كل حال :
ما أعرف كيف أنتج .. + الحدود ما عرفة أسوي الحدود حتى أن تصميم لم يكن مطابق بشكل جيد .. هذه هي النتيجة التي وصلت إليه ..
http://img02.arabsh.com/uploads/imag...4d436df107.png
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
فارس البرق & نمر الأرض
جزاكما الله الخير على التوضيح.
كور بيكا
الشعارات لا تصمم هكذا، بل تفتح الفيديو مع التشديد على أن يكون بأعلى جودة بالأيجي سب
-برنامج التوقيت- في المربع الذي يعرض الفيديو قم بالضغط رايت كلك وستجد خيار إلتقاط الصورة
وأشدد أن لا تلتقط الصورة إلا بهذه الطريقة وإلا سيكون هناك فرق شاسع في الألوان.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة k.a.b
فارس البرق & نمر الأرض
جزاكما الله الخير على التوضيح.
كور بيكا
الشعارات لا تصمم هكذا، بل تفتح الفيديو مع التشديد على أن يكون بأعلى جودة بالأيجي سب
-برنامج التوقيت- في المربع الذي يعرض الفيديو قم بالضغط رايت كلك وستجد خيار إلتقاط الصورة
وأشدد أن لا تلتقط الصورة إلا بهذه الطريقة وإلا سيكون هناك فرق شاسع في الألوان.
هذه هي الطريقة التي أستعملتها أصلاً يا أخي .. بس يمكن أنا خبرتي في التصميم ضعيفه عشان كذا طلع التصميم مش حلو .. ^^"
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
كور بيكا
أحسنت. كان بودي أن أصمم لك الشعار بنفسي ولكن نظراً لإنشغال فأنا آسف لذلك
لكن لا خوف عليك، فتطوع لمساعدتك اثنين من أفضل الأفتريين في المنتدى :)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة k.a.b
كور بيكا
أحسنت. كان بودي أن أصمم لك الشعار بنفسي ولكن نظراً لإنشغال فأنا آسف لذلك
لكن لا خوف عليك، فتطوع لمساعدتك اثنين من أفضل الأفتريين في المنتدى :)
شكراً لك اخي وانشاء الله اتعلم بسرعة ... عشان أقدر أكمل أترجمة الحلقات وأنا مرتاح ..
+
الذي يعرف من أين أحضر راوات كاملة لهذا الأنمي القناص اوفا 2 ( جزيرة الطمع )
يقلي ولا يبخل عليا أصلاً الراوت عندي ناقصة .. + لو تكون رابط مباشر أفضل .. تحياتي .. ^^"
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة malik123
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخبارك يا غالي؟ إن شاء الله تمام؟
أعتذر على التدخل ^^"
لكن حبيت أوضح معلومة هو قال انسى التأثيرات بمعنى أنها منظر جمالي ليس أكثر
ولكن أعطي لكل حق حقه من العمل فالتأثيرات ليست تستحق العمل كالمضمون وهو الترجمة وكذلك الإنتاج
فلو اهتممت بالإنتاج والترجمة العربية الفصيحة الدالة على علو مستوى لغتك لأشبعت المشاهد إعجابًا
ولكن مالمانع من عمل بعض الزينة في الحلقة إن وجد وقت قد تفرغت به وتكن فراغك بصنع كارا أو تأثيرات نصية
كلامي مجرد وجهة نظر لا يفسد للقضية ود
ونصيحة ابدأ بتعلم الأفتر والفوتوشوب وحينئذ فلتقم بالولوج لعالم الزينة والتأثيرات
في أمان الله ورعايته
تسلملي والله يالغالي كلامك جميل جِدا
لكن انا في عالم الترجمة لي ثلاث سنوات
تقدر تقول مدمن لكن كان ودي أطور من مستواي فلم أجد برنامج يواكب مستواي غير الأفتر
لأنه برنامج كما تعرف جميل جِدا فبدأت بتعلُمه ولكن المشاكل التي صادفتني كثيرة
والحمد لله تم حلها من قبل هذا المُنتدى الكريم لكن في اخر لحظه وحين العمل النهائي توقفت مُجبرا
بسبب هذا العطل لي الحين شهرين لم أجد من يحل لي هذا العطل
وأسف إذا كنت تعبتكم معي هذا أخر رد لي في هذا الموضوع إذا أحد عرف حل لمُشكلتي فليُراسلني هنا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اخوي كل شيء زبط وهذا يرجع لمجهودك الكبير معي شكرا لكم
لكن واجهتني مُشكلة أخرى انو ما يكون التأثير بالتوقيق الي محددة يكون قبل او بعد مدري أيش السبب
أنا ابيه يكون بنفس التوقيت الي محدد له مع العلم بأني أستخدمت السكربت المُحدد وأدخلت على الأفتر مجلد من الإيجي سب موقت بالتمام
^^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم شباب ...
أكاد أجن حقاً .. بحثت عن حلقات هنتر أكس هنتر أوفا 2 جزيرة الطمع راو في كل المواقع العربية و الأجنبيه و اليابانيه .. ولم أجدها إلى ناقصة أو فيها جزء مقطوع أو الروابط تلفه او تورنيت ما يحمل أطلاقاً ..!!
وكنت أتساءل أنمي داون هذي من أين تحضر راوات الأنمي ؟؟
حتى أني سالتهم .. برسالة عبر البريد ولم يردوا عليها ؟؟
حتى أنني أتساءل في اليابان أين يضعون حلقات الأنمي بعد أن ينتهوا منها ؟ يعني بعد ما يعرضوها ؟؟ خلاص يحذفوها طبعاً لا ...!!
طيب هل هنالك موقع يضعون فيه جميع حلقاتهم بجودة ts بابعاد 1440× 1080 ... يعني أول ما تخرج من الأستيديو . قبل أن يضغطها فريق الراو ؟ ..
أرجوكم ساعدوني راجاء .. تحياتي وشكراً
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
^
لا تتسرع أبداً في الحكم على الأمور وكن صبوراً دائماً. وجدته لك في أقل من دقيقة :)
http://isohunt.com/torrents/?ihq=hunter+x
هذا الموقع رائع فعلاً، أليس كذلك ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة k.a.b
دخلت هذا الموقع أخي من قبل ولم يفيدني في أي شيء .. أطلاقاً ...
على ما أعتقد معظم الحلقات مترجمة أو لسيت كاملة مقصوص منها الأغاني او من منتصف الحلقة ..
أريد حلقة كامله كلياً
شكراً لك يا أخي أقدر لك محاولت مساعدتي شكراً جزيلاً ^^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr-naroto
اخوي كل شيء زبط وهذا يرجع لمجهودك الكبير معي شكرا لكم
لكن واجهتني مُشكلة أخرى انو ما يكون التأثير بالتوقيق الي محددة يكون قبل او بعد مدري أيش السبب
أنا ابيه يكون بنفس التوقيت الي محدد له مع العلم بأني أستخدمت السكربت المُحدد وأدخلت على الأفتر مجلد من الإيجي سب موقت بالتمام
^^
ا^^
ممكن أحد يرد
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
أخ ناروتو: يبدو أن الفيديو اللي عندك هو VFR. نصيحتي أنتج منه workraw باستخدام أمر AssumeFPS (يعني لا تستخدم ConvertFPS و لا غيره)... الآن ما إن تدخله للآفتر و تعمل به حتى يخرج معك مؤقت بشكل دقيق بافتراض أن باقي الأشياء صحيحة.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
وكنت أتساءل أنمي داون هذي من أين تحضر راوات الأنمي ؟؟
حتى أني سالتهم .. برسالة عبر البريد ولم يردوا عليها ؟؟
برامج الشير بكل تأكيد
لديهم من الأنميات التي لا يمكنك الحصول على خامها إلا بهذه الطريقة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة k.a.b
نعم أخي ... الراوات مقطعه منها المقدمة و الخاتمه
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohbaboo
برامج الشير بكل تأكيد
لديهم من الأنميات التي لا يمكنك الحصول على خامها إلا بهذه الطريقة
أخي لا توجد الحلقات في برنامج الشير لانني بحثت حتى كدت أموت من البحث ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
^
وما الفائدة منهما؟ يجب عليك الإكتفاء بها خيراً من أن تعذب نفسك.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة k.a.b
^
وما الفائدة منهما؟ يجب عليك الإكتفاء بها خيراً من أن تعذب نفسك.
خلاص أخي وجدتها
لا برنامج شير ولا هم يحزنون ... عثرت عليها في موقع ياباني كل الحلقات 92 حلقة من القناص الأنتاج القديم ومن بينها حلقات هنتر أكس هنتر اوفا 2 ... والموقع الياباني شكلة فيه كثير من الأنيميات ...
شكراً لك مقدماً
+
أخي أن أحب الأشياء الكاملة .. حتى أنني عندما أترجمها تعطيني حافز أكبر ..
+ تجعل المشاهد يشعر بأن الحلقة كامله أو جيدة .. فالبعض من أول نظره يروح يحذف الحلقة أذا ما عجبته وينزل غيرها وهكذا .. ^^
تحياتي .. + ربما عرفة من أين أحضرت أنمي داون معظم ملفات الراو لديها ! بعد بحث طويل جداً ولـ يومين
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
ما هو الموقع هذا و من أين يحصل جماعة انمي داون على الانمي؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
ههههههههههه
شكل أسالتي ما عتخلصش صورتها أبداً أبداً ..
أسمعوا من أين أدرى أسم أي أنمي أشتيه بالياباني ..؟؟
أتمنى تفهموا كلامي ... لأنهٌ بلهجتي ^^ اليمنيه ^^"
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
كو ربيكا
animenetwork
أو
anidb
أو
myanimelist
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
لو سمحتوا أرجو المساعدة
في الواقع أنا مبتدئا جدا جدا في موضوع الترجمة والمشكلة هي كالتالي
قمت بعمل ملف ترجمة لفلم بواسطة برنامج ايجي سب وقمت بحفظه بعد أن انتهيت وحين أفتح الملف تظهر الترجمة عربية بدون مشاكل
وعندما أردت دمج الترجمة مع الفلم بواسطة برنامج VirtualDub اختفت الترجمة العربية وظهرت بدلا منها طلاسم غير مفهومة ..بصراحة تحطمت جدا لقد استغرقني عمل ملف الترجمة وقتا طويلا وشعرت ان تعبي ضاع سدى ولم اعرف ماذا افعلوقد جربت طريقة فتح ملف الترجمة في المذكرة (notepad) وأعادة حفظه باختياري unicode من تحت مكان كتابة الاسم والحفظ ولكن لم تنجح وحين فتحت الفلم والملف الجديد ببرنامج VirtualDub لم تظهر الترجمة من الأساس وحاولت فتح ملف الترجمة ببرنامج Subtitle Workshop المعرب ولكن ظهرت طلاسم غير مفهومة أيضا رغم أن البرنامج أصبح يدعم اللغة العربية
أرجو مساعدتي ولكم جزيل الشكر
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
الحل لك هو عمل export subtitle في إيجي سب و ثم اختيار UTF16 بعدها سيقبله. نصيحتي لك ارفق الترجمة سوفت سب بدون الحاجة لإعادة إنتاج و هذا بأداة MKV ToolNix.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارس البرق
كو ربيكا
animenetwork
أو
anidb
أو
myanimelist
أخي كل هذي المواقع فاشلة .. لكن شكراً لك على المساعدة + خلاص أحتلت مشكلتي هذه ^^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~ VEGETA ~
الحل لك هو عمل export subtitle في إيجي سب و ثم اختيار UTF16 بعدها سيقبله. نصيحتي لك ارفق الترجمة سوفت سب بدون الحاجة لإعادة إنتاج و هذا بأداة MKV ToolNix.
الف الف الف شكر لقد قدمت لي مساعدة عظيمة ولقد نجحت الطريقة التي ذكرتها وظهرت الترجمة ربنا يسعدك ويجعل لك من كل ضيق مخرجا و يحقق لك كل أمانيك
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
المعذره لدي مشكلة اخرى وهي ان الترجمة متقدمة على الفلم وبرنامج Subtitle Workshop وكذلك برنامج SuBTiTLe ToOL يرفضان ملف الترجمة رغم أنه جربت صيغة ass و txt ولكن برنامح VirtualDub يفتح الملف فهل أستطيع ضبط التوقيت باستخدام برنامج VirtualDub وماهي الطريقه ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم ...
كيف أقوم .. بجعل الشعار يختفي ويظهر في الحلقة يعني ..
مثلاً يظهر في بداية الحلقة وبعدين يختفي وبعدين يظهر لفترة ويختفي وهكذا ..
لا تقولوا لي أن هذا بالأفتر خر ... هذا برنامج فاشل حلق لي بالجهاز 3 مرات متتالية ..
أتمنى الرد في أسرع وقت أصلاً مستعجل... ^^"
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
ابا موقع حق ملفات انمي مترجمة بالانكليزي
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم :)
وين ممكن ألقى حلقات قديمة لكونان خام (اصطدام الأحمر والأسود) 491-505 ؟؟
قلبت النت ولا لقيت شي :(
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
القناص
لا تضيع وقتك، الحلقات موجودة بترجمة ممتازة من مست و Anime angle و usb 3.0
:)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
k.a.b
هذه الحلقات أين؟ في مركز التحميل الخاص بمسومس؟
رايت أن مركز تحميل مسومس فيه كل حلقات كونان الآن و أغلب الحلقات القديمة هي بجودة ضعيفة... هل كلها من ترجمة أعضاء المنتدى أم ماذا؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
أنا مبتدئة جدا في عملة الترجمة
حاولت الترجمة باستخدام برنامج Aegisub
قمت باستخراج الترجمة الانجليزية وحولتها عربي
لكن أن المشكلة أن بعد ما حفظت الحلقة الكلام يظهر بالعكس على النحو التالي
مسومس منتديات أحب أنا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
~ VEGETA ~
كلا، عالم كونان> قسم التحميل والرفع> المواضيع المثبت هناك مثل موضوع فريق سوبر.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
معقول؟ طيب شوف المركز و سترى أن كل الحلقات موجودة كما قلت لك...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فتاة الصحراء
السلام عليكم
أنا مبتدئة جدا في عملة الترجمة
حاولت الترجمة باستخدام برنامج Aegisub
قمت باستخراج الترجمة الانجليزية وحولتها عربي
لكن أن المشكلة أن بعد ما حفظت الحلقة الكلام يظهر بالعكس على النحو التالي
مسومس منتديات أحب أنا
أهلا أختي العزيزة احذفي النسخة اللي عندك وحملي النسخة الأخيرة لأنها الأفضل
2.9.1
http://www.aegisub.org/
إن لم يتم حل المشكل فحاولي تغيير الخط :)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
واجهتي مشكله اثناء الانتاج بالميجوي
الانتاج بالميجوي يكون على أربعه مراحل ، صحيح ؟
أنا أنتج الصوت بسلاسه ، لكن ظهر لي error بعد الانتهاء من انتاج الصوت
صراحه لا أعلم ما المشكله بالضبط ، فلم تظهر لي أي نوافذ لأعلامي عن المشكله
للعلم أني كنت أنتج بلا أيه مشاكل ، لكن فجأه أصبحت غير قادر على انتاج الفيديو ..
و هذا هو السكربت
[PHP]LoadPlugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\ffms2.dll")
ffvideosource("C:\Users\oCs\Desktop\cool kid\My translations\Natsuiro Kiseki 11.mkv")
TextSub("C:\Users\oCs\Desktop\cool kid\My translations\Natsuiro Kiseki 11.ass")
Textsub("C:\Users\oCs\Desktop\cool kid\My translations\TAGS\xius.ass")
ResampleAudio(48000)LanczosResize(848,480) # Lanczos (Sharp)[/PHP]
-
a
آؤكيَآ سوبآرؤ
أمر الاستدعاء ffvideosource يستدعي فقط الصورة وليس الفيديو مع الصوت
لذلك على الأمر أن يكون هكذا
كود:
LoadPlugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\ffms2.dll")
v=ffvideosource("C:\Users\oCs\Desktop\cool kid\My translations\Natsuiro Kiseki 11.mkv")
a=ffaudiosource("C:\Users\oCs\Desktop\cool kid\My translations\Natsuiro Kiseki 11.mkv")
audiodub(v,a)
TextSub("C:\Users\oCs\Desktop\cool kid\My translations\Natsuiro Kiseki 11.ass")
Textsub("C:\Users\oCs\Desktop\cool kid\My translations\TAGS\xius.ass")
ResampleAudio(48000)LanczosResize(848,480) # Lanczos (Sharp)
لكي تفهم ما فعلت
استدعيت الصورة وجعلتها على المتغير v ثم استدعيت الصوت وجعلته على المتغير a
ووضعت أمر جديد لكي أدمج الصوت والصورة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقرأ درسي عن استخدام الـ CLI و ستجد الطريقة الأفضل
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
Narcon-sama
سويت اللي قلت لي عنه
لكن ما في فائده ، نفس المشكله ، ينتج الصوت بعدها يظهر الـ error
و أيضا أنا كنت أنتج بشكل طبيعي بالسكربت تبعي ، يعني الخطأ مو فيه
و كذلك ، انا حالياً أنتج بسكربتي ببرنامج x264Gui
و ما تطلع لي مشاكل
~ VEGETA ~
أنا مبتدئ بمجال الانتاج
لذا درسك معقد بالنسبه لي ، و ما أحبذ أطبق درس فوق مستواي
شكراً لردودكم
و للوقت الحالي ، راح أعيد تثبيت الميجوي
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
من فضلكم قمت بعمل توقيت لـكلمات أغنية وتوقيت الحروف وكل شيء بالإيجساب
والآن اريد ان اعمل كاريوكي بالأفتر فماهي الخطوة الثانية الآن
الافتر نصبته الآن ولا اعلم شيئا عنه ادخلت الملف الى الأفتر
لكن لا اعلم كيف العمل والجمل لا تظهر لي في منطقة العمل تظهر فقط على الفيديو وتبدو وكأنها غير مقسمة
حتى [N/] التي تُكتب للذهاب الى السطر السفلي تظهر مع الكلمات في سطر واحد ~~ لم أفهم شيئا صراحة
++ كيف أقوم بالتأثيرات وما الى ذلك
أرشدوني جزاكم الله خيرا