رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
انا لدي مشكلة بسيطة وارجو اني ما اثقل عليكم
وهي اني قراءة موضوع ]|:..:|[ معا لنملأ جدار منتديات محمد شريف بإبداعات لا مثيل لها ]|:..:|[
ولكن لم افهم fade لان الموضوع مشروح من افضل ما يكون لكن
للاسف عندما وصل العضو الى هذي النقطة بدا يسرع والشرح
اصبح اصعب
الطلب الثاني كيف يمكن دمج صورة في الفيديو ودمج الترجمة
ودمج الترجمة لرفعها وليس لمشاهدتها
وكيف يمكن ان احول صيغ الفيديو واصغر من حجمه
وشكرا.......
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة yuyu
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي مشكلة كبيرة في Aegisub
وهو لانه جهازي على نظام فيزتا ما اقدر اركب الرنامج على الجهاز
ماذا افعل لاني حاليا لا استطيع تغير النظام
ساعدوني ارجوكم في هذا الامر
وشكرا
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..
هني اختي شرح كامل لطريقة جعل برنامج Aegisub يتوافق مع اصدار الـVista ^^
وهو من شرح الاخ الكريم (hossams)
هنـــــــــــــــــــــــ ـــــــا
وسلام،
ربوعه
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..
لما اجي افتح ملف الفيديو وهو (Raw) وبصيغة الـ(Avi)
تطلع لي هذه الرسالة :
http://www.jawany.com/vb/uploaded/1884_01186667521.jpg
وهو مضغوط بالكوديك(divx) فهل هذا له أثر ؟؟
وسلامي،
ربوعه
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
اذا ممكن رابط تحميل الكود X264
دخت وان ابحث عنه
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ران موري
السلام عليكم
اذا ممكن رابط تحميل الكود X264
دخت وان ابحث عنه
تفضلي اختي دخلي هذا الموضوع وبتحصلينه :
الترجمة في سطور
والسلام عليكم،
ربوعه
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
حصلتلي مشكلا
لما جيت اضغط الكويديك x624
بعد ما خلصت الضغط
الحلقة مو راضية تشتغل صوت بدون صورة
ايش المشكلا
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
بلـيـــز أريـــد
برنــامج VirtualDub
بـرنـامج VobSub
في رابط واحد !!
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
عندي سؤال مهم جداً
إخواني عندي مشكلة في رفع الملفات مع إنه سرعتي ممتازة
ولكن الرفع يوصل 10% ويوقف أو يعطيني إرور
نصحوني البعض ببرنامج smart ftp لكني ما عرفتله
فأتمنى إنكم تشرحولي إياه أو تعطوني طريقة ثانية
لأني عندي حلقات مترجمة وملصقة بس باقي الرفع وأحطها في هذا المنتدى الغالي
فأتمنى المساعدة
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شباب عندي مشكلة هلكتني في اللصق وجابتني الجنان
المشكلة هي لمن اجي اضغط الحلقة على فاريت دب النسخة القديمة يجي الصوت قبل الصورة ولمن أضغطوا بالتسخة الجديده يجني بطيء ومو كما هو طبيعي تكفون ابغى الحل
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الخيال_94
مشكور أخوي بس أين أجد موضوع الاخ كريتيف لاني حاولت ببرنامج Aegsub ولم أعرف كيفية أستخدامة من هذه الناحية
هلا أخوي الخيال...
موضوع الأخر كريتيف الي أقولك عنه في هذا الرابط
[06][الـ Typesetting ... اصنع استايلاتك بنفسك][02] ==> تلقا الشرح بعد طريقة أضافة الاستايل
الأخ كريتيف شرح كيف إذا قابلتك بالترجمة أسم للشخصية تغير (لون النص والخط والحدود...إلخ)
هنا نفس الشي اختر الشكل إلي تبيه من الخطوط == أنصحك تفتح المفكرة وتكتب كل الحروف اللي بلوحة المفاتيح وتشوف الأشكال اللي بالخطوط وتختار على كيفك == وإذا جيت تحط الشكل بالإيجي سوب تختار الخط ألي فيه الشكل الي أخترته وطريقة تغيير الخط شرحها الأخ كريتيف بالتفصيل بالموضوع اللي فوق
أتمنى أني أكون أفدتك أخي.. في آمان الله
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ..
عندي سؤال وهو في درس أخونا كريتيف رقم 6 عن الاستايلات وغيرها ..
ذكر عن الخطوط اللي هو مختارها في الدرس ولكن يوم جيت أضيف الخطوط عجزت ...
وما أدري كيف أدخلها وكتبت إسم الخط في خانة الخطوط ولا ضبط ...
معي فياليت أحد يعطيني الحال ...
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة gis
شباب عندي مشكلة هلكتني في اللصق وجابتني الجنان
المشكلة هي لمن اجي اضغط الحلقة على فاريت دب النسخة القديمة يجي الصوت قبل الصورة ولمن أضغطوا بالتسخة الجديده يجني بطيء ومو كما هو طبيعي تكفون ابغى الحل
هلا اخوي..
بسيطة اخوي .. بعد ماتلصق الترجمة باي برنامج سواء كان:virtual dub,virtual dub mod
بفلتر:text sub .. اضغطه بالكوديك(xvid) وراح تنحل مشكلتك ان شاء الله ^^
سلامي،
ربوعه
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة snakes
السلام عليكم ..
عندي سؤال وهو في درس أخونا كريتيف رقم 6 عن الاستايلات وغيرها ..
ذكر عن الخطوط اللي هو مختارها في الدرس ولكن يوم جيت أضيف الخطوط عجزت ...
وما أدري كيف أدخلها وكتبت إسم الخط في خانة الخطوط ولا ضبط ...
معي فياليت أحد يعطيني الحال ...
وعليكم السلام،
اخوي اول شي تحمل الخط وبعدين تنسخه وتروح للوحة التحكم .. وتلاقي هناك (fonts) تضيف
الخطوط الي تبيها وبس راح ينضاف تلقائياً لكافة البرامج الي تستخدم الخطوط ومنها (Aegisub)
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
بلـيـــز أريـــد
برنــامج VirtualDub
بـرنـامج VobSub
في رابط واحد !!
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محبة الربيع
وعليكم السلام،
اخوي اول شي تحمل الخط وبعدين تنسخه وتروح للوحة التحكم .. وتلاقي هناك (fonts) تضيف
الخطوط الي تبيها وبس راح ينضاف تلقائياً لكافة البرامج الي تستخدم الخطوط ومنها (Aegisub)
يعطيك العافيه والصراحه جربت الطريقة وناجحة فعلا
ماقصرتي يالغالية ..
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محبة الربيع
هلا اخوي..
بسيطة اخوي .. بعد ماتلصق الترجمة باي برنامج سواء كان:virtual dub,virtual dub mod
بفلتر:text sub .. اضغطه بالكوديك(xvid) وراح تنحل مشكلتك ان شاء الله ^^
سلامي،
ربوعه
ايوه اخويه انا لمن الصق الحلقة أضغطها بهذا الكود بس برضوا هي نفس المشكلة
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أخواني عندي مشكلة في برنامج aegisub
المشكلة هي إني لما أترجم الحلقة وأسوي عليها ستايلات
وأحفظها تطلعلي بلغة غريبة غير مفهومة فيا ليت أحد يساعدني
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra
مو مشكلة أكيد أستخدمت برنامج Aegisub للترجمة صحيح؟:hmmm3:
إذا كان كلامي صح فالحل هو أن تستخدم الفلتر VSFilter للصق الترجمة أخوي
أرجو أن أكون قد ساعتك أخي
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
مرحبا حبايب قلبي
انا واجهت مشكله في درس الاخ fawazz
http://msoms-anime.net/showthread.php?t=17485
واني لما انسخ الرموز من الحلقة في برنامج Subtitle Workshop
واترجمها عن طريق برنامج الوافي يطلع لي كلام خربيط
مثلاً هذا
! Frame=32:DLC=13;MED=67;MBC=5;MBX=1;LMB=180;RMB=542 ;
اترجمة من برنامج الوافي يطلع لي كذا
! ÅØÇÑ =32: Ïí Åá Óí =13; Åã Åí Ïí =67; Åã Èí Óí =5; Åã Èí ÅßÓ =1; Åá Åã Èí =180; ÂÑ Åã Èí =542º
تكفون علموني الحل