-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم
ممكن يا الغاليين تخبروني الطريقة التي تجعل النص يظهر تدريجيا ثم يختفي تدريجيا من الحلقة
يعني مثلا كأغاني البداية في الأنميات
يوجد فيها كلمات تظهر و تختفي تدرجيا
و أظن أن ذلك بسبب الكاريوكي
فهل يمكنك أن تخبروني الطريقة أو هل يمكنكم أن تعطوني الكود و طريقته ؟؟
و شكرا
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
40xأفتكر أسمه هيك طلع حجم الحلقة1gbواحد جيجا بيت مع العلم أنو لما أستخدمه بيصغير حجم الحلقة فكيف كبير معي بس هادة يلي عندي ومرسي لكم
من الممكن أنك لم تعدلي في الإعدادات ^^" .. شاهدي أي شرح للضغط بهذا الكوديك في هذا القسم و ان شاء الله يفيدج :)
كود:
ممكن اعرف كيف يتم انتاج الجودة الخارقة Hd
اي ما هو الكوديك المستعمل في ضغط ..
أي برنامج تستخدم في الضغط؟
إذا MeGUI .. فأنصحك ببروفايل
DXVA-HD-Anime_Toons HQ
حجم صغير و جودة عالية و HD ..
و بخصوص مشكلة الصوت .. أرجو توضيح المشكلة تظهر بعد الضغط بأي برنامج؟
اقتباس:
السلام عليكم
ممكن يا الغاليين تخبروني الطريقة التي تجعل النص يظهر تدريجيا ثم يختفي تدريجيا من الحلقة
يعني مثلا كأغاني البداية في الأنميات
يوجد فيها كلمات تظهر و تختفي تدرجيا
و أظن أن ذلك بسبب الكاريوكي
همم .. شرايج تحملين هالكتاب و تتعلمين كل الأكواد العجيبة بدل ما تاخذين كود .. كود XD
حمليه من هنا
و الكود هو fad .. تضعين قيمة امامه .. اقرأي الكتاب و ان شاء الله تتعلمينه ^^
و السموحة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
للمعلومة بس.. لي تجربة قصيرة في الEncoding ولكنها كافية.. بحيث بالصدفة اني لقيت خطأ في
اعدادات البروفايلات الـ defualt لكل من بروفايلات التي تحمل اسمه Anime/toon ..
وهي في الـCustom Command Line
psy-rd
وللمعلومة.. الـ psy-rd كانت موجودة كـ defualt في اصدارات ماقبل الـ 0.3.0.3007
ولكن.. سحريًا اختفت من جميع بروفايلات الانمي ^_~
يعني.. روحو وضيفوه
http://mewiki.project357.com/wiki/X264_Settings#psy-rd
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
؛؛؛
السلام عليكم
سؤالي عزيزي بخصوص حفظ ملف الترجمة من صيغة srt إلى صيغة idx
كيف يمكنني تحويل وتنسيق ملف srt إلى idx ؟!
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
لا استعمل برنامج MeGUI استخدم الفيرتيال دوب .. يريت تشرحلي على اساس هاي البرنامج ^^
بالنسبة لمشكلة الصوت فقد قلت يطلعلي الصوة متقدم عن الصورة .. و في نهاية الدمج تطلع رسالة
يقولون انه يوجد خلل ... ما اعرف ليش ؟؟
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
بالنسبة لمشكلة الصوت فقد قلت يطلعلي الصوة متقدم عن الصورة .. و في نهاية الدمج تطلع رسالة
يقولون انه يوجد خلل ... ما اعرف ليش ؟؟
جرب تضغط الصوت أخوي ..
و ممكن صورة للمشكلة اللي تظهر لك؟
و السموحة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
طيب يا سيدي لقيت درس بس بخصوص ملف الترجمة بدي أغير صيغة ملف الترجمة بعض الأحيان يطلع معي بصيغة txtوأنا بدي هو بصيغةsrtفكيف أعمل هيك سامحني أسألتي المزعجة بس صدقني بدي أدمج وأترجم وأن شاء الله يظهر معي حاجة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
يطلع معي بصيغة txtوأنا بدي هو بصيغةsrtفكيف أعمل هيك سامحني أسألتي المزعجة بس صدقني بدي أدمج وأترجم وأن شاء الله يظهر معي حاجة
txt ><
بأي برنامج تترجمين؟
إذا بـAegisub .. اضغطي على File ثم Save as.. و احفظي الملف (و سيكون بصيغة ass.)
أما إذا بـSubtitleWork shop (البرنامج القدييييم) .. فنفس الطريقة .. save as و اختاري srt
و السموحة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
الصراحة لم التقط صورة للمشكل ، بالنسبة لضغط الصوت فجربت ac3
سأعيد الانتاج بالكوديك lame mp3 لان و اشوف .. و تقريبا متأكد انه بيطلع نفس المشكل ..
مشكور عزيزي و ما راح انسى اجيب معاي الصورة لما انتهي ^^
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
مرحبا
أريد أن أعرف كيف أضيف ملف الترجمة الى حلقة mkv و اذا أمكن أن تضع mkvtool برابط
جديد لان الرابط القديم لا يعمل (^_^)
مع الشكر
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
معليش شباب عندى سؤال ممكن هو بايخ و لكن انا مازلت جديد في هذا العالم ارجو منكم مساعدتي
سؤالي هو :
كيف اعمل نفس التأثير على جميع التيترات اللي في ملف الترجمة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة zr_1900
معليش شباب عندى سؤال ممكن هو بايخ و لكن انا مازلت جديد في هذا العالم ارجو منكم مساعدتي
سؤالي هو :
كيف اعمل نفس التأثير على جميع التيترات اللي في ملف الترجمة
أخي أرجو منك التوضيح حتى أساعدك لأني لم أفهم >_<
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
سأعيد الانتاج بالكوديك lame mp3 لان و اشوف .. و تقريبا متأكد انه بيطلع نفس المشكل ..
اقتباس:
بانتظار الصورة ^^
أريد أن أعرف كيف أضيف ملف الترجمة الى حلقة mkv و اذا أمكن أن تضع mkvtool برابط
جديد لان الرابط القديم لا يعمل (^_^)
يوجد شرح لهذا البرنامج في القسم .. و حمليه من هنا
اقتباس:
كيف اعمل نفس التأثير على جميع التيترات اللي في ملف الترجمة
مادري إذا فيه طريقة ثانية ... لكن بقولك طريقتي السهلة .. و تسويها عن طريق الكاريوكي تمبلتر
أولاً: أدخل هذا الموضوع .::: أداة الـKaraoke Template & طريقة عمل تدرج ألواني + [استفسارات] :::.
ثانياً: طبق خطوات انشاء سطر التمبلت .. و غير اسم التمبلت من template line إلى
كود:
template pre-line all
و ضع فقط التأثير الذي تريد تطبيقه على جميع الأسطر ^^
و طبق التمبلتر و ان شاء الله تشوف اللي يرضيك
(ملاحظة: إذا ما فهمت أي شي اقرأ الموضوع كامل و ان شاء الله تطلع بنتيجة مرضية ^^
Vip .. توقيعك الله يخليك XD
و السموحة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
Vip .. توقيعك الله يخليك XD
أخي لو سمحت أنا لاغي التوقيع لكن يمكن في مشكلة !
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
انا ابغى استخرج ملف ترجمه من حلقه بصيغة mkv
انا حطيت الحلقه ولكن طلعتلي رساله
unabie to open matroska file forparsng
وارجو المساعدة
ارجو الرد
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
جرب تضغط الصوت أخوي ..
و ممكن صورة للمشكلة اللي تظهر لك؟
و السموحة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة imadovich
لا استعمل برنامج MeGUI استخدم الفيرتيال دوب .. يريت تشرحلي على اساس هاي البرنامج ^^
اخوي لم تجبني على هذه الفقرةIcon093
كيف اقوم بانتاج حلقة HD باستخدام الفيرتيال دوبdete.ctive2
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عاشق كونان 11
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
انا ابغى استخرج ملف ترجمه من حلقه بصيغة mkv
انا حطيت الحلقه ولكن طلعتلي رساله
unabie to open matroska file forparsng
وارجو المساعدة
ارجو الرد
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
حياك الله أخي ..
بالنسبة لهذه المشكلة .. فسببها أن البرنامج لا يقبل صيغة Matroska أو بالاختصار Mkv ..
والحل أن تقوم بإجباره على فتح هذه الصيغة عن طريق سكربت avisynth ..
قم بزيارة الموضوع التالي والطريقة مشروحة في الخطوة الأولى | أولاً |
:: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~
ستستفيد من هذا الموضوع حق الاستفادة ^^
:)
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
لدي فلم خام ارغب بترجمته ولكن الصورة تأتي قبل الصوت , كيف اعدل هذا الخطأ ؟
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
خي أرجو منك التوضيح حتى أساعدك لأني لم أفهم >_<
أخي اسف على أزعاجك و لكن انا عندي ملف ترجمة جاهزة إشتغلت عليه ببرنامج الورك شوب
أريد انا أعمل تأثير معين لجميع الجمل يعني حجم الخط و لون واحد لجميع الجمل ببرنامج الايجي ساب
إن شاء الله وضحتلك
شكراً و إن شاء الله أحاول أفهمه
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
و الله لو فيه طريقة ثانية أفضل لان عملت نفس الخطوات و ما نجحت معاي لو فيه طريقة ثانية الله يخليكم تعطوني
انا أريد نفس حجم الخط يتم تطبيقه على جميع التيترات الموجودة في ملف الترجمة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة zr_1900
و الله لو فيه طريقة ثانية أفضل لان عملت نفس الخطوات و ما نجحت معاي لو فيه طريقة ثانية الله يخليكم تعطوني
انا أريد نفس حجم الخط يتم تطبيقه على جميع التيترات الموجودة في ملف الترجمة
أخي أنا فهمت قصدك هذه يسمونها إيستايلات أول شيء إفتحي الملف بالـAGISUB وقومي بعمل إستايلات لكن أسف لأني لأن أتعمق في الشرح لأني مشغول.
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
txt ><
أما إذا بـSubtitleWork shop (البرنامج القدييييم) .. فنفس الطريقة .. save as و اختاري srt
و السموحة
أنا بدي هادة هو بيقبل إذا نوع الملف txtأدخلو على البرنامج وخلاص أعمل يلي قلت عليه تري أنا ما بمزح نوع الملف عندي هيك ويعطيك العافية
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنتevil
أنا بدي هادة هو بيقبل إذا نوع الملف txtأدخلو على البرنامج وخلاص أعمل يلي قلت عليه تري أنا ما بمزح نوع الملف عندي هيك ويعطيك العافية
====
اممم...
إذا.. كان بصيغة txt.. لن يفتح في الـ Subtitle Workshop..
افتحي.. الملف بـ Aegisub.. و احفظي الملف بصيغة ass..>> أصلاً ما في إلا هذي الصيغة XD
بعد ذلك..افتحي الملف بـ Subtitle Workshop.. و احفظي الملف بصيغة srt من خلال SubRip..
للعلم..حصلت معي هذه المشكلة...
ولكن سيظهر في الـ Subtitle Workshop.. بلغة غريبة..
وفي الـ Aegisub.. بلغة معروفة XDD
حتى بعد تغيير الترميز...سيظهر مثل ما ذكرت سابقاً
السبب آي دونت نو...
والسموحة >>> يا شين التقليد XZ
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
هاهي اخوي صورة للمشكل .. جربت ثاني و ضغطت الصوت بكوديك lame mp3
و قبل هذا ضغطت بـ AC3- و نفس النتيجة في النهاية ..
همم .. صراحة أول مرة أشوف هذي المشكلة ~_~
و بحثت عن حلها لكن لم أجد الحل الصحيح .. وجدت حلاً يقول أن عليك عند الانتاج وضع الـ priority لـNormal .. و الظاهر أنك مسونه و مع ذلك طلعت المشكلة
و يقول حل آخر أنه ربما هنالك برنامج أو أي شيء يحجب الـCPU ..
لكن عندي سؤال .. هل هذي المشكلة تطلع لك بهذا الملف فقط؟
و إذا ممكن تلصق سكربت الـavs .. يمكن تكون المشكلة منه ×_×
اقتباس:
اخوي لم تجبني على هذه الفقرةIcon093
كيف اقوم بانتاج حلقة HD باستخدام الفيرتيال دوب
سابقاً كنت خبيراً بالفريتشال دب .. لكن الآن طار كما يطير الطائر الطيار XD
يعني نسيت كل شيء يخصه .. فأنصحك تنتج بالـmp4 أحسن لك ^^
اقتباس:
لدي فلم خام ارغب بترجمته ولكن الصورة تأتي قبل الصوت , كيف اعدل هذا الخطأ ؟
تفضل هالموضوع
يا أخوان و يا أخوات ... أرجو منكم عند وضع الاستفسار عدم إظهار التوقيع .. و عدم وضع رد للشكر فقط .. و أهم شيء .. أرجو توضيع المشكلة قدر المستطاع ><
والله فيه استفسارات أخجل يوم ما أفهم شو مكتوب فيها ><
عالاقل حطو صورة للمشكلة .. و اشرحوا قدر ما تبغون لاستفساركم ><
و رد الشكر اللي فوق .. أرجو من صاحب الرد حذفه ^^"
و السموحة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
ي أنا فهمت قصدك هذه يسمونها إيستايلات أول شيء إفتحي الملف بالـAGISUB وقومي بعمل إستايلات لكن أسف لأني لأن أتعمق في الشرح لأني مشغول.
الحمد الله يا أخي أنت عطيتني رأس الخيط و انا كملت الباقي شكرا لك
لكن عندي سؤال ثاني كيف يمكنني إنتاج حلقة بصيغة mp4 او mkv و للعلم إن عندي حلقة raw كيف يمكنيي لصق الترجمة عليها دون ان تتأثر جودة الصورة و الصوت صيغتها mp4
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
تسلم اخوي كفيت و وفيت .. ما في داعي نكثر الهموم عليك
سأنتج بالـ mkv ^^
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة THE_KILLER
اخوي انا اعرف طريقة الاضافة بالاصدار الاول انا ابي الطريقة في الاصدار الاخير بس الحين مب لازم
لانه ما دام يصير في الاصدار الاول ماله داعي الشرح بس كنت ابي اضيف معلومة جديدة
المهم ارجو ان يوكون الاخ الي سأل عن هالشي قبلي استفاد
وانا هنا لمساعدك يا اخ ماجد وبنتضار اسألتكم يا مسومسين ومسومسيات .
I'm Waiting
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
لكن عندي سؤال ثاني كيف يمكنني إنتاج حلقة بصيغة mp4 او mkv و للعلم إن عندي حلقة raw كيف يمكنيي لصق الترجمة عليها دون ان تتأثر جودة الصورة و الصوت صيغتها
للانتاج بصيغة Mkv .. يوجد شروحات لها في هذا القسم .. و اس برنامج الانتاج Mkvtool
و للانتاج بالـmp4 .. شوف شرح كريتيف له .. و ان شاء الله تشوف اللي تبغيه ^^
اقتباس:
اخوي انا اعرف طريقة الاضافة بالاصدار الاول انا ابي الطريقة في الاصدار الاخير بس الحين مب لازم
لانه ما دام يصير في الاصدار الاول ماله داعي الشرح بس كنت ابي اضيف معلومة جديدة
ايجي سب الجديد لا يدعم الاوتوميشن 3 .. و انما تطور للاوتوميشن 4 .. لذلك لا يدعم سكربات اللوا المبنية على الاوتو 3 ... يعني أي شي قديم من الافضل انك تنساه .. أو انك تطلب من صاحبه أنه يطوره لك للاوتو 4 ^^
و مشكور أخوي على مبادرتك الطيبة في مساعدة الاعضاء ^^
اقتباس:
والسموحة >>> يا شين التقليد XZ
منعاً للتقليد XD
و السموحة XD
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
هل في كتاب من احد الاعضاء او من احد المترجمين يوجد فيه كثير من
تأثيرات الكاريوكي
...........
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
هل هناك طريقة لقطع جزء من ملف الصوت والصاقه ؟
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم
مشكلتي جات بعد الصق الترجمة على فديو صيغت AVI
وجدت الترجمة سبقت الصورة بكثيرررررررررررررررررر >< حاولت اتفلسف على نفسي وجدت نفسي تحت في بير ما ني عارفة اتصرف
الحين اش اسوي
بعيد الشغلة تاني بس يرجع المشكلة دي
واني ضغطت الفديو مع الترجمة ><
فاممكن حل اش اسوي
سلام
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ajmal e7sas
السلام عليكم
مشكلتي جات بعد الصق الترجمة على فديو صيغت AVI
وجدت الترجمة سبقت الصورة بكثيرررررررررررررررررر >< حاولت اتفلسف على نفسي وجدت نفسي تحت في بير ما ني عارفة اتصرف
الحين اش اسوي
بعيد الشغلة تاني بس يرجع المشكلة دي
واني ضغطت الفديو مع الترجمة ><
فاممكن حل اش اسوي
سلام
بسيطة أخي بس أنت إعرف كم الترجمة سبقت الصور و قص من الفيديو المدة الي سبقت الترجمة الصور فيها ولو ما كنت تعرف تقص بعطيك البرنامج.
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
بسيطة أخي بس أنت إعرف كم الترجمة سبقت الصور و قص من الفيديو المدة الي سبقت الترجمة الصور فيها ولو ما كنت تعرف تقص بعطيك البرنامج.
لا والله ما اعرف اقص ممكن البرنامج وشرح له
>< دخلتني متاهة الحين كيف اعرف الوقت يلي سبق
وشكرا
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
هل في كتاب من احد الاعضاء او من احد المترجمين يوجد فيه كثير من
تأثيرات الكاريوكي
تأثيرات الكاريوكي = أبدع فيها بنفسك ^^
أما الأكواد التي بواسطتها تعمل الكاريوكي فحمله من هنا
و أخوي لو تسمح ... مرة ثانية إقرأ القوانين ثم ضع ردك .. لأنك خالفت القوانين بوضعك التوقيع .. فأرجو إزالته...
اقتباس:
هل هناك طريقة لقطع جزء من ملف الصوت والصاقه ؟
همم .. توجد طريقة لكني لا أعرفها ><
لكن الأفضل أنك تقطع اللقطة بالفيديو و سينقطع الصوت تلقائياً
اقتباس:
وجدت الترجمة سبقت الصورة بكثيرررررررررررررررررر >< حاولت اتفلسف على نفسي وجدت نفسي تحت في بير ما ني عارفة اتصرف
الحين اش اسوي
بعيد الشغلة تاني بس يرجع المشكلة دي
واني ضغطت الفديو مع الترجمة ><
فاممكن حل اش اسوي
سلام
الترجمة متأخرة ... راجعي هالرد ..
:: كيف أقدم و أؤخر توقيت ملف ترجمة بالكامل؟...
اقتباس:
بسيطة أخي بس أنت إعرف كم الترجمة سبقت الصور و قص من الفيديو المدة الي سبقت الترجمة الصور فيها ولو ما كنت تعرف تقص بعطيك البرنامج.
قص من الفيديو ><
لا تتهور ^^"
و السموحة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ajmal e7sas
لا والله ما اعرف اقص ممكن البرنامج وشرح له
>< دخلتني متاهة الحين كيف اعرف الوقت يلي سبق
وشكرا
خلاص أخي إدخل الرد الي حطاه أخي الماجد فطريقته أفضل ,, بالمناسبة أنا أيضاً سسأتخدمها XD
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم
شباب عندي مشكل من Megui
كنت أملك ويندوز فيستا و كان بعمل عادي
و اليوم نصبت الXP SP2 فعندما انصبه عادي لكن عند التشغيل يصير مشكل و يقول
حدث خطأ أثناء تنصيب الملف .... فإضغط أوكي للإقلاق
فما المشكل شباب ؟
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيف يمكن لي لصق الترجمة في ملف الفيديو(يسير الفيديو فيه ترجمة بلا ملف ترجمة) ببرنامج الAegisub
وشكرا
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
كيف يمكن لي لصق الترجمة في ملف الفيديو(يسير الفيديو فيه ترجمة بلا ملف ترجمة) ببرنامج الAegisub
لا يمكن لصق الترجمة بالـ Aegisub فهو للترجمة فقط .. ولكن تقدر عن طريق برنامج VirualDub
وهذا الشرح
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
مرحبا لدي سؤال لو سمحتم
كيف أحكي شكل عنوان الأنمي الذي أريد أن أقوم بترجمته هل هناك خطوط خاصة علي تحميلها أم هناك طريقة أخرى لو سمحتم ؟
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة النينجا الغامض
مرحبا لدي سؤال لو سمحتم
كيف أحكي شكل عنوان الأنمي الذي أريد أن أقوم بترجمته هل هناك خطوط خاصة علي تحميلها أم هناك طريقة أخرى لو سمحتم ؟
ياه فى طرق كتير
ممكن ترسمه بالفوتو شوب وممكن تستخدم خط مثل خط الشعار
والتحريك ممكن يكون بالافتر إيفكت وممكن تحركة بالاكواد العادية اللى فى الايجى سب
وممكن تستخدم برامج مثل الفوتو شوب او الافتر أو أى برنامج تصدر منه الصورة بصيغة bmb فى طرق كتير وأنت وخبرتك
ولو بحثت هتجد شروحات لهذة البرامج
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
شكلي بقلكم بكثر أسئلتي لكن سؤالي هذي المرة هو كيف أدير نص متحرك في برنامج الايجي سب
وسامحونا تعبانكم معانا
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
لدي سؤال أخر لو سمحتم
كيف أحكي شكل كتابة عنوان الأنمي حيث أجعل العنوان المترجم شبية جداً بعنوان الأنمي هل يحتاج إلى خطواط أما ماذا
والمعذرة على كثرة أسئلتي
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مرحباً .. كيف حال الجميع :) ؟
أحببت أن أحمل برنامج Adobe Affer Effect ليسآعدني في الترجمـة :D ..
و أريده بالإصدار الأخير CS3 مـع الكرآك
وشكراً مقدمـاً
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
السلام عليكم
شباب عندي مشكل من Megui
كنت أملك ويندوز فيستا و كان بعمل عادي
و اليوم نصبت الXP SP2 فعندما انصبه عادي لكن عند التشغيل يصير مشكل و يقول
حدث خطأ أثناء تنصيب الملف .... فإضغط أوكي للإقلاق
فما المشكل شباب ؟
حمل الـ .Net Framework 3 من موقع مايكروسوفت .. و حمل آخر إصدار للـMeGUI
و ان شاء الله تنحل المشكلة ^^
اقتباس:
شكلي بقلكم بكثر أسئلتي لكن سؤالي هذي المرة هو كيف أدير نص متحرك في برنامج الايجي سب
وسامحونا تعبانكم معانا
يوجد شرح لكل الأكواد البسيطة المستخدمة في الايجي سب .. يمكنك تحميله من هنا
اقتباس:
لدي سؤال أخر لو سمحتم
كيف أحكي شكل كتابة عنوان الأنمي حيث أجعل العنوان المترجم شبية جداً بعنوان الأنمي هل يحتاج إلى خطواط أما ماذا
والمعذرة على كثرة أسئلتي
كما قال أخوي القرصان لوفي ... بإمكانك صناعة الشعار بالفوتوشوب .. و إذا أردت تحريكه فاستخدم الـAfter Effects
اقتباس:
أحببت أن أحمل برنامج Adobe Affer Effect ليسآعدني في الترجمـة :D ..
و أريده بالإصدار الأخير CS3 مـع الكرآك
تجده بهذا الموضوع
ستجد ملف notepad بعد فك الضغط .. اتبع التعليمات ^^
و السموحة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
M E G A
حمله تورنت من هنا >> isohunt.com & mininova.org
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
يا جماعة الخير
انا أبغى أتعلم كيف يسووون تأثيرات الضربات
نفس : - جــــــو مــــــو مــــــــــــو نــــــــو
* نفس تأثيرات مجموعة صحراء الأنيمي
+ لوحة صغيرة بالأعلى ( مكتوب فيها إسم الضربة )
و سلامتكم
و إبإنتظار ردودكم
: )
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
يا جماعة الخير
انا أبغى أتعلم كيف يسووون تأثيرات الضربات
نفس : - جــــــو مــــــو مــــــــــــو نــــــــو
* نفس تأثيرات مجموعة صحراء الأنيمي
+ لوحة صغيرة بالأعلى ( مكتوب فيها إسم الضربة )
و سلامتكم
و إبإنتظار ردودكم
: )
^^"
عن طريق الاوتوميشين
توقيت الضربة و المؤثرات تكتب بالاوتوميشين
بالكارا او اي اداة اخرى :)
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام علكم ورحمه الله وبركاته
كيف افصل ملف الترجمه عن الفيديو؟؟
لان بس ابغي ملف الترجمه لحاله Icon03
تشكرااات & تسلمات