رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~ VEGETA ~
بالنسبة لـ libass فبرأيي الـ vsfilter أقوى منها بكثير و دعمه للعربية أفضل أيضاً. الـ libass تعرض العربية لكن فيها مشاكل كثير. من جديد... جماعة CCCP سيصدرون إصدار بيتا فيه xy vsfilter بدلاً من العادي و هذا تطور بالإضافة إلى التخلي نهائياً عن ffdshow-tryouts و اعتماد LAV بشكل رسمي و افتراضي.
هل من الممكن أن توضح كيف أن دعم VSFilter أفضل من libass على الويندوز؟ libass يدعم النصوص المكتوبة من اليمين إلى اليسار عكس الـ VSFIlter. كما أن الأخير مبني فقط ليعمل على الوندوز، أليس كذلك؟ خاصة وأن أجهزة الماك (لينكس؟) بدأت ألحظ انتشارها بين العرب باطراد المدة الأخيرة.
تحديث 1: بالنسبة لـ xy VSFilter يبدو أنه نسخة أكثر فعالية من العادي لا غير. كما أن هذا الشرط مزعج بعض الشئ خاصة وأن كثيرًا من الحلقات بدأت تتجه إلى 10 بت.
اقتباس:
- Input/Output support for 10-bit P010 & 16-bit P016 4:2:0 YUV formats
- Requires: madVR video renderer and a video decoder which supports P010 or P016 output to use this optional feature
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
الـ VS Filter لا أرى به أية مشاكل متعلقة باللغة العربية بتاتاً سوى أن الفواصل فيها مشكلة عند الكتابة و أظن الجميع اعتاد عليها. الـ libass الجميل فيها هو أنها تعمل على كل الأنظمة و لهذا اعتمدها VLC. ما به هذا الشرط المزعج في XY VSFilter؟ هذه النسخة أقوى من سابقتها + أكثر فعالية و سرعة. ما الذي تريد إيصاله حتى نعرف كيف نتناقش؟
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
أخواني أريد كل سكربتات للوا 4 الموجوده لديكم ^^
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارس البرق
اممم سؤال لألبسي
مالفرق بين الديبلوك في الأعدادات
وفلاتر الدي بلوك الخاصة بالفلترة؟
سيتطلب التفصيل رداً طويلاً لا أملك له وقتاً.
الـ deblock في إعدادات x264 خاصية من خصائص كوديك H264 وكثير غيره من الكوديكات. وظيفته هي:
- تخفيض قيم عناصر الـ DCT "الشاذة"
- رفع فاعلية الضغط
- الحؤول دون ظهور مربعات لم تكن في المصدر
فلاتر الديبلوك تزيل المربعات سوية مع التفاصيل من المصدر
راجع فقرة deblock-- في موضوع المرجع لمزيد من التوضيح
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة momenx
سـعـودي
لكل انمي وله فريقه المميز..
ولكن هناك بعض الفرق التي تبدع في اي مكان مثال..
[Zero-Raws]
[Leopard-Raws]
[Chubby-raws]
[SOFCJ-Raws]
ويوجد ايضا اخرين مميزين..
جميعها فرق سيئة. للمنتجين العرب القدرة على إنتاج أشياء أفضل إن اجتهدوا أكثر قليلاً
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة _MasterPiece
السلام عليكم،
حملت يوم أمس
Handbrake النسخة 0.9.6، لا شيء سوى أن نسخته الجديدة تستخدم آخر نسخة من
libass رقم 0.10.0 التي تدعم ملفات ASS للنصوص المكتوبة من اليمين إلى اليسار، فجربته على إحدى الحلقات المكتوبة ترجمتها بعلامات الترقيم بشكل عادي (دون أن أثبتها في مكانها كما نفعل مع الـ VSFilter) ونجح الأمر. أتوقع أن الدعم سيصل قريبًا اللينكس والماك حين استخدام النسخة الأخيرة من المكتبة. كما أن وجودها على الويندوز بدلاً من VSFilter أفضل بكثير، فالأخيرة لا تعدم النصوص المكتوبة من اليمين إلى اليسار، لكن المشكلة أنه سيعرض النصوص القديمة مقلوبة ^^ (أقصد علامات ترقيمها)
جربتُ نسخة الـ trunk للإيجي:
http://plorkyeran.com/aegisub/
وهي تستعمل libass افتراضياً على ما أعتقد، أو ربما غيرتُ الإعدادات يدوياً... نسيت
للأسف تتعامل مع إدراج الترجمة العربية مثل vsfilter على ويندوز
backward compatibility لا تهم، ربما لو تخليت مع تحدي الطبيعة بالترجمة في الإيجي لحلت لكن...
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
ElPsy
ايضا لم تتصل الفكرة لك..
والخطأ مني لأني لم اخوض في هذا المجال بالتفصيل بل على سرعه حمقاء..
اعطني كمثال افضل خام لفيلم ون بيس الاول..
+
افضل خام لحلقات ون بيس كمثال اول 10 حلقات الاولى..
+
One Outs
هذا كمثال بسيط..
ولقد اوضحت ايضا الفكرة بشىء بسيط في مشاركه اخرى..
ولكن اعتقد لم تصل الفكره لكم..
كيف ننتج افضل منهم..واحيانا لا يوجد خام متوفر الا منهم !!!
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
اممم البسي
المعذرة لكن رأيت بعض التناقضات في كلامك هنا
وكلامك في
http://www.msoms-anime.net/showthrea...=1#post2803018
4 - رأيي الشخصي أن 0:0 قيمة كبيرة أما 1:1 فلا يجب استعمالها واختياري الشخصي هو أن أخفض منهما تحت الصفر لأنه إن كان لدى المرء بلوكات يريد التخلص منها فعليه معالجتها بفلاتر الـ avisynth (عن طريق إضافة غرين/ ديثر أو تطبيق فلاتر التخلص من البلوكات والنويز) لا من داخل x264 وهذا كلام المطورين أيضاً. يعني بالعربي inloop filter يحول دون تفاقم المربعات أو دون ظهور مربعات لم تكن موجودة في المصدر.
TL;DR
الانكودر لا يعالج أي شيء بل هو العدو الذي يضيف العيوب/يتخلص من التفاصيل.
ممكن توضح؟
+
أنت موجود على الميرك في قناة هوسكي مو؟
جاري إلتهامك
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
حملت النسخة 2.1.9 من الرابط الذي أعطيت بناء 64 بت، وكانت هذه النتيجة!
فيجيتا: خذ هذا المثال البسيط لتتضح مشكلة الـ VSFilter، انظر كيف يعرض حقل النص في الإيجي العربية حينما تخلط بإنجليزية، وانظر كيف يدبر أمرها Libass. (لا حاجة لأن يقفز المرء من طرف لآخر ليشكل الخط صحيحًا. كما أنها ستساعد كثيرًا جدًا في الترجمة الملحوقة حين يختلف حجم النص وامتداده وانكساره بين الأسطر.)
https://dl.dropbox.com/u/16625392/libass_windows.JPG
تحديث 1: فيه مشكلة عند عرض حرف "لا"، فيسبقه بمربع عجيب.
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة _MasterPiece
اعتقد ان libass يجب تعديله و جعله مثل vsfilter لان الكثير انتج بترجمة بها علامات التعجب و النقط بشكل معكوس.
وان أريد تعديل الكتابة في الايجي سب لتدعم العربية و اللغات التي من اليمين إلى يسار فعليه يجب تعديل الواجهة فقط..
يعني تعديل الايجي و ليس vsfilter, بحيث تكتب عربي فيه بشكل مريح من اليمين الى اليسار, لكن يرسله لملف الترجمة بالطريقة القديمة من خلال وضع علامات التعجب والنقاط في البداية.
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
ابغا دروس اجنبيه ممتازه تشرح كيفية الانتاج من خامات البلوري
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
لا تصلح علة بعلة. الصحيح هو ما عليه libass. كما أن قليلاً من العرب من يرفق ملفات الترجمة، وإن حدث وحصل تضارب في التوافقية مع ملفات قديمة بإسكربت لوا بسيط تحل المشكلة.
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة _MasterPiece
لا تصلح علة بعلة. الصحيح هو ما عليه libass. كما أن قليلاً من العرب من يرفق ملفات الترجمة، وإن حدث وحصل تضارب في التوافقية مع ملفات قديمة بإسكربت لوا بسيط تحل المشكلة.
كيف نحل المشكلة بسكربت لوا بسيط؟ + عدد من يرفق الترجمة صار يتزايد و من تتحدث عنهم هم الفرق الربحية صاحبة المنتديات فهذه لا و لن ترفق الترجمة سوفت سب خوفاً من "سرقة" الترجمة. الفرق القوية في الفانسب العربي تستعمل السوفت سب و أقرب مثال عليها فريق مسومس. ثم الصورة الموضوعة هنا واضح أنها جميلة ^_^ و لكن انظر إلى الكتابة في مربع الكتابة فترى أنه من الصعب للغاية الترجمة بهذه الطريقة خصوصاً مع وجود أكثر من كلمة انجليزية (هذا هو الحال في إيجي سب بشكل عام سواء استخدم libass أو vs filter). لا زلت لا أعرف سبب اعتراضك على vs filter؟ خصوصاً وجود xy vsfilter الذي سيتم اعتماده في النسخة القادمة من CCCP.
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
الصورة جميلة، لكن في مربع الكتابة ترتيب النصوص يجعل الشخص مشومش وقد يصبه اضطراب عند تعديل جزء من النص
اول خطوة يجب أن تكون بدعم تحويل النص من اليمين الى اليسار في مربع الكتابة للإيجي سب، مثل برنامج المفكرة إلخ ~
بخصوص من يرفق ملف الترجمة، أعتقد فرق مسومس أكثر الفرق من يقوم بارفاق ملف الترجمة سوفت
حاليا بدأت بترجمة انمي واعتماد جودة البلوراي الصافي (التايب + الكارا) >> هارد أما ملف الترجمة مرفق ~
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
أنا رأيي لا داعي لكل هذا التعقيد
المسألة فقط تعود على الظغط على زر السهم up فينتقل لآخر الجملة وتكتب العلامة التي تريدها
وأيضا في علامة التعجب لا داعي لتحويل اللغة فقط اظغط على
alt 33
وكما ذُكر فوق فإن هذه الطريقة التي تريدون استخدامها ستتلف الملفات المترجمة مسبقا
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
momenx
لا أعلم أي شيء ون تيس والأنيمي الآخر لكن أضمن لك توفر خاماته ديفيدي على الشبكة، كل ما في الأمر أن عليك البحث كما ينبغي
"كيف ننتج افضل منهم..واحيانا لا يوجد خام متوفر الا منهم !!!"
في حالة سلمنا أنه قد لا يتوفر خام إلا منهم، فليس عليك أن تنتج أي شيء. ادمج سوفت سب واستمتع بالحياة
فارس البرق
يبدو أنك لم تقرأ ردي. لا مشكلة، لكن لا تنط وتقول تناقض
إن أردت توضيح فاسأل سؤالاً دقيقاً
_MasterPiece
بل لا يعمل. ما قصدته هو الاتجاه عند الإدراج لا العرض
بالمناسبة، قضية التوافقية ليست مشكلة مستحيلة، يمكن إضافة metadata أو بالأحرى fake metadata إلى ملفات الترجمة واستعمال ifndef أو أخواتها لعرض الترجمة حسب هذه الـ metadata
لكن هذه الحل hacky وغير أنيق
الحل المثالي من وجهة نظري هو استحداث صيغة جديدة تدعم Bidi وقابلة للتشغيل بشكل صحيح على أنظمة التشغيل (لا تكون OS dependent)
وحين التشغيل يكون الأمر كما في الفيديو نوعاً ما، عندما تكون الصيغة ass على وندوز نستعمل vsfilter وعندما تكون الصيغة الجديدة نستعمل الفلتر الجديد
هذا يستحيل على الفانز العرب فعله حسب ما أرى للأسف
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
momenx
لديك خامات الـ TS النقية جداً بالنسبة للخامات التي تتحدث عنها. هذه الـ TS تستطيع تحميلها من www.c6120.com بسهولة تامة و على أكثر من سيرفر. و الدي في دي موجود أيضاً كما أن إصدارات الفرق الأجنبية موجودة. اختر ما يناسبك.
masterpiece
عزيزي اهدأ قليلاً... قل لي ما الذي يزعجك في vs filter ؟؟؟ أهي طريقة الكتابة في إيجي سب؟ طيب لو استخدمنا libass راح تتخربط بسبب طريقة الكتابة في aegisub. صحيح؟
narcon
بساطة حلك هي ما ننشده. صحيح أننا "نسافر" لنهاية السطر حتى نكتبه بإتقان لكننا تعودنا.
في النهاية: أتنمى أن نركز على مشاكل تبدو لي أصعب و أهم من هذه المشكلة التافهة. مشاكل أشبه بالإصدارات الهرائية التي نراها باستمرار بالإضافة إلى الإنتاج المبهر ما شاء الله.
و أيضاً الفرق التي تفتح منتديات و تنتج ما هب و دب و "محسوبة علينا"... ناهيك عن أخطاء الترجمة الكارثية و الإصدارات المليئة بأخطاء التوقيت... أما في الإنتاج مثلاً تلاقي فيه آثار تداخل + حجم 270 ميجا و جودة لا تساوي 50 ميجا.. و الأضحك من هذا أنمي تلفازي يصدرون له FHD. و اللائحة طويلة للغاية. بالتوفيق
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
^
looOlZ
اقتباس:
في النهاية: أتنمى أن نركز على مشاكل تبدو لي أصعب و أهم من هذه المشكلة التافهة. مشاكل أشبه بالإصدارات الهرائية التي نراها باستمرار بالإضافة إلى الإنتاج المبهر ما شاء الله.
و أيضاً الفرق التي تفتح منتديات و تنتج ما هب و دب و "محسوبة علينا"... ناهيك عن أخطاء الترجمة الكارثية و الإصدارات المليئة بأخطاء التوقيت... أما في الإنتاج مثلاً تلاقي فيه آثار تداخل + حجم 270 ميجا و جودة لا تساوي 50 ميجا.. و الأضحك من هذا أنمي تلفازي يصدرون له FHD. و اللائحة طويلة للغاية. بالتوفيق
Wew >
وات وات ؟
نركز ؟
ومادخلنا نحن ؟
يوجد هناك فرق نوبزيـه " فلان وفلان وفلانوه " أوكيك !
كل هذا يعتـبر مكسب للفرق الربحيـه كم ذكرت أنت من قبل . . .
FHD " رأيت الجودة كثيراً في فريق النوبز الـ . . * "
المهـم هنا . .
مهما تكلمت لن تصلح شياًء
لأنـه يوجد متابعين نوبز همهم السرعه ولايهتمون للجودة .. طبعـاً أغلب الفانسبرز تقريباً 65 % يقودهم المشـاهدين . .
بالإصل فرق الخشاش والبشاش لم تشتهر بسب عملهم الراقي . . .
بل لإنهم نوبز و يوجد جماهير نوبز أعجبهم النوبز وتم التشهير فيه .. أو بالأصح مسك ناروتو أو أنمي طويل لمدة ثلاث أسابيع ويتفنن بإستايل والخ لكي يجذبهم ..
المشاكل تطويل وتطول .. لن نصلجها كلها فهو مجرد هوايه .. للفانسبرز الحر =)
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
اقتباس:
أنا رأيي لا داعي لكل هذا التعقيد
المسألة فقط تعود على الظغط على زر السهم up فينتقل لآخر الجملة وتكتب العلامة التي تريدها
وأيضا في علامة التعجب لا داعي لتحويل اللغة فقط اظغط على
alt 33
وكما ذُكر فوق فإن هذه الطريقة التي تريدون استخدامها ستتلف الملفات المترجمة مسبقا
هذا أفضل حل حاليا لكتابة علامة التعجب >خاصتا<
عند الانتهاء من كتابة الجملة إن كانت تعجبية نضغط على
[السهم الأعلى في الكيبورت] وبسهولة وبساطة نكتب علامة التعجب ~
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
لو سمحتم أريد كل سكربتات للوا 4 الموجوده لديكم
رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)
اقتباس:
أنمي تلفازي يصدرون له FHD
بالمناسبة.. كيف يستطيع Horriblesub انتاج 1080p وعلى ما اعتقد ان قناة طوكيو تقدم فقط 720p.. للأنمي ناروتو مثلاً.
والجودة جميلة بنفس الوقت.