-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shion
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أنقل إليكم صورة من (Typesetting) لإحدى الفرق الإنجليزية ..
راجية أن يكون بمقدوركم إرشادي لآليته
الترجمة الإنجليزية .. تختفي عن الجهة اليسرى مع تحرك الكاميرا إلى اليمين ..
اختفاء الجملة يطابق - تقريبًا - اختفاء الصورة التي خلفها ..
إن كنتم بحاجة لأن أحمل المقطع الذي يظهر المشهد كاملاً .. فأنا على استعداد ..
ولكم جزيل شكري.
Shion
و عليكم السلام
بإختصار كود Move + Fade أو يمكنك عمل ذلك يدويا ( أداة في الإيجي سب الإصدار الجديد )
راجعي كتاب النبدع حيدر MexFX أو كتاب الفنان Phantom Kid و ستتعلمين ذلك بنفسك thumbsup-Icon
أعتذر لست بالبيت و الأكواد ليست أمامي إن شاء الله يساعدك عضو آخر icon110
تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
اخوي هذا يبغالة طولة بال ، و انا لما كنت انتج من قبل ما كان يحتاج كل هذا ، احول الصيغة > افتحها بالـ VDM > اضيف الفلاتر + الاكواد = Save As Avi ، على العموم ، مشكور اخوي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أنقل إليكم صورة من (Typesetting) لإحدى الفرق الإنجليزية ..
راجية أن يكون بمقدوركم إرشادي لآليته
http://images.msoms-anime.com/37/e0d...ad259f6493.png
الترجمة الإنجليزية .. تختفي عن الجهة اليسرى مع تحرك الكاميرا إلى اليمين ..
اختفاء الجملة يطابق - تقريبًا - اختفاء الصورة التي خلفها ..
إن كنتم بحاجة لأن أحمل المقطع الذي يظهر المشهد كاملاً .. فأنا على استعداد ..
ولكم جزيل شكري.
Shion
اهلاً اختي شينو
بنسبة لي الطريقة سهلة جداً ^^
اعطيني المقطع و الترجمة و راح اعملك اياها ^^
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
المعذره سؤالي هو :
مثلاً عندي حلقا من أنمي حجمها 200 ميقا
بعد أن وضعت ملف الترجمة و الشعار ...آلخ
أريد أن أحفظ العمل بنفس الحجم 200 ميقا
كيف ؟؟؟؟
آســف على الأطالة
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mr.m7md
المعذره سؤالي هو :
مثلاً عندي حلقا من أنمي حجمها 200 ميقا
بعد أن وضعت ملف الترجمة و الشعار ...آلخ
أريد أن أحفظ العمل بنفس الحجم 200 ميقا
كيف ؟؟؟؟
آســف على الأطالة
إذا كنت تستخدم الفرتوال دب ... من قائمة الفيديو و الأوديو يوجد خيار Direct Stream Copy ... إن شاء الله يكون نفس الحجم أو زيادة ميجا واحدة للشعار و ملف الترجمة
إذا كنت تستخدم الميجوي ... أكتب الحجم نفسه
إذا أردت إرفاق ملف الترجمة إستخدم mkvmerge و سيكون بنفس الحجم الأساسي
تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
Shion
بعد قراءة درس PhantomKid -أو- MexFX
يوجد دائمًا طريقتين في صنع هذا النوع من التأثيرات النصية..
الاولى, استخدام الاكواد المتحركة t\ و move\ ومايتبعها..
الثانية, استخدام اكواد غير متحركة pos\ و frame by frame (مستحسن)
الاكواد المتحركة للمقاطع التي له حركة ثابته وتتحرك تحركات كثيرة..
مثل حركة تحرك الكلمة من اليمين إلى يسار بسرعة ثابته..
(لكن لن يكون نافعًا في الاهتزازات مثل اهتزاز الجوال)
اما الاكواد الثابته.. فتعتمد على الpos وتوقيت الاسطر يكون بـ frame by frame
وينفع للإهتزازات بشكل خاص.. وأيضاً المقاطع التي تتحرك من اليمين إلى اليسار
بحركة -غير ثابته- وتوقتين عن كل حركة فريم خاص.. وتحددين المكان المناسب من الشاشة pos\
هذا مثال بسيط.. سويته قبل اسبوع, كل الامثلة الموجودة بالطريقة الثانية,, frame by frame
http://www.zshare.net/download/158193783bab1321/
بالنسبة لي.. انا استخدم الطريقة الثانية اكثر شيء..
بس ما يهم أي وحدة تستخدمين,, اهم شيء تقدرين تحاكين الحركة صحيحة مع الاصلية
الطريقة الثابته والمتحركة من الامور الفرعية للي ترجع للمصمم نفسه
---
إذا ماحصلت كتاب PhantomKid او كتاب MexFX, تقدرين تقرين دروس عن الاكواد في دليل الاستخدام
بتحصلينه موجود اضغط F1 بعدما تدخلين الايجيسيب (للإصدار 1.1) او هنا..
http://aegisub.cellosoft.com/docs/Main_Page
<LI id=n-Visual-Typesetting>Visual Typesetting <LI id=n-ASS-Override-Tags>ASS Override Tags <LI id=n-Colour-Picker>Colour Picker <LI id=n-Resolution-Resampler>Resolution Resampler <LI id=n-Fonts-Collector>Fonts Collector
ترتيب التعلم الصحيح.. ابدأ من الـ ass override tags ثم color picker ثم resolution resamlper ثم visual typesetting
ثم fonts collector.. لا تطلعي من هالترتيب
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم
ألف شكر لك >>>جايه متأخرة
أنا قريت الأسئله عن ملفات lua بس مع الأسف ما فهمتIcon108 أبغى أعرف وشلون أسوي الملف هذا من أ إلى ي >>>زودتهاIcon498
وشلون أسوي أكواد جديده وذكر جميع البرامج اللي أحتاجها
للأسف أنا توني ما اعرف اسوي إلا كاريوكي التعبئه icon1366و إذا ثقل عليكم الشرح مب لازم بس أهم شي راحتكمIcon-flowers0
والسلام
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
السلام عليكم
ألف شكر لك >>>جايه متأخرة
أنا قريت الأسئله عن ملفات lua بس مع الأسف ما فهمتIcon108 أبغى أعرف وشلون أسوي الملف هذا من أ إلى ي >>>زودتهاIcon498
وشلون أسوي أكواد جديده وذكر جميع البرامج اللي أحتاجها
للأسف أنا توني ما اعرف اسوي إلا كاريوكي التعبئه icon1366و إذا ثقل عليكم الشرح مب لازم بس أهم شي راحتكمIcon-flowers0
والسلام
و عليكم السلام
اختي يجب عن تتعلمي كيفية القيام بمؤثرات مثل التيب سيتيغ
يعني هذه الاشياء اساسية عشان تتعلمني كيفية
عمل ملف lua ^^"
لذلك اول شيء توجهي إلى كتاب الاخ حيدر MexFX
و تعلمي المؤثرات
ثم تعلمي ادوات الاوتوميشين ^^
اقتباس:
اخوي هذا يبغالة طولة بال ، و انا لما كنت انتج من قبل ما كان يحتاج كل هذا ، احول الصيغة > افتحها بالـ VDM > اضيف الفلاتر + الاكواد = Save As Avi ، على العموم ، مشكور اخوي
اخوي إذا كنت تريد افضل النتائج اتبع هذه الطريقة
بدل الطريقة التقليدية العادية =="
و ما فيها وسعة بال الشرح بسيط و الموضوع ممتاز ^^
اكتب الاوامر في ملف بصيغة AVS
في اكواد الاستدعاء غير مكان الامر و الفريم لو اتريد اتغيره ^^"
ما في اسهل من هذه الطريقة ^^
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم
عندي مشكلة يا الغالين عندما ألصق الترجمة
المشكلة : عندما يكاد لصق الترجمة ينتهي تطلع جمله مكتوب فيها :
لا يوجد مساحة في القرص C
فألصق الترجمة في القرص D
و تطلع لي نفس الجمله
مع أنه يوجد مساحة كبيرة جدا
فما الحل الآن يا الغاليين
بإختصار : تطلع لي جمله مكتوب فيها لا يوجد مساحة كافيه مع أنه توجد مساحة كبيرة
فما الحل ؟
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اخواني عندما اضعط بكود xvid
اكتب في خاتة تحديد الحجم 120000 كيلوبات هلما باني اريد الحجم 120 ميغا
لكن الحجم يطلع لي 280 ميغا
فشو هي المشكلة ؟؟؟
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
المشكلة مثل ما ورد بالضبط.. لا يوجد مساحة في القرص..
تأكدت انك تختار خيار Directstreamcopy في الVirtualDub -إذا كنت ماتستخدم الavs-
روح لقائمة الvideo واختر directshowcopy
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم
اخواني انا مبتدا جدا جدا ف الترجمة
وبفضل الله اني نزلت برنامج الترجمة (aegisub) ومشي ماعيا تمام التمام
طي بعد كذا صممت ملف الترجمة وزبطة وعدلته وماعاد بقي غير اني الصقه على الفيديو
هنا المشكلة ، ماحد يدري قد ايش وانا ادور على طريقة اللصق ببرنامج الفيجوال دوب في المنتديات
لكن مافيه فايدة ماني فاهم ، ولو فهمت ماتنفع الطريقة
ياليت واحد يشحرلي بالتفصيل الممل ويديني الفلترات الي البرنامج يحتاجها للصق ملف ترجمة الايجيسب ، وكل الشكر والتقدير على ما تفعلوه من خدمة للمبتدئين
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم
أرجو من إخوتي في منتديات msoms أن يفتحوا موضوع لشرح أكواد الرسم و التطيع الخاصة بالكاريوكي و إذا كان هناك كتاب أو موضوع مثل هيك بالكايوكي ............ أرجو أن تدولوني على الرابط
مع العلم بأني أتقنت الكاريوكي الأساسي و بعض الأكواد المهمة ...... و أنا ممتن لكم تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نور للنمور
السلام عليكم
اخواني انا مبتدا جدا جدا ف الترجمة
وبفضل الله اني نزلت برنامج الترجمة (aegisub) ومشي ماعيا تمام التمام
طي بعد كذا صممت ملف الترجمة وزبطة وعدلته وماعاد بقي غير اني الصقه على الفيديو
هنا المشكلة ، ماحد يدري قد ايش وانا ادور على طريقة اللصق ببرنامج الفيجوال دوب في المنتديات
لكن مافيه فايدة ماني فاهم ، ولو فهمت ماتنفع الطريقة
ياليت واحد يشحرلي بالتفصيل الممل ويديني الفلترات الي البرنامج يحتاجها للصق ملف ترجمة الايجيسب ، وكل الشكر والتقدير على ما تفعلوه من خدمة للمبتدئين
تفضل أخي هذي المواضيع
تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Game Over
اخواني عندما اضعط بكود xvid
اكتب في خاتة تحديد الحجم 120000 كيلوبات هلما باني اريد الحجم 120 ميغا
لكن الحجم يطلع لي 280 ميغا
فشو هي المشكلة ؟؟؟
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
مشكوووووووووووووووورين على هذا الموضوع الرائع
و انا عندي مشكلة و ابى استفسر منها و ابى منكم الجواب على المشكلة
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
والله طبقته فوق الخمس مرات
وحاولت احط وايد قيم بس الحجم ما يتغير
حتى لو لاحظت الموضوع ماا كريتف اللي في المنتدى الكل يعاني من نفس مشكلتي بس محد رد عليهم
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miano S
ما فهمت وين المشكلة ممكن التوضيح أكثر
اقتباس:
والله طبقته فوق الخمس مرات
وحاولت احط وايد قيم بس الحجم ما يتغير
حتى لو لاحظت الموضوع ماا كريتف اللي في المنتدى الكل يعاني من نفس مشكلتي بس محد رد عليهم
أسف أخوي , ما عندي حل للمشلكة , يمكنك تجربة كود أخر مثل X624
أو أنتظر عضو أخر يرد عليك , يمكن واحد يعرف الحل
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
مشكور والله على الموضوع
اناعندي سؤال
هذا الكود يتحرك من اليسار إلى اليمين
[PHP]{\k50}قو{\k50}مو{\k50} قو{\k50}مو{\k50} نو[/PHP]
ممكن يتحرك من اليمين إلى اليسار
تحياتي باعوضة
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miano S
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخي الكريم / Miano
هل مشكلتك تكمن في كونك لا تدري إن وجب عليك اتباع خطوة الاستايل أم لا ؟
دعني أسألك قبلاً ..
1- هل لديك ملف ترجمة قمت أنت بإنشائه وتوقيته وصنع استايلاته؟
إن كانت هذه هي الحال، فهذا يعتمد على صيغة ملف الترجمة الذي أنشأته وعلى الصيغة التي قمت بحفظه عليها ..
فالـ VirtualDub .. كما رأيت .. يقبل عدة صيغ .. فإن كنت حفظته بصيغة ass. أو ssa. ، فيمكنك تخطي هذه الخطوة.
2- أم هل لديك ملف ترجمة قمت بتحميله وتريد لصقه فقط على ملف الفيديو؟
فيمكنك تخطي هذه الخطوة .. واستكمال إعدادات الضغط وحفظ الملف.
أرجو أن أكون أجبت عن سؤالك؟
Shion
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة باعوضة
مشكور والله على الموضوع
اناعندي سؤال
هذا الكود يتحرك من اليسار إلى اليمين
[php]{\k50}قو{\k50}مو{\k50} قو{\k50}مو{\k50} نو[/php]
ممكن يتحرك من اليمين إلى اليسار
تحياتي باعوضة
ضع كود fry180 في بداية التيتر
ثم في الفرتوال دب ضع فلتر Flip Horizantel تحت ملف الترجمة و فوقه
أو إنك تستخدم خطوط معكوسة موجود شرحها بس دور عليه icon110
تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة باعوضة
مشكور والله على الموضوع
اناعندي سؤال
هذا الكود يتحرك من اليسار إلى اليمين
[php]{\k50}قو{\k50}مو{\k50} قو{\k50}مو{\k50} نو[/php]
ممكن يتحرك من اليمين إلى اليسار
تحياتي باعوضة
بإمكانك استخدام أمر القلب ,,
ستجده في هذا الموضوع مع كيفية عمله ^^
••.•´¯`•.•• (فلنتعلم AviSynth سويةً) ••.•´¯`•.••
اقتباس:
عاشراً ..............::::››› › العكس ( القلب )
وفقكم الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
لمن أحط الحلقة تتطلع مقلوبة اش المشكلة
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
ربي يخليك ويجزاك خير وجعلها في ميزان حسناتك
فيه أستفسار بسيط لحاجة مطفشتني
مثلاَ عندي ثلاث جمل كل واحدة في تيتر منفصل
الجملة الأولى أبي أستمر في عرضها في أعلى الشاشة من الدقيقة واحد مثلا إلى ثلاثة
الجملة الثانية أبيها تعرض من الدقيقة واحد ونصف إلى أثنان في أسفل الشاشة
الجملة الثالثة تعرض من الدقيقة 2.5 إلى 2,9
المشكلة عندي
في كيفية أستمرار عرض الجملة الأولى وفي نفس وقت عرضها أستطيع عرض الجملة الثانية ثم الثالثة
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بارونة الليل
لمن أحط الحلقة تتطلع مقلوبة اش المشكلة
إختي ممكن توضحين البرنامج المستخدم ؟؟
+ هل يظهر شيء غريب قرب الساعة التي في شريط ستارت ؟؟
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مدري1
ربي يخليك ويجزاك خير وجعلها في ميزان حسناتك
فيه أستفسار بسيط لحاجة مطفشتني
مثلاَ عندي ثلاث جمل كل واحدة في تيتر منفصل
الجملة الأولى أبي أستمر في عرضها في أعلى الشاشة من الدقيقة واحد مثلا إلى ثلاثة
الجملة الثانية أبيها تعرض من الدقيقة واحد ونصف إلى أثنان في أسفل الشاشة
الجملة الثالثة تعرض من الدقيقة 2.5 إلى 2,9
المشكلة عندي
في كيفية أستمرار عرض الجملة الأولى وفي نفس وقت عرضها أستطيع عرض الجملة الثانية ثم الثالثة
إذا كنت تستخدم الإيجي سب فعدل التوقيت للي تبيه
و إستخدم an8 للجملة الأولى
تحياتي و في أمان الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة belm2o
السلام عليكم ..
هل بإمكاني إضافة تتر جديد لجملة نسيتها ،،فمثلاً لم أنتبه للجملة وترجمت الجملة التي تليها وجميع الجمل في الحلقة
أتمنى أن أجد الحل لديكم ..
و عليكم السلام
نعم يمكنك تقوم بإضافة تيتر جديد و توقته
إذا كنت تستخدم الإيجي سب تضغط Insert Lines ثم تضبط توقيتها
تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
السلام عليكم ..
هل بإمكاني إضافة تتر جديد لجملة نسيتها ،،فمثلاً لم أنتبه للجملة وترجمت الجملة التي تليها وجميع الجمل في الحلقة
أتمنى أن أجد الحل لديكم ..
طيب مكان ما تبي مكان التتر ,, اضغط على التتر الي فوقه بالزر اليمين للماوس ,, بعدين اضغط Duplicate و راح يجيك تتر جديد طبعا انت اكتب الجمله وعدل التوقيت
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
مانتبهت لـ ردك يآ q8ht سوري
ع العموم صارت طريقتين
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم
عندي مشكله يا الغاليين في لصق الترجمة
عندما ألصق الترجمة على الحلقة ينتهي اللصق لكن في الحلقة الصوت يأتي قبل الصورة
و لقد وجدت الحل في موضوع أخي الغالي :
هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ أدخل لترى ماذا وجد CrEaTiVe
و هذا رابط الموضوع ( هنــــــــــــــــــــــا )
و لقد نجح الأمر معي لكن عندما ألصقت الشعار على الترجمة رجع مثل أول فماذا أفعل الآن ؟
يعني الصوت يأتي قبل الصورة
فما الحل ؟
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
عندي مشكله يا الغاليين في لصق الترجمة
عندما ألصق الترجمة على الحلقة ينتهي اللصق لكن في الحلقة الصوت يأتي قبل الصورة
و لقد وجدت الحل في موضوع أخي الغالي :
هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ أدخل لترى ماذا وجد CrEaTiVe
و هذا رابط الموضوع ( هنــــــــــــــــــــــا )
و لقد نجح الأمر معي لكن عندما ألصقت الشعار على الترجمة رجع مثل أول فماذا أفعل الآن ؟
يعني الصوت يأتي قبل الصورة
فما الحل ؟
عليك مشكلة ><
هل ضغط بي كود mpeg mp3 >>>128kbt
؟
إذا لم تجربه جربه ^^
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
لمن أحط الحلقة تتطلع مقلوبة اش المشكلة
استخدمي فلتر الفليب في برنامج virtauldub mod
و سيرجع كل شيء لطبيعته ^^
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
oOo HUNTER oOo
عليك أجوبه..
انا عندي نفس المشكلة, بس ما عرفت وش تقصد بالـ ف ل ت ر ا ل ف ل ي ب الموجود في
ال ف ي ر ش ا ل د ب م و د ,, ممكن توضح اكثر ! وياليت تحط لنا رابط لـ الـ ف ل ت ر
و ف ي ر ش ا ل د ب م و د ,, لأني ما عندي إلا فيرتشال دب العادي.. ساعدني !
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة oOo HUNTER oOo
عليك مشكلة ><
هل ضغط بي كود mpeg mp3 >>>128kbt
؟
إذا لم تجربه جربه ^^
شكرا أخي
لكني بحثت و لم أجد هذه الأكواد
فهل بإمكانك رفعها لي أو إحضارها لي ؟
و هل تنفع في لصق الترجمة و الشعار ؟
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة WALED23
السلام عليكم
عندي مشكله يا الغاليين في لصق الترجمة
عندما ألصق الترجمة على الحلقة ينتهي اللصق لكن في الحلقة الصوت يأتي قبل الصورة
و لقد وجدت الحل في موضوع أخي الغالي :
هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ أدخل لترى ماذا وجد CrEaTiVe
و هذا رابط الموضوع ( هنــــــــــــــــــــــا )
و لقد نجح الأمر معي لكن عندما ألصقت الشعار على الترجمة رجع مثل أول فماذا أفعل الآن ؟
يعني الصوت يأتي قبل الصورة
فما الحل ؟
WALED23
أفهم من كلامك أخي أنك قمت بلصق ملف الترجمة أولاً , ثم قمت بلصق الشعار في عملية منفصلة
إذاً هل قمت بتنفيذ ما ورد في الموضوع ((هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ أدخل لترى ماذا وجد CrEaTiVe ))
عند القيام بالعمليتن , أي عند لصق الترجمة في المرة الأولى ثم عند لصق الشعار ؟
ولماذا لم تقم بلصق الشعار والترجمة في نفس العملية؟
وشكراً
اقتباس:
لمن أحط الحلقة تتطلع مقلوبة اش المشكلة
أولاً عليك تشغيل الحلقة بمشغل آخر , إن كنت تعمل على الميديا كلايسك فجرب تشغيل الحلقة
بالميديا بلاير أو الريلي بلاير , لأني واجهت نفس المشكلة من قبل بس كان السبب في مشغل الفيديو
اللي عندي
وإن استمرت المشكلة فكما قال الأخ هانتر عليك استخدام فلتر الفلب
اسم الفلتر : flip vertically
موقع الفلتر في البرنامج
http://img526.imageshack.us/img526/4967/53090494wa5.jpg
بعد إضافته ستلاحظ في الشاشة الخاصة بالعمل النهائي في الفيرتوال دب أن
الصورة ستكون مقلوبة (( أو صحيحة iconQ ))
وشكراً
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
[quote=الانيمي;1014115]
WALED23
أفهم من كلامك أخي أنك قمت بلصق ملف الترجمة أولاً , ثم قمت بلصق الشعار في عملية منفصلة
إذاً هل قمت بتنفيذ ما ورد في الموضوع ((هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ أدخل لترى ماذا وجد CrEaTiVe ))
نعم بكل تأكيد
عند القيام بالعمليتن , أي عند لصق الترجمة في المرة الأولى ثم عند لصق الشعار ؟
نعم لصقت الترجمة و بعد أنت إنتهيت ألصقت الشعار
ولماذا لم تقم بلصق الشعار والترجمة في نفس العملية؟
لأن البرامج التي عندي لم تسمح لي فكم مرة حاولت و لم أستطع
وشكراً
و شكرا لك أنت يا الغالي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
[quote=WALED23;1014169]
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الانيمي
WALED23
أفهم من كلامك أخي أنك قمت بلصق ملف الترجمة أولاً , ثم قمت بلصق الشعار في عملية منفصلة
إذاً هل قمت بتنفيذ ما ورد في الموضوع ((هل تعاني من ظهور الصورة قبل الصوت ؟؟؟ أدخل لترى ماذا وجد CrEaTiVe ))
نعم بكل تأكيد
عند القيام بالعمليتن , أي عند لصق الترجمة في المرة الأولى ثم عند لصق الشعار ؟
نعم لصقت الترجمة و بعد أنت إنتهيت ألصقت الشعار
ولماذا لم تقم بلصق الشعار والترجمة في نفس العملية؟
لأن البرامج التي عندي لم تسمح لي فكم مرة حاولت و لم أستطع
وشكراً
و شكرا لك أنت يا الغالي
الأفضل لك أخوي أنك اتلصقهم مع بعض , أقصد الترجمة والشعار , يمكنك اضافة فلترين في الفترتشوال
دب , فلتر اللوجو للشعار , وفلتر التكست للترجمة
على العموم عندي فكرة ممكن تنجح وممكن ما تنجحIcon083 , خلينا نسوي تجربة ,
إذا كنت تريد لصق الترجمة والشعار كل على حدة , قم في البداية بلصق الترجمة واتبع شرح كريتيف
حتى لا يتأخر الصوت عن الصورة , ولأن العملية تأخذ وقت طويل , قم بإيقافها بعد عشرة دقائق
من بدايتها , يعني بعد ما تبدأ بحفظ الحلقة بعشر دقائق , قم بالضغط على abort
وروح شوف الملف المحفوظ , ستجد أنه جزء صغير من الحلقة لا يتعدى عدة دقائق
تأكد ان الصوت والصورة متوافقان .
قم الآن بلصق الشعار على هذا الجزء الصغير من الحلقة ولكن بدون اتباع طريقة
كريتيف بشأن الصوت , إذا تأخر الصوت عن الصورة بعد لصق الشعار , إذا فالتجربة فاشلة
والأفضل انتظار احد الأعضاء ليحل المشكلة , أما إذا كانت الصورة متوافقة مع الصوت , فالتجربة
نجحت , ويمكنت لصق الترجمة على الحلقة بإتباع طريقة كرييفيف في لصق الترجمة ولا
تتبعها عند لصق الشعار , أنا تعبت من الكتابة , أعلمني بالنتائج
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
هممم
لقد شاهدت موضوع رونقة عن الفلاتر ..
ولكن لم اجد الفلتر المناسب ..
لتشويش مكان معين وزمان معين في الفديو ..
فلتر الوقو ما ينفع في اخفاء المشاهد السيئه
همم
مترجم انمي عروس من عائلة سيتو .. يستعمل هذا الفلتر في الأنمي .. وهو ما ابحث عنه ..
فاتمنى من يعرف هذا الفلتر يخبرني ..
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اولا أحب أشكرك على الموضوع المميز
أخوي انا عندي مشكلة في برنامج aegisub لما أفتحه كل ما أبغى أفتح فديو يطلعلي زي كدا
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة [[ بهيج ]]
هممم
لقد شاهدت موضوع رونقة عن الفلاتر ..
ولكن لم اجد الفلتر المناسب ..
لتشويش مكان معين وزمان معين في الفديو ..
فلتر الوقو ما ينفع في اخفاء المشاهد السيئه
همم
مترجم انمي عروس من عائلة سيتو .. يستعمل هذا الفلتر في الأنمي .. وهو ما ابحث عنه ..
فاتمنى من يعرف هذا الفلتر يخبرني ..
بهيج
تفضل أخي إلى هذه المواضيع
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة [[ بهيج ]]
هممم
لقد شاهدت موضوع رونقة عن الفلاتر ..
ولكن لم اجد الفلتر المناسب ..
لتشويش مكان معين وزمان معين في الفديو ..
فلتر الوقو ما ينفع في اخفاء المشاهد السيئه
همم
مترجم انمي عروس من عائلة سيتو .. يستعمل هذا الفلتر في الأنمي .. وهو ما ابحث عنه ..
فاتمنى من يعرف هذا الفلتر يخبرني ..
مرحباً أخي بهيج ,,
عندي طريقة أعرف أنها ستعمل ,, لكن لا أعرف كيف أطبقها >_<
إن كنت تعرف تتعامل مع برنامج الـ AFX .. بإمكانك صنع تأثير blur لمدة معينة وتحريكه في المكان المناسب (إن كانت اللقطة المخلة متحركة) .. ثم بعد أن تنتهي .. تقوم بتصدير التأثير هذا كفيديو إلى الحلقة ..
يعني كأنك تصنع تأثير نصّي ثم تصدره كفيديو إلى الحلقة .. كما لو قمت بصناعة شعار (مثلاً) .. ثم أردت لصقه على الحلقة ,, تقوم بتصديره إلى الحلقة كفيديو بأوامر لصق الفيديو المعروفة في موضوع تعلّم الـ AviSyth .. من الفريم رقم كذا إلى الفريم رقم كذا ..
وبكذا تكون أخفيت معالم الإخلال بإذن الله ..
وأخيراً .. هذه الطريقة لم أجربها لأني لا أجيد التعامل مع الأفتر إفكتس .. لكني متأكد من جدواها -بإذن الله-
وفقكم الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
HHH HBK DX
في البداية أنصحك بتحميل اصدار آخر
حمل من هنا
إن استمرت المشكلة , فإخبرني هل يحدث ذلك مع جميع ملفات الفيديو أم مع نفس الملف
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HHH HBK DX
لا حول ولا قوة الا بالله أنا حنفجر icon144
من مشكلة لمشـكة !
حملت الاصدار الي قلتلي عليه وطلعتلي مشكلة أخرى !icon144
هذه المرة لما بفتح أي فديو يطلعلي كذا
اش الحل؟
الخلل كما هو واضح من الصورة .. عليك بإعادة تثبيت برنامج avisynth ^^
وفقكم الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
الخلل كما هو واضح من الصورة .. عليك بإعادة تثبيت برنامج avisynth ^^
وفقكم الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HHH HBK DX
معلش أخوي , بس الصورة ما تظهر , ممكن تعيد ترفعها
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الانيمي
معلش أخوي , بس الصورة ما تظهر , ممكن تعيد ترفعها
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
oOo HUNTER oOo
عليك أجوبه..
انا عندي نفس المشكلة, بس ما عرفت وش تقصد بالـ ف ل ت ر ا ل ف ل ي ب الموجود في
ال ف ي ر ش ا ل د ب م و د ,, ممكن توضح اكثر ! وياليت تحط لنا رابط لـ الـ ف ل ت ر
و ف ي ر ش ا ل د ب م و د ,, لأني ما عندي إلا فيرتشال دب العادي.. ساعدني !
اهلين يوشيبارا ^^
الحل سهل و بسيط
افتح برنامج virtauldub او virtauldub mod لا فرق ^^
افتح الحلقة و اضغط علي video ثم اختار filters
اضفط علي add
http://img59.imageshack.us/img59/4900/flipmo8.jpg
هذا هو الفلتر ^^
لازم اتحط الفلتر هذا اول واحد عشان يقلب الحلقة نفسها ما اتحطو قبل
الترجمة عشان يقلب الترجمة ^^"
هذه المشكلة صارت معي من قبل
هناك حلين الحل الاول متأكد منه لكن الثاني نفع معي ما بعرف إذا كان راح ينفع معك ^^"
الحل الاول افتح الحلقة عن طريق امر avs
و الحل الثاني قم بتنزيل آخر إصدار من كرت الشاشة
و قم بإزالة القديم عندك و ثبت الجديد ^^
إن شاء الله الطريقة الثانية تنفع معك ^^
لانها تحل المشكلة نهائياً و الآولى لا تحل المشكلة نهائياً بل مؤقتاً
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة q8ht
ضع كود fry180 في بداية التيتر
ثم في الفرتوال دب ضع فلتر Flip Horizantel تحت ملف الترجمة و فوقه
أو إنك تستخدم خطوط معكوسة موجود شرحها بس دور عليه icon110
تحياتي
مشكور ياخوي بس قبل لصق الترجمة ولابعدها
وانا استخدم برنامج AVI ReComp
لي لصق الترجمة
ممكن تشرحلي ؟؟؟
تحياتي باعوضة
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم
عندس سؤالين
- هل هناك طريقة لتكبير شاشة العرض في برنامج Subtitle Workshop
- هل ممكن إضافة مؤثرات على مقطع معين بإضافة مثل الضباب أو ضوء لتغطية جزء من المشهد
و شكراً
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة باعوضة
مشكور ياخوي بس قبل لصق الترجمة ولابعدها
وانا استخدم برنامج AVI ReComp
لي لصق الترجمة
ممكن تشرحلي ؟؟؟
تحياتي باعوضة
الكود يكون بملف الترجمة
و القلب يكون أثناء اللصق جرب موضوع الـ avs اللي عطاك إياه الأخ Shining Tears
تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كنوز
السلام عليكم
عندس سؤالين
- هل هناك طريقة لتكبير شاشة العرض في برنامج Subtitle Workshop
- هل ممكن إضافة مؤثرات على مقطع معين بإضافة مثل الضباب أو ضوء لتغطية جزء من المشهد
و شكراً