-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Lady_Oscar
السلام عليكم
ابسأل عن الفلتر VSFilter 2.37 هل هو أفضل من TextSub
في لصق الترجمة فب برنامج VirtualDubMod ؟؟
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة a.m.i
أهلاً ليدي, لقد إستخدمت الفلترين, ولا يوجد أي فرف
في الحقيقة تو جد فروق كبييييرة , هذا طبيعي طالما أن VSFilter أحد من TextSub 2.23 بأربعة عشر مرة .....
القديم كان به مشاكل , تظهر بالتحديد عندما تعملين على الكاريوكي ....مثلاً مشكلته مع كود ألفا (الشفافية)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جــــــــــارا
ممكن اعرف ايهم افضل ,
الـ Mp3 Lam أو الـ AC ؟ وبشكل عام افضل خيار للصوت ماهو ؟
أفضل خيار هو AC عندما تتعامل مع AVI و Vorbis Ogg عندما تتعامل مع mkv و AAC عندما تتعامل مع mp4 .....
لست متأكداً من أول نقطة الخاصة بـــ AVI 0.... لكني فقط أعرف أن Lame سيء >< حتى أن منتجي الأنمي يفسرون أحرفه على أنها Lame Ain't an MP3 Encoder
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكرا لك اخوي MexFx .. كما توقعت ,,
طيب ماذا بخصوص ترجمة اللوحات المتحركة ؟ وشكراً .. (هذا ان كنت ماشفت السؤال ) .
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جــــــــــارا
شكرا لك اخوي MexFx .. كما توقعت ,,
طيب ماذا بخصوص ترجمة اللوحات المتحركة ؟ وشكراً .. (هذا ان كنت ماشفت السؤال ) .
أوكي , أمامك ثلاث طرق (على الأقل)
الأولى , إستخدام الكود Move , وأنصحك إن أردت هذا أن تستخدم إيجي سب الجديد , فمع أداة توليد كود الحركة يمكنك تتبع اللوحة مرات كثيرة , وذلك بإنشاء سطر خاص لكل إتجاه .....
مثلاً , السطر الأول يحرك الكلام مع اللوحة لأعلى , الثاني يبدأ مباشرة بعد الأول ويحركها لأسفل وهكذا .....
الطريقة الثانية تشبه الأولى لكن مع أفتر إيفيكت , يمكنك من قائمة Transform للسطر تبعك(الذي هو ترجمة اللوحة) أن تتبعها بالماوس في كل إتجاه , مع ضبط KeyFrame لكل إتجاه ....
الطريقة الثالثة لو كانت اللوحة تتحرك كثيرا ولوقت طويل مما سيجعل الخطوتين السابقتين مرهقتين .....
وهذا الحل هو أن تستخدم الـــ Motion Tracker تبع برنامج أفتر إيفيكت , يمكنك تحديد مربع حول اللوحة ووضع ترجمتها في comp لحاله , ثم تجعل الــcomp مال الترجمة يتبع المربع المرسوم حول اللوحة إينما ذهب ......
إختر ما يناسبك
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
إخواني جزاكم الله خيراً على المساعدة ,, وقد استطعت أن أضغط الملف بالباس تو ,,لكن النتيجة لم تتغيّر كثيراً ,, فبعد أن كان حجم الملف 403 ميجا , أصبح حجمه بعد الضغط للمرة الثانية 365 ميجا ,, وضغطته مرة ثالثة لكن الحجم لم يتغيّر ,,
والمشكلة أن الصوت هو الذي يأخذ الحجم الأكبر ,, فهل هناك إعدادات خاصة بالصوت تقلل من حجمه ؟!
http://images.msoms-anime.com/2/d959...a34242211c.GIF
هذه الصورة توضح كم أخذ الصوت وكم أخذ الفيديو من الضغط ,,
فلا أدري ما العمل !!
وشكراً مقدماً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
Shining Tears
بما انك قمت بعمل الانكود.. فلا داعي لإعادته من الصفر فقط من أجل الصوت!
افتح الـ Vdub العادي.. ثم افتح الفيديو ثم حدد كوديك ضغط الصوت واذهب الى file ثم
Save Wav (او Save Audioلا اذكر:P) ثم قم بحفظه..
ثم بعد ذلك.. سينتج عن الصوت مثلاً اخترت انت Mp3 - 128 فسيكون الصوت للحلقة
21ميجا ومن الصورة التي وضعتها انت الفيديو بحجم 122 ميغا
ادخل الحلقة التي حجمها 350 ميغا في الفيرتشال دب العادي!
ثم اذهب الى Video ثم اختر Direct Stream Copy ثم اذهب الى Audio
ثم اضغط على Wav Audio وادخل الصوت التي قمت بإنتاجه (الخطوة الاولى)
ثم اخترت ايضاً Direct Stream Copy ثم احفظ الفيديو.!
في تلك الخطوات.. لن تحتاج الى استعمال كوديك ضغط الفيديو.. والسبب يعود
إلى انك قمت بذلك في الخطوة الاولى التي نتج 350 ميغا..
ونفس الامر مع الصوت حيث قمت بإستخدامه لينتج عنك صوت بحجم 21 ميغا!
السلام عليكم :D
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
انا عندي رمز احاول أدرجه في الحلقة كشعار
رد علي أحد الأخوة وقال عن موضوع shapesللأخ يوتشيها هايبرا لكن المشكلة إني كيف أسوي هالرمز مع إنه صعب جدا
هذه إحدى الرموز التي أفكر في عملها كشعار
…![
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
(اسرار البحر)
اعد كتابة السؤال مجدداً قد اكون سهيت عنه ومانتبهت عليه -.-'
لا بأس.. نأتي لمساعده
( Hysoka ) إحم..
ابتهج.. لا شيء مستحيل :P
الرسم واحد من ابسط الاشياء التي يمكن تعلمها..
قم تحميل اداة ال
ASSDraw
ثم ابدأ بتعرف على الازرار بالتجربه
وللعلم الASSDraw لديه ميزة تجعل البرنامج شفاف وترسم الشكل وكأنك تضع
الشفاف على الخريطة لرسم الخرائط ..
المهم هي سهلة .. ستتعرف عليه مع الوقت :d
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
السلام عليكم
إخواني جزاكم الله خيراً على المساعدة ,, وقد استطعت أن أضغط الملف بالباس تو ,,لكن النتيجة لم تتغيّر كثيراً ,, فبعد أن كان حجم الملف 403 ميجا , أصبح حجمه بعد الضغط للمرة الثانية 365 ميجا ,, وضغطته مرة ثالثة لكن الحجم لم يتغيّر ,,
والمشكلة أن الصوت هو الذي يأخذ الحجم الأكبر ,, فهل هناك إعدادات خاصة بالصوت تقلل من حجمه ؟!
هذه الصورة توضح كم أخذ الصوت وكم أخذ الفيديو من الضغط ,,
فلا أدري ما العمل !!
وشكراً مقدماً
نفـس المشكلــة ^^ =(
آتمنى الإفآدهـ ..^
مشكوريـن مقدماً ومؤخـراً icon10
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
المشكلة في كبر حجم الصوت هو انك لم تختر كوديك ضغط الصوت حتى يكون حجم
الصوت معقولاً.. الامر نفس مع الفيديو إذا لم تختار كوديك الفيديو سيكون حجمه خيالياً
.. في VDubMod تستطيع ايضاً تحديد كوديك الصوت ولكن بطريقة ملتوية نوعاً ما
ومع ذلك الـ VDub و الـ VDubMod لا تشكل فارق كبير في ضغط avi
لذا يفضل استخدم VDub فهناك تستطيع التحكم بصوت كأنك تتحكم بالفيديو...
بعكس الـ VdubMod يتم التحكم عن طريق Stram List!
( Ryoma )
راجع رد رقم 955
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
كل ما أثبت برنامج Aegisub-1.09 و أشغل تجيني هذا النافذة ايش الحل؟؟؟؟
http://images.msoms-anime.com/29/371...e7140513f8.JPG
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة E.Z.O
أخي الكريم
ينقصك تثبيت برنامج أو (أداة) avisynth وسيعمل معك البرنامج بإذن الله
مع التحية
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة UchiBra`Weg
Shining Tears
بما انك قمت بعمل الانكود.. فلا داعي لإعادته من الصفر فقط من أجل الصوت!
افتح الـ Vdub العادي.. ثم افتح الفيديو ثم حدد كوديك ضغط الصوت واذهب الى file ثم
Save Wav (او Save Audioلا اذكر:P) ثم قم بحفظه..
ثم بعد ذلك.. سينتج عن الصوت مثلاً اخترت انت Mp3 - 128 فسيكون الصوت للحلقة
21ميجا ومن الصورة التي وضعتها انت الفيديو بحجم 122 ميغا
ادخل الحلقة التي حجمها 350 ميغا في الفيرتشال دب العادي!
ثم اذهب الى Video ثم اختر Direct Stream Copy ثم اذهب الى Audio
ثم اضغط على Wav Audio وادخل الصوت التي قمت بإنتاجه (الخطوة الاولى)
ثم اخترت ايضاً Direct Stream Copy ثم احفظ الفيديو.!
في تلك الخطوات.. لن تحتاج الى استعمال كوديك ضغط الفيديو.. والسبب يعود
إلى انك قمت بذلك في الخطوة الاولى التي نتج 350 ميغا..
ونفس الامر مع الصوت حيث قمت بإستخدامه لينتج عنك صوت بحجم 21 ميغا!
السلام عليكم :D
السلام عليكم
جزيت خيراً أخي يوتشيها ,, ولكن عندي بعض الاستفسارات حول توضيحك ::
أولاً فهمت من كلامك أنه لا بأس من تثبيت الإصدارين Vdub و VdubMod ولا يسبب تعارض أو خلل في العمل ؟ أليس كذلك؟
أيضاً :: أنا عملت على الإصدار الثاني مود ,, وخيارات الصوت موجودة في Passtwo عند التحكم بحجم الفيديو ,, توجد خيارات في الأسفل للصوت ,, ومنها خيارين للـ MPC وخيارات ACC وخيار AC3 وخيارات أخرى ,, فأي الخيارات أختارها ؟!
أيضاً :: لا يوجد خيار للأوديو في إصدار الـ مود ,وأيضاً لا يوجد خيار Save Wav (او Save Audio) في قائمة File كما ذكرت ,,, فما هي الخطوات التي يجب عليّ فعلها في هذا الإصدار ؟! ,,
ثم أيضاً حتى لا تتكرر معي هذه المشكلة في المستقبل وأضطر إلى فعل هذه الخطوات الإضافية ,, هل توجد طريقة أفعلها عند اللصق والضغط بكود الـ Divx بحيث لا أحتاج إلى فصل الصوت لوحده ثم دمجه مع الفيديو ووو (هذه الطريقة المتعبة)؟
وأعتذر عن الإطالة وإن شاء الله أستفيد ويستفيد باقي الأعضاء من تفاعلكم معنا ,,
مع الشكر والتقدير
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكلك رحت في عالم مشاكل ,,
اكثر اخطاء الأكواد هي من تثبيتك لها ,, يعني لمين تسير لخبطة في الاكواد تظهر المشاكل ,,
بالنسبة لكود الإستخراج (الفيديو) مافي افضل من H.246 - X
في الإعدادات اذا كنت تريد الحجم النهائي حول الـ 100 ميغا
ما عليك سوى كتابة رقم 18 او 20 كل ما نقصت كل ما كانت الجودة اعلى (Quantizer):
http://www.uploadgeek.com/uploads456/0/120.png
او من الـ Bitrate نختار مثلا 500 كل ما زدت العدد كانت الجودة اعلى والحجم اكثر
http://www.uploadgeek.com/uploads456/0/12001.png
في امر مهم عند تثبيت K-Lite Mega Codec Pack نبتعد عن الخيار ffdshow في الاشياء المهمة:
http://www.uploadgeek.com/uploads456...dec%20Pack.png
بالنسبة للبرنامج فاستخدم VirtualDub الإصدار 1.7.6 من هنا ان لم يكن لديك
خبرتي قليلة في هذه الامور .... وفقك الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
رونقة الحياة
بارك الله فيك أخي وأشكرك من أعماق قلبي على الوقفة الرائعة معي ,, وجاري التحميل ولكن هل سيسبب خلل إذا وضعت البرنامجين جميعا (مود والآخر)؟ إن كان لا فسأضعهما مباشرة ,,
يوتشيها
أما عن استخراج الصوت ,, فقد عرفت الطريقة وهي كالتالي :: (طبعاً في مود)
بعد فتح الفيديو , ذهبت إلى قائمة Streams , ثم Stream list ثم خيار save WAV ,, وقمت باستخراج الصوت لوحده ,, لكن المشكلة أن حجم الصوت لوحده طلع 280 ميجا !!!
مع العلم أنني في خيار الـ passtwo عند التحكم يحجم الفيديو ,, لم أغير إعدادات الصوت ,, فهي باقية على ما هي عليه MP3-VBR وتحتها 126 (هذي الإعدادات الإفتراضية لم أغير فيها شيء)
مكيف العمل ؟!!
مع الشكر
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
Shinig Tears
اخبرتك.. بطريقة ملتوية :P
بالنسبة لتصادم ..إلخ فأنا مثبت VDubMod×2 +VDub
ايضاً.. انا مثبت x264 اكثر من مرة :P (ثلاث مرات اظن XD)
عموماً.. اذهب الى Stream list ثم ستجد الصوت فيه.. اضغط عليه باليسرى
ثم .. Full Procssing Mode ثم اذهب الىCompressions ثم تحكم بالصوت.
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
http://hadi123456789.googlepages.com/wa3alaykom.jpg
لاتعرتض لأنها نسخ تشتغل من دون تثبيت ,, وانا عندي ثلاث نسخ ,, عندي نسخة VirtualDub-mp3 VBR
وعلى فكرة الـ VirtualDub-1.7.6 افضل من المود ,,,
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ليه ما احد جاوبني :(
ما اتوقع ان سؤالي جداً صعب عليكم :(
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة UchiBra`Weg
Shinig Tears
اخبرتك.. بطريقة ملتوية :P
بالنسبة لتصادم ..إلخ فأنا مثبت VDubMod×2 +VDub
ايضاً.. انا مثبت x264 اكثر من مرة :P (ثلاث مرات اظن XD)
عموماً.. اذهب الى Stream list ثم ستجد الصوت فيه.. اضغط عليه باليسرى
ثم .. Full Procssing Mode ثم اذهب الىCompressions ثم تحكم بالصوت.
السلام عليكم
جزيت خيرا اخي على التوضيح
جربت هذه الطريقة بـ مود والطريقة السابقة في ذلك الإصدار ولكن يصبح حجم الصوت لوحده في كل مرة 280 ميجا !!
فما الحلّ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
Shining Tears
حسناً.. انت عندما تقوم بالانتاج.. فانت لست مضطراً لأن تقوم بإعادة انتاج الحلقة بالكاملة
فقط لإجل الصوت (الوقت اللازم لإنتاج فيديو = 70 دقيقة والصوت = دقيقتين!)
الحل انك تقوم بإنتاج الصوت على حده.. قم بتحديد كوديك الصوت وقم بإنتاجه
وتأكد ان الصوت بحجم صغير (حوالي 23 ميغا)
ثم ادخل افتح الفيرتشال دب العادي.. (المود سالفة الStram list قد يطول الحل لذا استخدم العادي)
ادخل الفيديو (الذي يحوي 270 ميغا صوت! سنتبدلها بـ الحجم الصغير)
ادخل الفيديو ثم اذهب الى Vedio ثم اخترDirect Stream Copy
ثم ادخل الى Audio ثم Wav Audio ثم ادخل الصوت فيه
ثم اذهب الى Audio مجدداً ثم اختر Direct Stream Copy ايضاً
ثم اذهب الى file ثم Save Avi
ولكن قبل تلك الخطوات تاكد انك قمت بإنتاج الصوت لجعله بحجم صغير!
دائماً .. استخدم فيرتشال دب العادي!
حتى تعرف كل مزايا البرنامج ثم انتقل الى الفيرتشال دب مود!
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
لاتعرتض لأنها نسخ تشتغل من دون تثبيت ,, وانا عندي ثلاث نسخ ,, عندي نسخة VirtualDub-mp3 VBR
وعلى فكرة الـ VirtualDub-1.7.6 افضل من المود ,,,
~ وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ~
بالنسبة لـ الافضليه!
فـ VDubMod تعني.. VDub وأكثر!
لذا لا تستطيع القول بأن العادي افضل من المتوسط ^^
الVDubMod ملتويةً قليلاً في بعض النقاط ..
ولكن يبقى انه افضل من العادي بالمزاياه التي سبب نزوله
MnEeEb
اعد كتابة سؤالك..!
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكرا لك اخوي MexFx عالاجابة الشافية والوافية .
===========================
لدي سؤال ياأخوان , عملت مقطع فيديو بواسطة الـAfter Effects , لدي مشكلتين ,
1- ان الاعلان هذا كان دون صوت مع الرغم من انه فيه صوت !
2- كيف اضيف الاعلان هذا للحلقة عبر الـفيرشوال دب مود ؟
في انتظااركم يااخوان .
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
للأسف الى الآن لم احد يجاوب سؤالي ...........
هل يمكن انتاج فيديو بصوت wma v2 بجودة 96 ستيريو من VirtualDub-1.7.6
لأنو لا يوجد الا DivX wma v1 v2 ولكن لا يقبل الا 64 او 32 او 22
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة UchiBra`Weg
Shining Tears
حسناً.. انت عندما تقوم بالانتاج.. فانت لست مضطراً لأن تقوم بإعادة انتاج الحلقة بالكاملة
فقط لإجل الصوت (الوقت اللازم لإنتاج فيديو = 70 دقيقة والصوت = دقيقتين!)
الحل انك تقوم بإنتاج الصوت على حده.. قم بتحديد كوديك الصوت وقم بإنتاجه
وتأكد ان الصوت بحجم صغير (حوالي 23 ميغا)
ثم ادخل افتح الفيرتشال دب العادي.. (المود سالفة الStram list قد يطول الحل لذا استخدم العادي)
ادخل الفيديو (الذي يحوي 270 ميغا صوت! سنتبدلها بـ الحجم الصغير)
ادخل الفيديو ثم اذهب الى Vedio ثم اخترDirect Stream Copy
ثم ادخل الى Audio ثم Wav Audio ثم ادخل الصوت فيه
ثم اذهب الى Audio مجدداً ثم اختر Direct Stream Copy ايضاً
ثم اذهب الى file ثم Save Avi
ولكن قبل تلك الخطوات تاكد انك قمت بإنتاج الصوت لجعله بحجم صغير!
دائماً .. استخدم فيرتشال دب العادي!
حتى تعرف كل مزايا البرنامج ثم انتقل الى الفيرتشال دب مود!
جيد
في هذه الحالة كيف أستطيع إنتاج الصوت لوحده بحجم صغير؟؟ بمعنى(كيف أختار كوديك الصوت ومن أين حتى يصبح حجم الصوت صغيراً) طبعا بالفيرتشوال العادي وليس المود ,
وهل يكون إنتاج الصوت من الملف الخام أم من الحلقة بعد الضغط وإضافة الترجمة وتوابعها عليها؟
وشكرا مقدماً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ألسلام عليكم
حملت الكوديك x264 لكن كل ما حاولت تثبيته " اي بالضغط على run " لا يتغير شئ ...فما السبب ؟؟وما الحل؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
(رونقة الحياة)
نعم يمكن..
ولكن لماذا هذه الكوديك بالضبط O_o" ؟
إذا كنت تريد انتاج الحلقة بصيغة avi فاستخدم Mp3
اما في حالة mkv استخدم AC3
Shining Tears
بعض المصطلحات
Direct Stream Copy بمعنى..
طبق الاصل في الراو الاصلي!
لا يغير فيه شيء ابداً.. هي نسخة طبق الاصل!
(لهذا قلت لك.. في الحلقة التي حجمها 280 تضعه في حاله دايركت ستريم كوبي
كي لا تتعب نفسك في اعادة الانتاج مرة آخرى, فنستخدم الجاهزة بدون تعديل عليه!)
. . . . . . . . . . . . . .
حسناً.. الآن.. سبب كبر الحجم انك لم تختار كوديك الصوت فالبرنامج جعل الصوت
في حالة Direct Stream Copy (أي بنفس الصوت التي في الراو)
بهذا.. لا يختلف الصوت الراو الصوت التي في الحلقة .. لإنه طبق الاصل
المهم.. الراو الحلقة بعد الانتاج 280 ميغا كلهم لا تفرق في الصوت لذا اختر أي واحده
تريد.. ثم اذهب الى Audio واضغط على هذا الخيار حتى تتحول من حاله
Direct Stream Copy الى حاله Full Processing mode
http://images.msoms-anime.com/30/bbb...54a7f90377.JPG
أي.. الكوديك التي تختاره انت وليس الراو نفسه..
ثم ستتيح لك خيار ضغط على Compression ثم اختر Lame Mp3
http://images.msoms-anime.com/32/f90...99c8dd8d35.JPG
بهذا تتم ضبط الصوت..
ثم طبق ما قلته لك في الرد السابق ^^.
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
بسمة
ماذا تريدين ان تفعلين بالضبط ؟
استخدم الX264 في امور الترجمة ام مجرد مشاهده ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ألسلام عليكم
اريد استخدام الكوديك x264 في امور الترجمة وتحديدا لضغط الفيديو
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكراً لك على ردك ,, انا ادري انو يمكن لكن من الجودة 64 واقل ,, التي مكتوب عليها فور ستيريو ,, هممم انا اريد هذه الصيغة وايضا هل تعرفين الطريقة لإستخدام الجودة 96 ,,
لأني انا في الحلقة الثانية استعنت ببرنامج تحويل متطور ,,
لكن انا اريد ذلك من البرنامج نفسه ,,
شكرا لك على مساعدتك وفقك الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكرا لكم جميعا على الرد ...اعدت تثبيت الكوديك klcodec353f واضفت للخبارات الكوديك x264 فمشي الحال والحمد لله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جــــــــــارا
شكرا لك اخوي MexFx عالاجابة الشافية والوافية .
===========================
لدي سؤال ياأخوان , عملت مقطع فيديو بواسطة الـAfter Effects , لدي مشكلتين ,
1- ان الاعلان هذا كان دون صوت مع الرغم من انه فيه صوت !
2- كيف اضيف الاعلان هذا للحلقة عبر الـفيرشوال دب مود ؟
في انتظااركم يااخوان .
نعم , لن تجد صوت .....
لديك حل واحد , سأجمله وعليك البحث عن التفصيلات بنفسك أو إنتظر أحد يفصله :P
عليك صنع هذا الإعلان على طبقة Composition سوداء , ثم قم بتصديرها من أفتر إيفيكت بنظام الألوان RGB+Alpha بكوديك الضغط Lagarith Loosless code
مع ضبط إعدادات لينتج فيديو بنظام الألوان المذكور بالأعلى
بعد ذلك قم بعمل OverLay لهذه الطبقة السوداء على الفيديو تبعك عن طريق AVISynth , هناك دالة تسهل عملية الرفع هذه إسمها InsertSign ......
إنتهى ....وعذراً لأني لم أستطع التفصيل :P
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكرا لك اخوي MexFx , هذا مااريده , الفكرة , ومن ثم أكمل وأبحث بنفسي , مشكورر جداً ,
لكن ان انتهيت من كل شيئ , واردت ان اضيف الاعلان الى الحلقة بواسطة الفيرشوال دب مود , فكيف افعل ؟
وشكراً ....
* بالمناسبة (أكره شيئ اسمه AVISynth) فعلاً , كم أكره هذه الاداة ليس لانها معقدة وحسب , ولكن آلية عملها مختلفة عن بقية الادوات والبرامج *
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
لول.. جارا! حرام عليك #_#
الـ AviSynth عصب الحياة :P
هذا هو.. إن لم تجده اضغط ضع علامة صح على Show all formats
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
احم احم ,, انا ادري طبعاً ,,
بس لمين آتي احفظ الفيديو يطلع لي خطأ ,, وهذا الخطأ اعشان الصوت ,,
لاحظ في الجودة 64 مكتوب بجانبها Stereo for video فقط هذه لمين اختارها لا يظهر اي خطأ اثناء الحفظ ,,
ان شاء الله يكون الاستفسار واضح .. واشكرك من كل قلبي
ملاحظة : الصور التي الوانها قليلة استخدم الصيغة PNG
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
لول.. جارا! حرام عليك #_#
الـ AviSynth عصب الحياة :P
aq4
=
=
=
بالمناسبة اخوي , ماعندك واب لسؤالي السابق icon1440.؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
لدي استفسار بخصوص الايجي سب
لما اقوم بفتح ملف فيديو بصيغة mkv
تظهر هذي الرسالة .. وهي مفهومة .. لكن استفساري هو
هل راح تكون الفريمات مضبوطة 100% ؟وإذا لا كيف اقدر اضبطها حتى أعرف اوقت صح
سلامي
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
يوجد برنامج مجاني يخص الصوت.. اسمه
كن لطيفاً | Be Sweet
وهي من البرامج التي برمجت من اجل الترجمة وهو من افضل
برامج تحويل الصوت على الاطلاق..
(بعكس برامج الـ Adobe!)
يحتوي على كل من
SBC, DivX5 and XviD encoding as described in my guides - contains vStrip 0.8f CSS, DGIndex 1.2.1, BeSweet 1.5b30, azidts 0.1, vsfilter, Decomb 5.2.1, fluxsmooth, Convolution3D, Deen, TomsMoComp, AviSynth 2.55, VobSub 2.23, VirtualDubMod 1.5.10.1/2540, Nandub RC2 lumafix ecffix, chapterXtractor 0.962 and Robot4Rip 0.5.
وإذا ما قدرت تطلع BeSweet..
فلا مشكلة استطيع إحضار البرنامج بشكل فردي :d
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
جارا .. بالنسبة إلي..
انا استخدم نفس الطريقة التي شرحها الاخ MexFX
.. آسف لذلك ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله
جزاكم الله خيراً إخوتي ,, فبفضلكم بعد الله استطعت وضع أول أعمالي ,,
أما عن طلبي هو برنامج ميدوسا للتحكم بملفات ass ,, من أين أستطيع الحصول عليه ؟
ولكم الشكر مقدماً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
في الحقيقة تو جد فروق كبييييرة , هذا طبيعي طالما أن VSFilter أحد من TextSub 2.23 بأربعة عشر مرة .....
القديم كان به مشاكل , تظهر بالتحديد عندما تعملين على الكاريوكي ....مثلاً مشكلته مع كود ألفا (الشفافية)
أستاذي العزيز حيدر
أنا إستعجلت في وضع الإجابة, فقد كنتُ مستعجلاً ^^"
ما كنت أقصده في أنه لا توجد فروق, هو أنه عندما ننتج ملفاً بصيغة ass , أما إذا كانت الصيغة ssa فالأفضل أن يتم اللصق أو الإنتاج بالفلت الثاني
وشكراً ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جــــــــــارا
شكرا لك اخوي MexFx , هذا مااريده , الفكرة , ومن ثم أكمل وأبحث بنفسي , مشكورر جداً ,
لكن ان انتهيت من كل شيئ , واردت ان اضيف الاعلان الى الحلقة بواسطة الفيرشوال دب مود , فكيف افعل ؟
وشكراً ....
* بالمناسبة (أكره شيئ اسمه AVISynth) فعلاً , كم أكره هذه الاداة ليس لانها معقدة وحسب , ولكن آلية عملها مختلفة عن بقية الادوات والبرامج *
جيد أن تبحث , وإن واجهت مشكلة في البحث عادي بنحط الشرح الكامل هنا ^^ ......
وللأسف لا تستطيع فعل هذا مباشرةً بـــVirtualDub لأنه لا يحتوي(حسب علمي) على فلتر خاص بالــOverLay
بالنسبة للكلام الأحمر فقد رد عليه يوتشي icon111 يجب أن تعلم أن تقريباً جميع الإنكودر في العالم يعتمدون عليه , سأعطيك سبب واحد غير الخاص بأفتر إيفيكت .......
هناك مئات الفلاتر التي تعالج مشاكل الفيديو وتفك تشفير الصيغ المعقدة تطور بشكل شبه يومي لهذا البرنامج ....
و لا تنسى امر السرعة , فبه يمكنك فك تشفير الصيغة H.264 وقد شرحت هذا في أحد ردودي ووضع الصوت والترجمة والكاريوكي إن وجد كل هذا في رة مرة واحدة + يمكنك لصق تأثيرات كاريوكي معقدة به بشكل أسرع من لو كان بفيرتشوال دب مباشرةً
على فكرة , هنا موضوع قديم لي تحدثت فيه عن AVISynth , قد يكون غير مفصل , لكن قد يعرفك بالقليل عنها . موجود في ملفي الشخصي ^^
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة The Sniper
السلام عليكم
لدي استفسار بخصوص الايجي سب
لما اقوم بفتح ملف فيديو بصيغة mkv
تظهر هذي الرسالة .. وهي مفهومة .. لكن استفساري هو
هل راح تكون الفريمات مضبوطة 100% ؟وإذا لا كيف اقدر اضبطها حتى أعرف اوقت صح
سلامي
هذا ما كنت أتحدث عنه في الأعلى , فيديو mkv صيغته H.264\avc .... وهي صيغة معقدة يتم فك تشفيرها أثناء توقيتك للفيديو عن طريق مكتبة إسمها Lavc ويتم قراءة الفيديو فيها عن طريق DirectShowSource عنه أنه غير مدرك لفريمات الفيديو , أي أنك ستوقت جملة ما في مكان , و ولو فتحتها مرة ثانية ستجدها متقدمة أو متأخرة بعدد من الفريمات ....
لهذا AeGisub يحذرك ويقول لك أنك ستتحمل مسؤولية التوقيت السيء الذي سينتج لك ......
هذا ما تقوله الرسالة , والحل هو فك تشفير هذه الصيغة بعيداً عن AeGisub وهذه أحد الطرق لفعل ذلك .......
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة a.m.i
أخي العزيز حيدر
أنا إستعجلت في وضع الإجابة, فقد كنتُ مستعجلاً ^^"
ما كنت أقصده في أنه لا توجد فروق, هو أنه عندما ننتج ملفاً بصيغة ass , أما إذا كانت الصيغة ssa فالأفضل أن يتم اللصق أو الإنتاج بالفلت الثاني
وشكراً ..
لا عليك أخي a.m.i ... وكلامك صحيح icon111
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
انا عندي مشكلة عندما افتح ملف ترجمة عربي على برنامج Aegisub ياتي بلغة غريبة ولكن هناك ايضا مشكلة عندما اقوم بلصق الترجمة ببرنامج مايحتاج اذكره طبعا لازم اختار TextSub 2.23 ان لم اجده ماهو الحل
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلااااااااام عليكم
كيفكم ؟ انشالله بخير
امممم ممكن انا يكون وضعي غير لاني ماعرف بالترجمة
لكني بصدد ترجمة دراما كوريه حاليا
بديت بترجمة الملف <= لان مايحتاج له برامج كلها على النوت باد لووووووووول
لكن ماعرف شي عن لصق الترجمه
وماهي البنرات ؟
وماهو الكاريوكي؟
ماعرف شي icon152
فأتمنى اذا عندكم موضوع يختص بالتعريف عن طرق وكيفية ترجمة الانيمي والدراما من طقطق للسلام عليكم,, اكون شاكرة لكم
Icon-flowers0
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
كثير من الاكواد في هذا الموقع وبآخر اصداراتها
http://www.free-codecs.com/index.htm