-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Narcon-sama
أنس
جرب أمر الاستدعاء هذا وأخبرني بالنتيجة
كود:
v=ffvideosource("",fpsnum=24000,fpsden=1001)
a=ffaudiosource("")
audiodub(v,a)
وإذا قال لك أنه هناك خطأ في إنتاج الصوت صور خانة log مع إزالة العلامات لكل السطور لأرى الكلام كله
^________^
جزاااااااك الله خيراً يا عزيزي .. النتيجة ممتازة والحمد لله ..
صوت وصورة وتوقيت ملائم ، غداً إن شاء الله أنتج الحلقة بسلام ^_^
.
.
على ذكر الإنتاج ، عندي بعض الاستفسارات البسيطة ..
- ما الفرق بين أمر الـ DirectShow وبين أمر الـ FFmpeg ؟
- ما هو كود الصوت الأفضل للإنتاج من بين الأكواد الموجودة في قائمتي (أنظر الصورة في المشاركة ما قبل السابقة)
- لماذا لا يعمل معي كود الـ Blur في برنامج الإيجي رغم أن الكود fad يعمل بشكل جيد ؟
.
.
شكراً للجميع وجزاكم الله خيراً ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
- ما الفرق بين أمر الـ DirectShow وبين أمر الـ FFmpeg ؟
- ما هو كود الصوت الأفضل للإنتاج من بين الأكواد الموجودة في قائمتي (أنظر الصورة في المشاركة ما قبل السابقة)
- لماذا لا يعمل معي كود الـ Blur في برنامج الإيجي رغم أن الكود fad يعمل بشكل جيد ؟
حسب معرفتي السطحية Directshow هو فلتر قديم جدا أصلا موجود في الويندووز أما ffms2 فهو فلتر جديد ويتم تحديثه دوريا
الأول تم الاتفاق من طرف خبراء الفيديو أنه لا يصلح وأصبحوا يطورون الثاني
الكودك الأفضل حسب تصويت تم عمله في مسومس هو nero aac
لا أعرف لماذا لا يعمل لديك الامر لكن احتمال تكون كاتبه بطريقة خاطئة
جرب هكذا
طبعا مع تغيير x بالرقم الذي تريده
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
use the code be1 instead of blur1
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
كيف يمكنني إضافة الخطوط إلى ملف الترجمة ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
M.I.HIGH
عن طريق قصها على ابعاد الشاشه عندك..
ببرنامج المجوي..في هذا الموضوع..
.*°-_|->لنتعلم الإنتاج سوية بأحسن كوديك x264 وأشهر برنامج meGUI<-|_-°*.
وعلى كلا هذا الامر المستخدم..
crop( 0, 0, 0, 0)
__________
محمد ك
لا اعلم ان هناك طريقه مثل هذه..
ولكن عند اختيار خط للترجمه تذهب اليه وتضغطه مع ملف ترجمه..
حتى انا اخذ احد الملف يكون معه الخط ويشغل الترجمه بدون مشاكل..
اما عن طريق تغير الخط في الترجمه فهم عن طريق الاجي سب..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أنــس
على ذكر الإنتاج ، عندي بعض الاستفسارات البسيطة ..
- ما الفرق بين أمر الـ DirectShow وبين أمر الـ FFmpeg ؟
DirectShow أمر متخلف فهو يلعب في توقيت الفريمات لعب عكس FFmpeg
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم أخي .
إذا ممكن بدي طريقة من أجل إخراج الأنمي الخام
ووضع ترجمة و واترمارك دون خسارة الجودة:wah-sm-new (15):.
مافي طريقة غير بال virtual dub
وإذا مافي طريقة غير بهالبرنامج ممكن كيفية حفظ الفيديو
ما هي إعدادات الكودك المناسبة من حيث الحجم و الجودة.
(لأني كل ما أحفظ ملف بكودك xvid إما بيطلع مو واضح:wah-sm-new (9): أو حجمه كبير)
أما كودك x265 فلما أستعمله بيطلع الصوت قبل الصورة:wah-sm-new (30):.
وإذا ممكن (بعرف كترت أسئلة عفواً بس مضطر) كيف ممكن إنتاج الفيديو بالأخير بصيغة mp4 متل فريق المبدعين شينجيتسو وباقي الفرق.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
ارجو منكم تعطوني درس او شرح عن كيفية الأنتاج 10-bit
مالفرق بين انتاج الميجوي و ذو عشرة بت؟ و لماذا؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (:.|الروح|.:)
ارجو منكم تعطوني درس او شرح عن كيفية الأنتاج 10-bit
مالفرق بين انتاج الميجوي و ذو عشرة بت؟ و لماذا؟
اخي هنالك موضوع كامل عن طريقه الإنتاج بهذه التقنيه
ومميزاتها والفرق بينها وبين الــ8Bit
كيف لم تنتبه له .؟!
على كل حال
هذا هو الموضوع
[i ┐( ̄ー ̄)┌ i] الإنتاج بأسلوب 10 بت
اما لما لاتستعمل الميجوي
فهذا يرجع لك ولكن الميجوي لايدعم العشره بيت على اي حال
وإيضاً فهو واجهه غبيه تكثر أخطاءه بعيده عن الإنكودر
اي هنالك الكثير من رسائل الخطأ ليس من غباءالمنتج ولكن من غباء البرنامج نفسه
انتج بالإنكودر مباشرةً ويمكنك معرفه ذلك من خلال مواضيع الباسي والذي وضعت لك فوق إحدى مواضيعه
"ملاحظة:* خذلك لفتين على القسم قبل طرح سؤالك هذا من ضمن القوانين على ما أضن ولكن بلهجه أخرى."
موفق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اوفانوفا
اخي هنالك موضوع كامل عن طريقه الإنتاج بهذه التقنيه
ومميزاتها والفرق بينها وبين الــ8Bit
كيف لم تنتبه له .؟!
على كل حال
هذا هو الموضوع
[i ┐( ̄ー ̄)┌ i] الإنتاج بأسلوب 10 بت
اما لما لاتستعمل الميجوي
فهذا يرجع لك ولكن الميجوي لايدعم العشره بيت على اي حال
وإيضاً فهو واجهه غبيه تكثر أخطاءه بعيده عن الإنكودر
اي هنالك الكثير من رسائل الخطأ ليس من غباءالمنتج ولكن من غباء البرنامج نفسه
انتج بالإنكودر مباشرةً ويمكنك معرفه ذلك من خلال مواضيع الباسي والذي وضعت لك فوق إحدى مواضيعه
"
ملاحظة:* خذلك لفتين على القسم قبل طرح سؤالك هذا من ضمن القوانين على ما أضن ولكن بلهجه أخرى."
موفق
سؤالي طرحته هنا و لم ابحث في المنتدى هو أني اريد ان اعرف الفرق
و ثانيا رأيت الشرح يا اخي
لهذا سالت هنا
رأيت درس سابق انتاج 10 بت هو عبر الميجوي
هذه اول مرة اسمع الأنتاج بالأنكود مباشرة
لا تؤاخذني صار لي اسبوع و انا داخل في امور الترجمة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
درس انمي سنايبر يقولون الأنتاج بـ10 بت هو عبر الميجوي و هنا طريقة الأخ غير
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
لوووووووول
الروح
اقتباس:
لا تؤاخذني صار لي اسبوع و انا داخل في امور الترجمة
عندما تصبح لك شهريبن على القليله ارجع اسأل عن ال 10 بت
واذا لا تريد استخدام ال cli و تفضل ال gui اذا انسى ال 10 بت
ال 10 بت ميزاته اقل من حسناته انت تعلم ال 8 بت و بعد ما تفكر بتطور نفسك كمنتج
تعال لتتعلم ال 10 بت لول غريب تريد اكل البصل قبل تقشيره
انسه الان نصيحة لانه بتمل اخر شيء لن نرى اي انتاج منك و لول ننتظر المزيد
اكمل مشروعك بعدين فكر هههههههههههه في انتظار المزيد من الحلقات
مع السلامة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (:.|الروح|.:)
سؤالي طرحته هنا و لم ابحث في المنتدى هو أني اريد ان اعرف الفرق
و ثانيا رأيت الشرح يا اخي
لهذا سالت هنا
رأيت درس سابق انتاج 10 بت هو عبر الميجوي
هذه اول مرة اسمع الأنتاج بالأنكود مباشرة
لا تؤاخذني صار لي اسبوع و انا داخل في امور الترجمة
لاعيب في الجهل
قلت لك ابحث في القسم لأن 85% من حلول إستفسارات القسم موجوده في مواضيع في القسم.؟!
كما اخبرتك الميجوي لايدعم العشره بيت "لايفعله بشكل لائق"+ دعك من بقيه الدروس الاخرى
هناك برنامج ذو واجهه رسوميه يدعم العشره بيت اسمه X264Gui هذا أن اصررت على استخدام البرامج ذات الواجهات الرسوميه
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (:.|الروح|.:)
سؤالي طرحته هنا و لم ابحث في المنتدى هو أني اريد ان اعرف الفرق
لول وفي الموضوع ذكر الفرق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
لدي مشكلة وهذي الصورة
http://img02.arabsh.com/uploads/imag...3e46436df3.jpg
هذي المشكلة بسبب أمر دمج فيديو Alpha المستخلص من الافتر افكت إلى الحلقة
كود:
DirectShowSource("02.avi")
afx=DirectShowSource("01.avi")
insertsign(last,afx,0,90)
هو كان يشتغل سابقا بشكل سليم لكن خرب بعدما قمت بحذف مشغل الفيديو وإعادة تثبيته
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .:GINTOKI:.
لدي مشكلة وهذي الصورة
http://img02.arabsh.com/uploads/imag...3e46436df3.jpg
هذي المشكلة بسبب أمر دمج فيديو Alpha المستخلص من الافتر افكت إلى الحلقة
كود:
DirectShowSource("02.avi")
afx=DirectShowSource("01.avi")
insertsign(last,afx,0,90)
هو كان يشتغل سابقا بشكل سليم لكن خرب بعدما قمت بحذف مشغل الفيديو وإعادة تثبيته
هل عندما حذفت المشغل اطفئت الجهاز("بعض الاحيان تكون خطوه إلزاميه")
ارجوا ان لا تستخدم حزمه غير حزمه cccp
جرب هذا الأمر
[PHP]import("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\insertsign.avsi")
afx=AVISource("")
insertsign(last,afx,0,0)[/PHP]
استدعي الفلتر حسب مساره لديك
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
^
الله يعطيك العافية
ضبط عندما غيرت DirectShowSource بـ AVISource
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم ,,
همم لدي حلقه .. فيها مشهد حجب ,,
الحجب عملته بالايجي سوب وقته تمام واتاكدت اكثر من مره ,,
بعد الانتاج ,,
يظهر الحجب متقدم فريمين تقريبا > هذه مش مشكله > ممكن احلها
لكن ما صورة الحجب الي ببتحرك من الاعلى للاسفل مثلا > كما فعلتها في الايجي سوب
ما تتحرك بعد الانتاج -__-
وتظل ثابته ,,
طيب باضع بعض الامور التوضيحيه :
اعدادات الانتاج :
program --tune animation --crf 20 --bframes 8 --ref 16 --qpmin 10 --qpmax 51 --aq-strength 1.5 --merange 24 --me umh --subme 6 --partitions all --trellis 2 --no-dct-decimate --no-fast-pskip --output "output" "input"
ملف الافس :
DirectShowSource("B:\lB\[Raws-4U] BBBBB (TX 1280x720 H.264 AAC).mp4",fps=23.97,convertfps=true)
BilinearResize (1280,720)
LoadPlugin("C:\Program Files (x86)\Aegisub\csri\VSFilter.dll")
textsub("B:\lB\BBBBB_Hard_sub.ass")
اكواد شكل الحجب الي ما اتحرك بعد الانتاج :
{\move(467,-15,468,5,0)}{\bord5\blur6\p1\fscx256.25\fscy112.5\ frz20.797\pos(375,30)}m 10 20 b 16 20 20 16 20 10 b 20 4 16 0 10 0 2 0 0 6 0 10 b 0 16 4 20 10 20
مدة حركته : 0:00:00.12
معلومات الخام :
http://i283.photobucket.com/albums/k...eeg/234134.jpg
الآن اريد معرفة لماذا لم يتحرك شكل الحجب بعد الانتاج ؟؟
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
[[ بهيج ]]
اول شىء..الجميع هنا لا يحبون استعمال DirectShowSource
لانه تكثر مشاكله في الفريمات والى ما ذلك..
اذن لنستعمل الامر
ffmpegsource2
_____________
الامر الاخر الفديو الذي استعملت عليه الحجب يجب ان يكون مثل الابعاد المنتجه..
على ما اعتقد..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
^
^
جربت كود الحجب لديك لدي ولم يعمل ("اي لم يتحرك")
اي أن هناك خطأ ما في كود التحريك"ربما"
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اوفانوفا
ليس الخطأ في الكود..
الكود يعمل بشكل صحيح من الجهة اليمنى..
من اعلى الى اسفل..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
كود:
{\move(467,-15,468,5,0)}{\bord5\blur6\p1\fscx256.25\fscy112.5\ frz20.797\pos(375,30)}m 10 20 b 16 20 20 16 20 10 b 20 4 16 0 10 0 2 0 0 6 0 10 b 0 16 4 20 10 20
أعتقد أنه عندما تستعمل pos بعد move فإن move لن يكون لها تأثير -- هذا ما لدي على الأقل
أنت ستحرك بعشرين بكسل خلال 12 ثانية
لماذا تضع لحظة بداية التحريك 0 -- لا فائدة من ذلك
احذف المسافة قبل frz
نصيحة: دائماً وأبداً عندما تبدأ العمل على ملف ترجمة، اذهب إلى file ثم properties ثم تحت Resolution ضع أبعاد الإصدار (عادة 720×1280)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
كـــيف حالكم؟ سؤال بسيط .. في توقيت المشاهد -اعتمداً على تلك الخطوط الوردية في شريط الصوت-
كيف تظهرها؟ في الفيديو كامل مافي ولا خط واحد، أكيد في طريقة تطلعها؟ أتكلم عن الأيجي سب طبعاً
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
ربما الفيديو اللي عندك ما فيه Keyframes وهذا نادر جداً
احتمال آخر أن الإيجي لم يتعرف عليها
جرب عمل mux للفيديو بـ mkvmerge واستدعه من جديد إذا كان H264
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
أهلاً أخي، آمل أن تكون بأفضل حال :)
سأجرب وأرد لكم الخبر لاحقاً باذن الله ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
سلام الله عليكم و رحمته و بركاته
جزي
الله خيرا كل من شارك في الرد علي الاستفسارت و افادتنا بعلمه
صراحة لدي بضعة أسئلة و هي ربما بعيدة عن الترجمة و لكن متعلقة بالانتاج
[1] لاحظت كثيرا اضافة رقم تسلسلي أو كود لاسم الحلقة الانتاجات الأجنبية و أيضا هنا منتجين مسومس ... و بمجرد كتابتي له في محرك البحث تظهر نتائج الحلقة بدقة ... مثال :
[MOT-Fansubs][One_Piece][Movie_11][480P][AAC.x264][
22F0C83E].mp4
الرقم باللون الأحمر هو ما قصدته
، فما هو هذا الرقم و علي أي أساس يتم تحديده ؟؟؟
[2] أنا أستخدم
megui للانتاج و اقوم بضغط الحلقات تقريبا لحجم 38 ميجا
... و لكن عندما أقوم برفعها علي أحد مواقع المشاهدة المباشرة فان الحجم يتضخم ربما لـ 99 ميجا أو 340 ميجا و تكرر الأمر علي أكثر من موقع بالرغم من أن الجودة تظل كما هي مثال:
http://fliiby.com/file/1082520/w49nfs5wo40.html
http://www.4shared.com/video/KvdRswG...uto_Shipp.html
بالرغم من أنني وجدت فيلم بمساحة 380 ميجا من انتاج MOT و قلت مساحته للمشاهدة المباشرة لـ 100 ميجا تقريبا هنا :
http://www.4shared.com/folder/EfOG9t...ovie_1148.html
أنا أستخدم اضافة
flash got علي متصفح فايرفروكس
لمعرفة حجم الحلقة للمشاهدة المباشرة
[3] مشكلة أخري بالنسبة للمشاهدة المباشرة أن أبعاد الفيديو تتغير ... بالرغم من أنها تكون مضبوطة عندما أشاهده علي الجهاز ...
و لكن في الموقع تتلف تماما .. مثال :
http://www.4shared.com/video/KvdRswG...uto_Shipp.html
مع العلم أنني ألتزم بالأبعاد الأصلية و لا أقوم بتعديلها أثناء الانتاج .....
فما هي المشكلة ؟؟؟
أتمني ألا تكون استفسارتي مخالفة أو أنني أثقلت عليكم
و شكرا جزيلا لكم
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
ky kiske
بالنسبه للسؤال الاول..
فهذا الكود [22F0C83E] بسمى كود الفحص.ووظيفته التاكد من سلامة رابط الحلقه..
حتى لا تكون معطوبه او بها خلل..
السؤال الثاني والثالث..
راجع هذا الموضوع..
[h=1] طريقة "الانتاج" والرفع على اليوتيوب .. وطريقة التعامل مع حساب المستخدم
[/h]بالنسبه للمواقع الرفع والمشاهده ابحث عن شرح وافي لها وعن معلومات لان كل موقع له خواص وايضا ابعاد محدده وهكذا..
بالنسبه للانتاج ليس فيه خطا من عندك انت كنت متاكدا منه..ولكن لما تقلل الحلقه كثيرا هذا..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
بارك الله فيك أخي ... شكرا جزيلا لك علي سرعة استجابتك
إذا كود الفحص هو RAR CRC بحسب ما فهمت ....
و لكن لماذا يستخدم إذا لم تكن الحلقات مضغوطة أو مقسمة ؟؟؟
.... لم استطيع ايجاد تفسير لذلك
بالنسبة لتقليل الحجم هناك عدة أسباب :
1. أنا بطبيعتي شخص مهووس بضغط الملفات لأقصي درجة
2. لا أستفيد من الجودات العالية لاني اما ان اشاهد علي الحاسب و الشاشة صغيرة أو علي الموبايل ... فأجد الأحجام الكبيرة تستهلك القرص بشدة خاصة مع السلاسل الطويلة مثل ناروتو و ون بيس و كونان بدون فائدة
3. وجدت انتاجات أجنبية بأحجام صغيرة جدا و جودة مناسبة لي ..... و هو ما شد انتباهي و اعتبرته تحديا
... لهذا أحاول الان أن أصل لنفس المستوي و أتعلم خبايا الانتاج
أكرر شكري لك أخي و جزاك الله كل خير
* أعتذر إذا كان هذا الرد مخالفا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
و لكن لماذا يستخدم إذا لم تكن الحلقات مضغوطة أو مقسمة ؟؟؟
.... لم استطيع ايجاد تفسير لذلك
هناك بعض البرامج الغبية تسمح لك بمشاهدة الفيديو قبل اكمال التحميل مما قد يسبب خللاً في بعض الأحيان بحيث تضطر إلى اعادة تحميله كاملاً.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
هل من طريقة لجعل برنامج الافتر يقبل صيغة الـ MKV
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد كـ
هل من طريقة لجعل برنامج الافتر يقبل صيغة الـ MKV
للأسف لاتوجد اي طريقه
أقتطع جزءً من المقطع بأي طريقه وحول صيغتها حتى ولو انتجت المقطع بالمجيوي
إلى MP4 او AVI
وعندها سيقبل
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
حسناً , عندما أدخلت أمر الafx
بداخل السكريبت
afx=directshowsource("C:\Users\Administrator\Deskt op\after.avi")
insertsign(last,afx,19701,19794)
أعطاني خطأ
error : there is no function named insert sign
هل هناك plugins ناقصة في avisynth
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد كـ
حسناً , عندما أدخلت أمر الafx
بداخل السكريبت
afx=directshowsource("C:\Users\Administrator\Deskt op\after.avi")
insertsign(last,afx,19701,19794)
أعطاني خطأ
error : there is no function named insert sign
هل هناك plugins ناقصة في avisynth
اممممم
جرب هذا الأمر
[PHP]import("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\insertsign.avsi")
afx=AVISource("C:\Users\Administrator\Deskt op\after.avi")
insertsign(last,afx,19701,19794)
[/PHP]
إذا لم يكن لديم فلتر الــinsertsign
فحمله من هنا وضعه في الــplugins في برنام الــAviSynth
طبعاً في الأمر الأول غير المسار بمسار الفلتر لديك
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
هذا هو السكربت المستخدم
لا أعرف لما تظهر رسالة الخطأ
اقتباس:
ffvideoSource("D:\Download\Highschool of the DEAD 04 [Kira-Fansub] - Running in the DEAD.mkv")
afx=directshowsource("C:\Users\Administrator\Deskt op\after.avi")
insertsign(last,afx,19701,19794)
spline36resize(848,480)
LoadPlugin("C:\Program Files\MeGui\tools\avisynth_plugin\UnDot.dll")
ColorYUV(gamma_y=50, gamma_u=-256, gamma_v=-256, off_y=-22)
TemporalSoften(4,0,0,50,2)
Levels(7, 1.046, 206, 5, 240)
UnDot()
ConvertToYV12()
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
طبقت طريقة الأخ Dragon Mario في أنتاج المحاكاة
http://www.msoms-anime.net/t127351.html
لكن الفيديو الناتج " المحاكاة " تظهر بهذا الشكل
http://i.imgur.com/C9Y5Al.jpg
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
^
نعم الألفا هكذا الآن فقط انتج الملف ع الحلقة وستجد النآتج جميلاً بأذن الله .
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
جربت الإنتاج بهذه الطريقة
و النتيجة كانت كارثية
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
ممكن نرى النتيجة الكارثية التي ظهرت لك ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد كـ
نفس هذه النتيجة تظهر لي مع الفيديو الناتج
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد كـ
هذا هو السكربت المستخدم
لا أعرف لما تظهر رسالة الخطأ
بعض الأوامر في السكربت لم استخدمها سابقاً ولكن السكربت عمل لدي
راجع الفلاتر لديك ربما تكون ناقصه
او حملها من هنا وإستبدلها بالتي لديك
هنـــا
وانصحك بإستعمال برنامج AVSP
في كتابه السكربت
زائد طبق الكلام الي قلتلك عليه فوق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد كـ
نفس هذه النتيجة تظهر لي مع الفيديو الناتج
تأكد من مود الليرات وصور لنا مساحه العمل وطبق الشرح جيداً
شرح دراجون ميرو
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
momenx ,, ElPsy
حلت مشكله التحريك ^^
ولكن فقط اود ان اعرف لماذا التوقيت تغير ؟؟ > توقيت الحلقه بالكامل وبكل شيء موجود في ملف الترجمه تقدم بضع فريمات ..
فما السبب ؟
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
[[ بهيج ]]
ما الحل الذي نفع في التحريك..حتى اخرج الحلقه بتقدم في التوقيت..
اما بالنسبه للمشكله فكما قلت لك سابقا هذه المشكله تكمن في الفريمات تبع الفديو..
راجع هذا الموضوع..
[درس] [i ┐( ̄ー ̄)┌ i] الإنتاج بسرعة فريمات متغيرة VFR
...
ننتظر معلومات اكثر عن المشكله..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
الان ,, باقوم بمزيد من التجارب وواضح ان الفريمات المتغييره هي العله ,,
همم قمت بتغير DirectShowSource ,, وقمت بالتعديل للملاحظات التي ذكرها : ElPsy
ثم عاينت وانتجت وتحرك الشكل ,, فقط مع تقدم في التوقيت > بدال ما اقدم التوقيت من الاجي سوب ,, ابغى اعرف السبب الرئيسي
اما الموضوع صراحه احسه معقد شويتين -__-
لكن بنحاول ونشوف
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
[[ بهيج ]]
ان شاء الله..تنحل معك بعد الموضوع..
اي شىء يقف معاك في الموضوع كلنا حاضرين باذن الله..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
[[ بهيج ]]
اكتب قبل الامر الاول امر الاستدعاء هكذا..
import()
والامر الثاني هكذا..
ffmpegsource2
ارى انك في الاول لم تضع
import
وفي الثاني
source2 فقط..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
> شريط التمرير رايح على اليمين ,,
انا كاتب كده :
===========
import("C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\ffms2.avsi")
ffmpegsource2("B:\bbbbb\[Raws-4U] bbbbb (TX 1280x720 H.264 AAC).mp4",timecodes="tcfile.txt")
===========
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
نعم حللت المشكلة
لكن اللوحة تقدمت فريم واحد رغم أني متأكد
أنني قد حددت الفريمات الصحيحة من الايجي سب