-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السـلام عليـكم ورحمـة الله وبركـاته
عنـدي إستفسـارين ببرنامج Aegisub
1 :
عندما أستعرض الفيديو في البرنامج أجده بدون صوت .. فهل عندما أحفظه أجده من دون صوت أيضاً ؟
2 :
كيف أستطيع حفظ الفيديو بعض لصق الترجمة عليه وتنسيقهـا في هذا البرنامج ؟
و ألـف شكـر لـكم ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg
cp9
تأثيرات الضربات, تصمم انت بنفسك مستوحاة من الانمي نفسه, مايصير
تاخذ تأثير مسلسل ثاني.. ناهيك عن الإبداع والتعب الشخصي.. ونفس الشيء
بسالفة الخطوط..
اقرأ كل شيء عن اكواد المؤثرات ثم كوّن مزيج من التأثيرات.
يعطيك العافيه اخي بروح ادور على الموضوع
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة oOo HUNTER oOo
ابيض و اسود؟!
تأكدي يا اختي من ازالة الفلاتر التي اضفتيها لان هناك فلتر يجعل الحلقة ابيض واسود ^^
والله انا مااعرف كيف ازيل الفلاتر لاني اول مرة استخدم البرنامج..
حتى الصورة المايلة برضو فلتر؟؟
أعتذر اذا خالفت شرط من الشروط
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيفكم شباب انشاء الله بخير
في البدايه اشكركم على المجهود الرائع والمتميز الذي تبذلونه لرفع مستوى المنتدى واظافة كل ماهوا جديد ومفيد
وفي سوال بسيط ...... هو عندما الصق الترجمه ويتم حفظ الفلم تظهر لي مشكله ظهور الصوت متقدم على الصوره ارجو الحل لهذه
المشكله وشكرا لكم
تحياتي للجميع
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HATORI
السـلام عليـكم ورحمـة الله وبركـاته
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HATORI
عنـدي إستفسـارين ببرنامج Aegisub
1 :
عندما أستعرض الفيديو في البرنامج أجده بدون صوت .. فهل عندما أحفظه أجده من دون صوت أيضاً ؟
2 :
كيف أستطيع حفظ الفيديو بعض لصق الترجمة عليه وتنسيقهـا في هذا البرنامج ؟
و ألـف شكـر لـكم ..
هلا أخوي
برنامج Aegisub يستخدم في:
1- التوقيت.
2- التعديل على ملف الترجمة من ناحية النصوص والتواقيت أيضا.
3- إضافة كاريوكي للعمل.(ليس متطورا جدا).
4- عمل تايبست لملف الترجمة.
أيضا عن السؤال الأول
كانك أنت تستعرض الفيديو عن طريق الأسهم في الكيبورد فلن تسمع الصوت
وإن كنت تستعرضه بعد أن ضغطت على زر التشغيل فستسمعه
أيضا كما قلت لك هذا البرنامج ليس له إمكانيات الدخول على الفيديو لتعديل شيء عليه
فأنت عندما تحفظ العمل تكون قد حفظت عملك على ملف الترجمة وليس الفيديو نفسه...
السؤال الثاني
يستخدم هذا البرنامج لــ توقيت ملف الترجمة وإضافة النصوص لكل جملة وأعمال أخرى لكنها خاصة بملف الترجمة فقط
إذن عندما تنتهي من ملف الترجمة تقوم بحفظه
ثم تنتقل لبرامج أخرى خاصة بالضغط واللصق وإنتاج الحلقة والتعديل على مقطع الفيديو
مثل برنامج ( VirtualDub - VirtualDubMod - Megui )
رجو أني أفدتك
والسلام عليكم
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة اللهِ وبركاته ..
لدي إستفسار .. في إدخال الشعارات داخل الفيديو ..
لأفرض مثلاً أردتُ أن أدخل شعاراً قد صممته بنفسي بالفوتوشوب .. مثلاً ^^"
وأردت لهذا الشعار أن يظهر مرتين بالإنتاج مرة ببداية الحلقة ومرة في منتصفه ..
طبعاً قد يختلف أحجامها أو مكان ظهورها ...
أدخلت الشعار إلى مرحلة الإنتاج ببرنامج الفيراتشوال دب مود ... ووضعت عليه الإعدادت المطلوبة .
أسئلتي هنا :.
1- كيف يمكنني أن أجعل ظهور الشعار في الفيديو كتأثير الكود
2- أريد إدخال الشعار مرتين بالإنتاج .. مرة بحجم كبير في بداية الحلقة ومرة بحجم صغير في منتصف
الحلقة فأمكنة مختلفة من الحلقة طبعا مع الحفاظ بتأثير الفاد أو الفيد أيتطلب ذلك الدخول إلى
الإيجيسوب مرة أخرى ؟ وإن توجب كيف أدخل نفس الشعار إلى داخل الإيجيسوب ؟
...
أكتفي بهذا القدر حتى الآن ~
جوزيتم الخير جميعكم ^__^
وبإنتظاركم
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مقناص
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيفكم شباب انشاء الله بخير
في البدايه اشكركم على المجهود الرائع والمتميز الذي تبذلونه لرفع مستوى المنتدى واظافة كل ماهوا جديد ومفيد
وفي سوال بسيط ...... هو عندما الصق الترجمه ويتم حفظ الفلم تظهر لي مشكله ظهور الصوت متقدم على الصوره ارجو الحل لهذه
المشكله وشكرا لكم
تحياتي للجميع
السلام عليكم
مشكلتك سهلة
وقد قام كريتف بحلها في إحدى مواضيعه
وهذا رابط الموضوع
الموضوع
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شباب ممكن تقولولي
كيف لما أترجم أخلي كل شخصيه بالأنمي لها لون معين
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
اريد ان اترجم انمي او فيلم انمي لكن من اين احصل على الانمي سواء كان بترجمة او راو
ايض لاحظت عندما اترجم حلقة وانتهي منها واحاول لصقها على حلقة راو
يكون هناك اختلاف بالتوقيت مما يجعلني اضطر
للصقها على الحلقة المترجمة نفسها (كما تعلمون لصق الترجمة على حلقة راو اكثر جمال ونظام )
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
باك XD تباً هناك أسئلة كثيرة XD راح اجاوب بتقسيط XD
اقتباس:
ولكن تخرج لي هذه الرسالة
اتمنى شرح مبسط لكيفيه التعامل معها ..
اتذكر انها ملفات مشفرة وفي طريقة للتعامل معها لكن لحد الان ما عرفت ^^"
مشكورين مقدماً
ممكن كتابة الامر الذي كتبته في Avs
و تقريباً تقريباً بس مو متأكد ^^"
ان يجب وضع امرين الاول لي فتح الحلقة بدون صوت
و الثاني اضافة ملف الصوت فقط
ثم دمج الملفين مع بعض ^^
a+B
اقتباس:
والله انا مااعرف كيف ازيل الفلاتر لاني اول مرة استخدم البرنامج..
حتى الصورة المايلة برضو فلتر؟؟
أعتذر اذا خالفت شرط من الشروط
البرنامج سهل ليس صعب سوف تواجهين بعض المشاكل في البداية فيه ^^"
المهم ادخلي علي video ثم اختاري filters إذا كان هناك فلاتر قد اضفتيها هنا فقومي بضغط علي delet في برنامج virtauldub mod لحذف الفلتر إلي اضفتيه
هذا إذا اضفتي فلتر معين
إذا لم تضيفي فلتر جربي استخدام اوامر عن طريق avs و الشرح مثبت و موجود من
الاخ المبدع memo ^^
اخوي senpai
نعم تستطيع ذلك بأضافة الوقو عن طريق فلتر logo 1.7
راح الفاد تحت fad و انت حدد القيمة ^^
و قم بتحديد ضهور الشعار من الفريم مثلاً 0 إلي 2000 ثم
اضف فلتر لوفو اخر و قم بإضافة الشعار الصغير ^^
اقتباس:
شباب ممكن تقولولي
كيف لما أترجم أخلي كل شخصيه بالأنمي لها لون معين
عن طريق الستايل و سوفَ تجد هناك شروحات كثيرة في اكاديمية الترجمة
اقتباس:
السلام عليكم
اريد ان اترجم انمي او فيلم انمي لكن من اين احصل على الانمي سواء كان بترجمة او راو
ايض لاحظت عندما اترجم حلقة وانتهي منها واحاول لصقها على حلقة راو
يكون هناك اختلاف بالتوقيت مما يجعلني اضطر
للصقها على الحلقة المترجمة نفسها (كما تعلمون لصق الترجمة على حلقة راو اكثر جمال ونظام )
هذا الموقع فيه انميات مترجمة و راو
http://www.nyaatorrents.org
و بنسبة لي تقد في الترجمة قم بعمل shift time للترجمة ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Rawan
السلام عليكم
اريد ان اترجم انمي او فيلم انمي لكن من اين احصل على الانمي سواء كان بترجمة او راو
ايض لاحظت عندما اترجم حلقة وانتهي منها واحاول لصقها على حلقة راو
يكون هناك اختلاف بالتوقيت مما يجعلني اضطر
للصقها على الحلقة المترجمة نفسها (كما تعلمون لصق الترجمة على حلقة راو اكثر جمال ونظام )
بالنسبة لإختلاف التوقيت انت إذهب إلى مقطع بالراو مثلاً نقول إنه في الدقيقة 2:00 ونذهب إليه في الحلقة الإنجليزية ونراها في 1:55 والتوقيت على الإنجليزي معناتها لازم نزيد الوقت لجميع الأسطر 5 ثواني
الآن إضغط Ctrl + I وضع 5 ثواني وبتحديد خيار froward يعني للأمام
بالنسبة للراو من هذا الموضوع
::الموضـوع الخاص بالـraw (فهرس + طلبات )::
هذا موضوعي ابحث عن انمي مناسب وضع طلبك واح اجده لك إن شاء الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
جزاك الله خير على الشرح
لكن هل يصلح لبرنامج Aegisub ؟؟؟
اقصد الشرح اللي قلته
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Rawan
جزاك الله خير على الشرح
لكن هل يصلح لبرنامج Aegisub ؟؟؟
اقصد الشرح اللي قلته
نعم الشرح للبرنامج بالتوفيق
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
آسفة إني كثرت الأسئلة بس أنا مرة محتارة
اقتباس:
البرنامج سهل ليس صعب سوف تواجهين بعض المشاكل في البداية فيه ^^"
المهم ادخلي علي video ثم اختاري filters إذا كان هناك فلاتر قد اضفتيها هنا فقومي بضغط علي delet في برنامج virtauldub mod لحذف الفلتر إلي اضفتيه
هذا إذا اضفتي فلتر معين
أنا ماأضفت فلتر ولا أعرف أضيف ولا أحذف أصلا
اقتباس:
إذا لم تضيفي فلتر جربي استخدام اوامر عن طريق avs و الشرح مثبت و موجود من
الاخ المبدع memo ^^
والله مافهمت.. ممكن تحط لي رابط الموضوع إذا قدرت
ومشكورين</STRONG>
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اللؤلؤه المفقودة
والله مافهمت.. ممكن تحط لي رابط الموضوع إذا قدرت
ومشكورين</STRONG>
••.•´¯`•.•• ( فلنتعلم AviSynth سويةً ) ••.•´¯`•.••
:)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Senpai
السلام عليكم ورحمة اللهِ وبركاته ..
لدي إستفسار .. في إدخال الشعارات داخل الفيديو ..
لأفرض مثلاً أردتُ أن أدخل شعاراً قد صممته بنفسي بالفوتوشوب .. مثلاً ^^"
وأردت لهذا الشعار أن يظهر مرتين بالإنتاج مرة ببداية الحلقة ومرة في منتصفه ..
طبعاً قد يختلف أحجامها أو مكان ظهورها ...
أدخلت الشعار إلى مرحلة الإنتاج ببرنامج الفيراتشوال دب مود ... ووضعت عليه الإعدادت المطلوبة .
أسئلتي هنا :.
1- كيف يمكنني أن أجعل ظهور الشعار في الفيديو كتأثير الكود
2- أريد إدخال الشعار مرتين بالإنتاج .. مرة بحجم كبير في بداية الحلقة ومرة بحجم صغير في منتصف
الحلقة فأمكنة مختلفة من الحلقة طبعا مع الحفاظ بتأثير الفاد أو الفيد أيتطلب ذلك الدخول إلى
الإيجيسوب مرة أخرى ؟ وإن توجب كيف أدخل نفس الشعار إلى داخل الإيجيسوب ؟
...
أكتفي بهذا القدر حتى الآن ~
جوزيتم الخير جميعكم ^__^
وبإنتظاركم
إدخال الشعار سيكون عن طريق فلتر logo .. ستجدين هناك خاصية للـfade in و fade out ..
بالنسبة لإدخال الشعار اكثر من مرة .. ببساطة يتم عن طريق تكرير الفلتر ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اخواني وخواتي الكرام
أنا عندي استفسار عندي أكودا للكاريوكي بشكل النجمه بس مش عارفه كيف أستخدمه
ووين أحطه بالضبط ؟؟؟؟؟
ممكن تساعدوني جزاكم الله خير
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
اشكرك اخ Al-Braa على الشرح الوافي
عندي سؤال اخير
وهو بخصوص الشعار
طبقت شرح احد الاخوة في المنتدى بس مازبط
مااقدر احط شعار شفاف
اقصد الكلام على شفيفة
اتمنى شرح الطريقة ولو من غير صور
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اخواني وخواتي الكرام
أنا عندي استفسار عندي أكودا للكاريوكي بشكل النجمه بس مش عارفه كيف أستخدمه
ووين أحطه بالضبط ؟؟؟؟؟
ممكن تساعدوني جزاكم الله خير
في الاوتوميشين لن تستطيع اضافة الأشكال تستطيع اضافة المحكاة في ملف Lua
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
طلبي الجديد عندي هو عندما أفتح ملف الصوت الخاص بالفيديو في أجيساب أقوم بتحديد مكان الجملة على waves بأي زر يمكنني تسجيل بداية الجملة و نهايتها في التتر و ما هو إختصاره في لوحة التحكم؟
لم افهم استفسارك جيداً !
هل تقصد انك تريد قطع مقطع صوتي من ملف الصوت؟!
او تريد اضافة مقطع صوتي ؟!
يا ريت لو اتوضح اكثر
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
عندي مشكله في برنامج aegisub أنو لمن أحط الترجمه تطلعلي بلغه غريبه وإذا فتحتها بالنوت تصير عربي
فأرجو المساعده
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة The Dragons
السلام عليكم
عندي مشكله في برنامج aegisub أنو لمن أحط الترجمه تطلعلي بلغه غريبه وإذا فتحتها بالنوت تصير عربي
فأرجو المساعده
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ^^
مرحباً أخي ..
جرب هذا الحلّ (قد) يفيدكـ ::
مع التحيّة Cab
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
سلام عليكم والرحمه..
يعطيكم العافيه..بصرااحه انا عندي مشكله ما قدرت احلها..
اذا كانت عندي حلقة راو وابعادها 704x396 ولصقت الترجمة عليها الحلقة تستوي بطيئة وتقطع معااي والترجمة تتأخير والصوت والصورة ما يتوافقون..يعني الحلقة تطلع متلخبطة
والله ما اعرف ليش جي يصير وياي..http://mexat.com/vb/images/smilies/confused.gif
مع اني يوم الصق الترجمة على حلقات بحجم الشاشة ما تصير عندي نفس المشاكل..يعني الحلقة تطلع اوكب..
اتمنى والله لو تساعدني بهالشيء..وبكون شاكرة لكم..
-
يا جماعة أريد أن أدمج مقطعين و لكن أريد أن أحدد ظهور المقطع الثاني كجعلة يظهر في نصف الحلقة
كيف؟؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ^^
مرحباً أخي ..
جرب هذا الحلّ (قد) يفيدكـ ::
مع التحيّة Cab
مشكووووووووووووووووور جدا جدا جدا جدا جدا جدا ..... أخوي
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة همس المشاعر
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اخواني وخواتي الكرام
أنا عندي استفسار عندي أكودا للكاريوكي بشكل النجمه بس مش عارفه كيف أستخدمه
ووين أحطه بالضبط ؟؟؟؟؟
ممكن تساعدوني جزاكم الله خير
ضع قبله
وسيظهر معك ..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Rawan
السلام عليكم
اشكرك اخ Al-Braa على الشرح الوافي
عندي سؤال اخير
وهو بخصوص الشعار
طبقت شرح احد الاخوة في المنتدى بس مازبط
مااقدر احط شعار شفاف
اقصد الكلام على شفيفة
اتمنى شرح الطريقة ولو من غير صور
في الأسفل .. على اليسار .. ستجد خياراً اسمه Opacity وأظن انك ستجد الرقم 255 , لزيادة الشفافية قم بإنقاص الرقم .. فقط :)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MARFiN
هل ثبت أداة الـAviSynth ؟
إن لم تكن ثبتّها .. فعليك تثبيتها
وإن كنت ثبتها .. فحاول إعادة تثبيتها
==> أسلوب غريب XD
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة همس الفجر
سلام عليكم والرحمه..
يعطيكم العافيه..بصرااحه انا عندي مشكله ما قدرت احلها..
اذا كانت عندي حلقة راو وابعادها 704x396 ولصقت الترجمة عليها الحلقة تستوي بطيئة وتقطع معااي والترجمة تتأخير والصوت والصورة ما يتوافقون..يعني الحلقة تطلع متلخبطة
والله ما اعرف ليش جي يصير وياي..
http://mexat.com/vb/images/smilies/confused.gif
مع اني يوم الصق الترجمة على حلقات بحجم الشاشة ما تصير عندي نفس المشاكل..يعني الحلقة تطلع اوكب..
اتمنى والله لو تساعدني بهالشيء..وبكون شاكرة لكم..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
وبعد
انا احب الانمي ومتابع له بشدة لكن تزعجني التي بدون ترجمة
لذا اريد منكم ان تفيدوني
(( أعرف اني ساثقل عليكم بطلباتي لكن تحملوا شوي ))
اولا : اريد ان اترجم لكن لا اعرف من اين ابدأ وكيف أبدأ
ثانيا : ماهي افضل البرامج سواء للترجمة او لصقهاا او تعديلها
ثالثا : أريد بعض النصائح منكم بما أنني سأبدأ (( ان شاء الله )) بالترجمة لأنكم تعرفون استفسارات المبتدئين بالترجمة
ولكم مني جزيل الشكر
أخوكم : Just Boy
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
@ Just boy
النصائح:
حاول في أثناء إختيار الخطوط والالوان.. أن يكون مبنياً على الانمي
وليس لأنمي آخر (مثل ناروتو - NAZ)
استخدام الAegisub في تحرير ملفات الترجمة..
تعلم على أداة الAviSynth في موضوع المنتدى " هيا بنا لنتعلم AviSynth سويةً "
وبعد ابحث اكثر وتعمق أكثر في فلاتر الغير موجودة بالموضوع.. في موقع الأداة
ثالث شيء.. بعد الإنتاج.. شاهد الحلقة مرة مرتين وسجل الملاحظات والآخطاء قبل
نشرها..
رابعاً.. شاهد الأعمال من فرق محترفه.. وحاول التعلم منهم وتتبع خطواتهم.. والاستفاده
منهم .. بعده توكل على الله =D
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
يعطيك العافيه اخوي على هالمساعدة لكن الرابطة الي عطيتني اياها فيها رابطة ثانيه لشرح ثاني بس للاسف الرابطة الثانية ما تفتح..
السموحه عالازعاج...
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg
@ Just boy
النصائح:
حاول في أثناء إختيار الخطوط والالوان.. أن يكون مبنياً على الانمي
وليس لأنمي آخر (مثل ناروتو - NAZ)
استخدام الAegisub في تحرير ملفات الترجمة..
تعلم على أداة الAviSynth في موضوع المنتدى " هيا بنا لنتعلم AviSynth سويةً "
وبعد ابحث اكثر وتعمق أكثر في فلاتر الغير موجودة بالموضوع.. في موقع الأداة
ثالث شيء.. بعد الإنتاج.. شاهد الحلقة مرة مرتين وسجل الملاحظات والآخطاء قبل
نشرها..
رابعاً.. شاهد الأعمال من فرق محترفه.. وحاول التعلم منهم وتتبع خطواتهم.. والاستفاده
منهم .. بعده توكل على الله =D
مشكوووور خيو عالنصاااااااائح
تسلم ايديك
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
عندي مشكلة لها حل هنا لكن الصور منتهية ومش بتظهر....
هي مشكلة الشاعار المتشقق .. خصوصا الحواف بتوعه... يعني شكله كويس لكن فقط الحواف بتوعه فيها تشققات....
شفت الطريقة لكن ما عرفت أعملها كويس لأن الصور بتاعت الشرح مش ظاهرة خصوصا في نص الشغل في الفوتوشوب والقيم المطلوب وضعها..الخ
ممكن حد يقول الطريقة او الصور...؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
عندي مشكلة في برنامج aegisub
هي لما أفتح بعض ملفات الفيديو عليه ... وأشغلها ... ما تشتغل تمام
... يكون فيها تقطيع في الصورة والصوت ... لكن لما أشغلها ببرنامج ثاني مثلا subtitle workshop
يشتغل على طول بدون أي مشاكل .... بس ما أحب أشتغل غير على aegsub
فممكن أحد يساعدني فهالمشلكة ..^^"
----------------------
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
~ السلام عليكم ~
إسمحولي على هذا السؤال .... بس الصراحة أحتاج لمن يجاوبني في هذا الأمر
هل في تخصص ترجمة في الجامعات ؟ ( أقصد تتعلم تترجم بالبرامج مثل Aegisub و تتعلم لغة lua و كل ما يتعلق بالترجمة من توقيت و إنتاج و تيبستر و ...إلخ )
إذا كان في هذا التخصص، ممكن تخبرونا وين نقدر نلقاه ( أقصد في أي جامعة ، وهل موجود في الإمارات هذا التخصص و ين ؟)
و شكراااا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عيكم
إخواني الأعزاء أنا أبغى كل شئ عن الكاريوكي - كل الخطوات بالترتيب
توقيت الكاريوكي و عمل الكاريوكي و غيره ... أرجوا ترتيب الخطوات
------------------------------------------------------------------------
أريد أسهل طريق لتعلم الكاريوكي و كل شئ عنه و لقد رأيت موضيع تشمل الكاريوكي لكن لا أعرف الخطوات بالترتيب - و أنا صار لي شهر أحاول تعلمه لكني لم أفلح
------------------------------------------------------------------------
أرجوا أن تشرحوا لي خطوات الكاريوكي بالترتيب
و أرجوا أن تشرحوا لي الكاريوكي بأسهل طريقة ممكنة و يكون بالصور احسن
---------------------------------------------------------------------------------------
وشكرااااااااااااا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
BreathOfFire
مافي تخصص.. ولكن إذا بغيت, فتقدر تتخص في المونتاج (After Effect, Photoshop, Primer..ect)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عيكم
إخواني الأعزاء أنا أبغى كل شئ عن الكاريوكي - كل الخطوات بالترتيب
توقيت الكاريوكي و عمل الكاريوكي و غيره ... أرجوا ترتيب الخطوات
------------------------------------------------------------------------
أريد أسهل طريق لتعلم الكاريوكي و كل شئ عنه و لقد رأيت موضيع تشمل الكاريوكي لكن لا أعرف الخطوات بالترتيب - و أنا صار لي شهر أحاول تعلمه لكني لم أفلح
------------------------------------------------------------------------
أرجوا أن تشرحوا لي خطوات الكاريوكي بالترتيب
و أرجوا أن تشرحوا لي الكاريوكي بأسهل طريقة ممكنة و يكون بالصور احسن
---------------------------------------------------------------------------------------
وشكرااااااااااااا
أخي روح لموضوع كريتف المثبت ودور على كتاب الأخ phantom kid لشرح الكاريوكي
وبتتعلمه ان شاء الله .. أو أرجع لمواضيع الأعضاء أو دورس كريتف فيها معلومات كثير وحلوة ومفيدة
للمترجمين
==============
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اخواني الأعزاء أرجو مساعدتي
عندما أردت ضغط فيديو بصيغة rmvb برنامج VirtualDubMod
طلعتلي هذه الصورة
http://img142.imageshack.us/img142/4503/01000001ky1.jpg
مالعمل ؟؟؟؟؟؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
بالصراحة.. أول مرة احط استفسار هنا منذ سنة تقريباً :P
كما تعلمون.. لكي يتم إضافة تأثير افتر افكت في سكريبت avs. يتم تحويله الى
alpha channel + RBG32 بعده يتم الإضافة.. ولكن السؤال..
كيف استطيع أن أضيف سكريبت ass. فيتم تحويله لفيديو alpha channel + RBG32 ؟
احد عنده فكرة؟ :×
الطريقة موجودة أكيد..
اتمنى انه ماحد يجاوب بـ لا يوجد طريقة XD
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ALBRQ
عندي مشكلة في برنامج aegisub
هي لما أفتح بعض ملفات الفيديو عليه ... وأشغلها ... ما تشتغل تمام
... يكون فيها تقطيع في الصورة والصوت ... لكن لما أشغلها ببرنامج ثاني مثلا subtitle workshop
يشتغل على طول بدون أي مشاكل .... بس ما أحب أشتغل غير على aegsub
فممكن أحد يساعدني فهالمشلكة ..^^"
----------------------
أهلاً البرق ..
حدثت لي نفس المشكله .. وتبين أنها من الجهاز
حاول تخلي جهازك خفيف قدر المستطاع ( لازم يكون عندك مساحه ممتازه بالـC ,, أيضاً البرامج .. أي برنامج ما تحتاج له أحذفه ^^" )
الطربقه مجربه .. وماشيه تمام والحمد لله :)
" بإنتظارك بالـXD .. MSN "
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
تسلم حبيبي Pro ... بجرب وأشوف .... ان شاء الله تتعدل معاي ...^^"
يعطيك العافية :)
==================
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اريد ان اعرف اسهل طرقة لوضع لكل شخصية لونها الخاص في الترجمة ....وشكرا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
اريد ان اعرف اسهل طرقة لوضع لكل شخصية لونها الخاص في الترجمة ....وشكرا
أفتح برنامج aegisub وأفتح ملف الترجمة والفيديو ...
وراح تجيك زي كذا تقريبا
http://images.msoms-anime.com/1/b6f5...56b4e67449.jpg
راح تجيك هذي النافذة ...
http://images.msoms-anime.com/31/d81...b71417c851.jpg
بعدين راح تجيك كذا ...
http://images.msoms-anime.com/33/17a...6d8b7f741d.jpg
ثم ....
http://images.msoms-anime.com/36/5ab...1f410fc4dc.jpg
وأخيرا ...
http://images.msoms-anime.com/2/b313...3aecbd2020.jpg
------------------------
هذي أسهل طريقة عرفتها ... أتمنى أكون أفدتك ..^^"
==================
هذي حلقة ون بيس ترجمتها لكن كثير ترجموها فقلت خلاص مو لازم أرفعها ... خخخخ
---------
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
يا جماعة أريد أن أدمج مقطعين و لكن أريد أن أحدد ظهور المقطع الثاني كجعلة يظهر في نصف الحلقة
كيف؟؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
شباب عندي سؤال
أنا عندي فيديو إنمي بصيغة h264 يعني هي في الأصل من ملف mkv الفيديو فيه إجا صيغته h264
ما في برنامج يقبل هذه الصيغة كما تعلمون الإيجيسب و ال الفيرتشل داب مود
لذا أنا حتى أعمل عليه
عملته على شكل Mkv بدون أصوات ثم عملت ليه سكربت avs حتى أدخله في الفيرتشل دب أضغطه
بالديفكس بدون صوت - طبعا الصوت استخلصته أيضًا من الفيديو- و ناوي أعمل عليه بالإيجي سب بعد ضغطه
لكن عندما أضغط الفيديو يطل سريع جدا و الصوت مع أنه متوافق معاه في ملف mkv الأصلي لكن بعد الضغط الصوة تسبق الصوت.
أريد شيئان :
إما حل مباشر لمشكل صيغة h264 و العمل بها
أو الحل لماذا تجي الصورة أسرع مع أنه هذا ما وضعته في الكود فقط
كود:
DirectShowSource("[Exiled-Destiny]_The_Law_Of_Ueki_Ep01_(FE48CA3C).mkv")
و لما أحاول أعدل الفريمس
كود:
DirectShowSource("[Exiled-Destiny]_The_Law_Of_Ueki_Ep01_(FE48CA3C).mkv" ,fps=29.97)
لا يقبل الفيرتشل الملف
لماذا ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
كود:
DirectShowSource("[Exiled-Destiny]_The_Law_Of_Ueki_Ep01_(FE48CA3C).mkv" ,fps=29.97)
أخوي لم تكتب مسار الملف . .مثلا . . ضع ملف الفيديو في الـ C وجرب هذا . .
كود:
DirectShowSource("C:\[Exiled-Destiny]_The_Law_Of_Ueki_Ep01_(FE48CA3C).mkv" ,fps=29.97
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
البرق..
سيء ليست صحيحة.. الصحيح سيئ
ههههههه طيب ولا تزعل راح أغيرها ... بس اش الفايدة .. خلاص الحلقة موجودة ومترجمة كثير
وأصلا مو مهم هنا الكلمة صح ولا غلط ... لأني بشرح الطريقة فقط ...^^"
--------
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
1. هل هناك طريقة او برنامج استطيع اضغط فيه مجموعة ملفات فيديو بكوداك X264 مرة واحدة
حيث حاليا قاعد استخدم برنامج Virtual Dub و ادخل ملف ثم اضغطه و انتظر انتهائه ثم اضغط الذي يليه هل في طريقة لضغط مجموعة ملفات مع بعض مرة وحدة او ادخله ببرنامج يضغطهم مع بعض ؟
2. هل هناك برنامج او كوداك افضل من وجهة نظركم من برنامج Virtual Dub و كوداك x264
3. كيف انتج ملفات بصيغة MP4 مع كوداك X264 حيث حاولت انتجه ببرنامج Megui لكنه يعطيني Error كل مرة احاول اشتغل على صنع السكربت + لما اسوي update لا يصنع الـ update لكل ملفاته بحيث في بعضها يقول لي في error هل هذا راجع لأنه نظام تشغيلي Window SP3
شكرا جزيلا سلفا
و تحياتي