رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم ..
أنا عندي اسفسار .. مثلا اذا كان عندي شكل مربع رسمته ببرنامج AssDraw .. وأنا وقت الملف على كود الـ{k\} مثلا : k40}no {\k60}ma {\k50}ne} .. وكنت أريد أن أضع هذا التأثير .. {r\an5\bord1}{\t($START,$MID,\bord3\1c&H0000A4&)}{ \t($MID,$END,\bord\} .. فكيف أجعل الشكل المربع يدور عند الكلمة عند حدوث التأثير ؟
01-06-2008, 11:45 PM
eedarous
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
هذا ليس تأثير وإنما نوع من أنواع الخطوط ^^
ابحث جيداً في مجلد الخطوط الخاص بك وستراه
03-06-2008, 05:17 AM
ملك الجزيره
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم ورحمة الله
سؤالي بسيط بأذن الله
كيف ادمج الترجمه مع الحلقات
لو مثلا اردت ترجمة حلقات ون بيس كامله
وسحبت حلقات ون بيس كاملة
كيف ادمجها من دون مشاكل ولا تأخير في الترجمه او تقديم
وبطريقه سهله ياليت
الله يعطيكم العافيه
03-06-2008, 12:22 PM
abadi 11
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اخي انا مشكلتي نفس مشكلة الاخت Shining Tears اللي حاطه مشكلتها في الرد 21
03-06-2008, 12:22 PM
MexFX
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
مرحبا بك أخي أوتيم ac3
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اوتيم
شكرا اخي على الترحيب
المشكله لم تحل
انا عرفت متغير باسم a ووضعت line.end_time
الان عملت التاثير
t(%d,%d,\\alpha&Hff) a-20,a
المفروض يكون التاثير مثل الفايد
الصحيح انه زبط
لكن جاء بوقت مش قبل نهايه الجمله
يعني ما بلحق كم مقطع وبتختفي الجمله
قلت ماشي منجرب ومنضرب a
ضربت
وضليتني وراها تنها اجت زي ما بدي
لكن بالجمل الثانيه التاثير مرات بسبق نهايه الجمله بكثير
ومرات ما بظهر حتى
ان شاء الله تكون فهمت علي
وان شاء الله الاقي الحل عندك
المشكلة التقليدية ......
القاعدة التي تتكرر دائماً هي :
" في نظام الأوتوميشن 3 , يحسب وقت بداية ونهاية السطر ومدته ...ألخ بالأجزاء من المائة من الثانية , أما أوقات المقاطع الصوتيةو وقت الكود t تحسب بالجزء من الألف من الثانية "
على الأقل , هي تطبق في ما كتبته هنا , ما حدث أن الكود t (الذي يهتم بأخذ وقت لبداية التأثير يحسب بالأجزاء من الألف من الثانية بالنسبة لبداية السطر )
هذا الكود أخذ وقت النهاية بقيم صغيرة خطأ (1/100) في حين أنه يجب أن يأخذها وهي مضروبة في عشرة (1/1000) لهذا يبدأ عندك تأثير Fade قبل أن ينتهي وقت الجملة .....
إليك سطر (قد) يعمل عندك(لأني لم أجربه) ((بفرض أن التأثير الذي تريده هو Fade Out فقط
حسناً هما سطران .....
في السطر الأول , سيتم تمديد وقت نهاية السطر بعشرين جزء من المائة من الثانية (والتي تساوي lمائتين جزء من الألف, تذكر هذا لأنك ستستخدمه مع الكود t )
في السطر الثاني سيبدأ التلاشي في وقت نهاية السطر
لاحظ هنا إستخدام line.duration , وهو يحمل قيمة تساوي طول المقطع الصوتي ... لاحظ عدم إستخدام line.end_time لأن هناك إحتمال كبير ألا ينجح في الأسطر التي تلي أول سطر (أحس أني سمعتك تقول أن المشكلة تبدأ في الجملة الثانية ^^)
كلام طويييل Blaaaaaaaah blaaaaaaaaaah إن أردت معرفة السبب بالتفصيل فهو كالتالي :
إفرض أن بداية أول سطر هي 0 ونهايته هي 50 , ستكون مدته هي خمسين , لهذا يضبط ذلك السطر ...
لكن السطر الثاني الذي يبدأ بعد الأول 50 وأفرض أنه ينتهي في 120 سيحسب الكود t الوقت من 120 وهذا لا يعد وقت نهاية السطر بالنسبة للكود t بل وقت النهاية بالنسبة له سيكون 70 (مضروباً في عشرة طبعاً) للسبب الذي ذكرته , فهذا الكود يحسب وقت النهاية والبداية بشكل نسبي(بالنسبة للسطر الذي كتب فيه)
لهذا إستخدم line.duration في مثل هذه الحالات , فهو سيعطيك القيم المناسبة ...
بلات بلاب لبا بلابلابلبابابللباغبالارل , طولت في كلامي شوية ><
إذن إستخدمنا Line.duration ثم ضربناه في عشرة ليتوافق مع الكود t
وأخيراً , وقت نهاية تأثير التلاشي هو وقت بدايته line.duration زائد 200 , وهذا الرقم ليس إعتباطي يمكنك تبديله أو ضربة وقص رقبته ^^
بل هو موجود لأننا إخترنا أن نمد وقت نهاية السطر 20 جزء من المائة من الثانية (20*10=200 ليتوافق مع الكود t)
اقول أخي أوتيم , إذا لم ترد أي وجع رأس Icon083 (وهذا من حسن حظكم يا من تعلمتم الكاريوكي بعد إيجي 2.0 icon801 ) عليك بإستخدام Auto 4 في أعمالك , فهو يعامل وقت الأسطر ووقت المقاطع جميعاً بالأجزاء من الألف من الثانية , لهذا فهي متوافقة من أصلها مع الكود t ...
عذراً على الإطالة
03-06-2008, 02:01 PM
Shinichi Kudo
مرحبا
عندي خط مثلاً غير موجود في قائمة الخطوط في الأيجيسب كيف أضيفه , يعني مثلاً خط Skr Head ؟
لأن طريقة كرييتف فشلت معي فشلاً ذريعاً ^^"
03-06-2008, 04:02 PM
اوتيم
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MexFX
مرحبا بك أخي أوتيم ac3
المشكلة التقليدية ......
القاعدة التي تتكرر دائماً هي :
" في نظام الأوتوميشن 3 , يحسب وقت بداية ونهاية السطر ومدته ...ألخ بالأجزاء من المائة من الثانية , أما أوقات المقاطع الصوتيةو وقت الكود t تحسب بالجزء من الألف من الثانية " على الأقل , هي تطبق في ما كتبته هنا , ما حدث أن الكود t (الذي يهتم بأخذ وقت لبداية التأثير يحسب بالأجزاء من الألف من الثانية بالنسبة لبداية السطر ) هذا الكود أخذ وقت النهاية بقيم صغيرة خطأ (1/100) في حين أنه يجب أن يأخذها وهي مضروبة في عشرة (1/1000) لهذا يبدأ عندك تأثير Fade قبل أن ينتهي وقت الجملة .....
إليك سطر (قد) يعمل عندك(لأني لم أجربه) ((بفرض أن التأثير الذي تريده هو Fade Out فقط
حسناً هما سطران .....
في السطر الأول , سيتم تمديد وقت نهاية السطر بعشرين جزء من المائة من الثانية (والتي تساوي lمائتين جزء من الألف, تذكر هذا لأنك ستستخدمه مع الكود t )
في السطر الثاني سيبدأ التلاشي في وقت نهاية السطر
لاحظ هنا إستخدام line.duration , وهو يحمل قيمة تساوي طول المقطع الصوتي ... لاحظ عدم إستخدام line.end_time لأن هناك إحتمال كبير ألا ينجح في الأسطر التي تلي أول سطر (أحس أني سمعتك تقول أن المشكلة تبدأ في الجملة الثانية ^^)
كلام طويييل Blaaaaaaaah blaaaaaaaaaah إن أردت معرفة السبب بالتفصيل فهو كالتالي : إفرض أن بداية أول سطر هي 0 ونهايته هي 50 , ستكون مدته هي خمسين , لهذا يضبط ذلك السطر ... لكن السطر الثاني الذي يبدأ بعد الأول 50 وأفرض أنه ينتهي في 120 سيحسب الكود t الوقت من 120 وهذا لا يعد وقت نهاية السطر بالنسبة للكود t بل وقت النهاية بالنسبة له سيكون 70 (مضروباً في عشرة طبعاً) للسبب الذي ذكرته , فهذا الكود يحسب وقت النهاية والبداية بشكل نسبي(بالنسبة للسطر الذي كتب فيه) لهذا إستخدم line.duration في مثل هذه الحالات , فهو سيعطيك القيم المناسبة ... بلات بلاب لبا بلابلابلبابابللباغبالارل , طولت في كلامي شوية ><
إذن إستخدمنا Line.duration ثم ضربناه في عشرة ليتوافق مع الكود t
وأخيراً , وقت نهاية تأثير التلاشي هو وقت بدايته line.duration زائد 200 , وهذا الرقم ليس إعتباطي يمكنك تبديله أو ضربة وقص رقبته ^^
بل هو موجود لأننا إخترنا أن نمد وقت نهاية السطر 20 جزء من المائة من الثانية (20*10=200 ليتوافق مع الكود t)
اقول أخي أوتيم , إذا لم ترد أي وجع رأس Icon083 (وهذا من حسن حظكم يا من تعلمتم الكاريوكي بعد إيجي 2.0 icon801 ) عليك بإستخدام Auto 4 في أعمالك , فهو يعامل وقت الأسطر ووقت المقاطع جميعاً بالأجزاء من الألف من الثانية , لهذا فهي متوافقة من أصلها مع الكود t ... عذراً على الإطالة
مرحبا حيدر
اولا دعني احسد نفسي لانه رد علي مبدع
ملاحظة : مبدع تعني حيدر واظن الكل بعرف
طبعا الطريقه ناجحه >>>> ما احلاها وهيه مش ناجحه
لكن بدي اضيف اضافه بسيطه على هذا الكود لجعله يعطي منظر رائع
هل هنالك طريقه شبيه بـــ math.random
لكن ما تكون عشوائيه
يعني احط
math.????(10,20) aaaaaa
لكن ما بتكون عشوائيه بل بالترتيب
المقطع الاول 10 المقطع الثاني 11 المقطع الثالث 12
اظن انه فيه
عشان بدي يكون االاختفاء بالتدريج من اليسار الى اليمين
هل عندك اقتراحات
ارجوا الرد
وشكرا على كلامك ومساعدتك
03-06-2008, 05:15 PM
peripeteia
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ملك الجزيره
السلام عليكم ورحمة الله
سؤالي بسيط بأذن الله
كيف ادمج الترجمه مع الحلقات
لو مثلا اردت ترجمة حلقات ون بيس كامله
وسحبت حلقات ون بيس كاملة
كيف ادمجها من دون مشاكل ولا تأخير في الترجمه او تقديم
وبطريقه سهله ياليت
الله يعطيكم العافيه
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
مرحباً أخي ..
بالنسبة للصق الترجمة على الحلقة فبعدة طرق .. منها هذه الطرق ::
انا عندي مشكلة الى جيت ببرنامج VirtualDub ابغى اطبق الدروس عشان الصق الترجمة تطلع الحروف انجليزي صح بس الكلمات مختلفة يقولولي اشياء واحاول اطبقها هي عندي زينه بس الكلمات اللي يقولونها لي مهي موجودة
03-06-2008, 10:58 PM
Mr.Silent
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم ......
آسف على الازعاج
بس حبيت أسأل : هل برنامج AegiSub استطيع من خلاله صنع الترجمة والتوقيت والتأثيرات و الانتاج؟
يعني هل هذا البرنامج يغنيني عن باقي البرامج؟
2- ما وظيفة برنامج Virtualdub؟
وما الفرق بينه وبين AegiSub ؟
آسف على الأسئله الكثيره ولكن انا مبتدئ
وشكراً لـ Shining Tears على الطريقه ونجحت
سلام.......
04-06-2008, 06:03 AM
M.M.A. 3oo2
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم ..
اخوي S^T ..
بالنسبة لمشكلتك هي ظهرت معي قبل كذا
وحلها هو انك تنزل الكودك wmv من موقع ميكروزفت .. او اي موقع اخر .
وان شاء الله يشتغل معك مضبوط ..
وفيه حل اخر ..
هو انك تقوم بحسب الصوت من الفيديو بأحد برامج الصوتيات ..
وبعدها تضغطه من جديد بالكودك المفضل لك ..
وتضيفه للميجوي كملف صوت منفصل . .
وبالتوفيق
04-06-2008, 07:21 AM
Rosy magic
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !