-
رد: استفسر واطلب واعرض إبداعاتك في هذه الدورة ...!
السلام عليكم
ابى ادخل في الدورة واكون من المترجمين فاياريت توجهوني صح المهم انا مرة مبتداء ماعرف رجولي من راصي
دخلت اقراء الدروس اخذت فكرة عن الترجمة
بس هنا المشكلة جيت اطبق خبصت كل شي ماعرف اش المشكلة الحين اوركم البرامج الي حملتها اول
AVISubDetector
هذا البرنامج حملتو على اساس اني اترجم الحلقات من الانجلزي لعربي بس الي حصل بعد ماخلصت ترجمة
الملف يفتح صفحت نت ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ اش الهرجة فحذفت الملف
Sub Station Alpha v4.08
دة البرنامج المفروض يصلح الخطوط ومكان النص المهم انا حملت ملف ترجمة جاهز فجيت افتحو على دة البرنامج
مافتح ولا طلع حتى نص ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟؟؟؟؟
VirtualDub
الحين دة البرنامج مو يلصق الترجمة انا اشعمل مالصق ولاشي
ماني فاهم اش الي حصل
الحين قولولي اش اعمل بزبت ارجع احمل البرامج من اول وجديد ولا كيف او في طريقة ثانية
او ارجع من الصفر اعيد الخطوات
ولا اترك الترجمة احسن <<<<<< ابى اترجم
-
رد: استفسر واطلب واعرض إبداعاتك في هذه الدورة ...!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ajmal e7sas
السلام عليكم
ابى ادخل في الدورة واكون من المترجمين فاياريت توجهوني صح المهم انا مرة مبتداء ماعرف رجولي من راصي
دخلت اقراء الدروس اخذت فكرة عن الترجمة
بس هنا المشكلة جيت اطبق خبصت كل شي ماعرف اش المشكلة الحين اوركم البرامج الي حملتها اول
AVISubDetector
هذا البرنامج حملتو على اساس اني اترجم الحلقات من الانجلزي لعربي بس الي حصل بعد ماخلصت ترجمة
الملف يفتح صفحت نت ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ اش الهرجة فحذفت الملف
Sub Station Alpha v4.08
دة البرنامج المفروض يصلح الخطوط ومكان النص المهم انا حملت ملف ترجمة جاهز فجيت افتحو على دة البرنامج
مافتح ولا طلع حتى نص ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟؟؟؟؟
VirtualDub
الحين دة البرنامج مو يلصق الترجمة انا اشعمل مالصق ولاشي
ماني فاهم اش الي حصل
الحين قولولي اش اعمل بزبت ارجع احمل البرامج من اول وجديد ولا كيف او في طريقة ثانية
او ارجع من الصفر اعيد الخطوات
ولا اترك الترجمة احسن <<<<<< ابى اترجم
أووووووووووووف ... معانا واحدة طاااازة من أصول جدة الزااااهر وللا كيف ...
مراااحب Ajmal e7sas ...
إمممم الزاهر إنك على أول الطريق في الترجمة ... عشان كدا خليني أشرح لك ويش اللي هببتيه فوق وبعدين أعطيك اللي تحتاجيه وما يصير خاطرك إلا طيب ...
الـ AVISubDetector ...
أسخف برنامج عرفه التاريخ العصري الحجري حيس إنه بيسحب توقيت الحلقة مع الترجمة ... وهدي تعتبر سرقة علنية ... فعشان كدا سيبك منه ... ما هو محترم ولا هو مؤدب ... والكلام اللي قلتيه فوق غلط لأنه عمل البرنامج هادا ما هو ترجمة ... وإنماااا سحححححب فققققط ...
الـ Sub Station Alpha v4.08 ...
هادا البرنامج تمام نوعا ما بس تقدري تقولي إنه برنامج بدائي شوية ... طبعا عمله توقيت الحلقة وعمل المؤسرات والبهارات وتغيير الخط وإنتي ماشية من هالكلام ... ولكن الميزة السيئة في البرنامج ده إنه ما يشغل ملف الفيديو ... يشغل لك فققققط صوووت ... وهادا ما بيساعدك في الترجمة كويس ...
الـ VirtualDub ...
البرنامج ده حطيه على راسك هو والـ VirtualDubMod ... لأنه هو اللي بتعتمدي عليه في لزق الترجمة حقتك على ملف الفيديو اللي عندك ... ما حتكلم فيه كتييير لين ما تفهمي البدايات أول شي ...
---------------------------------------
الآن بعطيكي اللي تحتاجيه وتبدأي على بركة الله وتترجمي أوكي ...
أدخلي على دا الموضوع وشوفي الكلام اللي بقوله ليكي الآن ... [ أرعصي هنا ] ...
أول حاجة حملي برنامج الـ Aegisub ... وحملي برضوا كوديك الـ X264 والكوديك XviD وحملي أداة الـ ffshow ...
وبعد كدا روحي للرد اللي بعده وحملي الكتاب الأول واللي يتكلم عن برنامج الـ Aegisub وأساسياته وحملي الكتاب التاني واللي يتكلم فيها عن الأكواد حق الكاروكي بشكل مفصل >>> بس عشان تفهمي حاليا <<< ... وبعدين حملي البرنامج اللي مرفق في نفس الرد واللي هو Adobe Reader عشان تفكي الكتب اللي حملتيهم من شوي ...
وبعد ما تقرين أول كتاب اللي هو الـ Aegisub روحي على هادا الرابط [ أرعصي هنا ] ... وأبدأي في قراية الدروس والفلسفة إلى ما تفهمين ... وأي استفسار عن الدورة هادي تحطيه في دا الموضوع [ أرعصي هنا ] ...
وإن شاء الله تكوني فهمتي الكلام ... وأي خدمات نحن موجودين ... وبرضوا الشباب ما بيقصروا معاكي إن شاء الله ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
-
رد: استفسر واطلب واعرض إبداعاتك في هذه الدورة ...!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ajmal e7sas
السلام عليكم
ابى ادخل في الدورة واكون من المترجمين فاياريت توجهوني صح المهم انا مرة مبتداء ماعرف رجولي من راصي
دخلت اقراء الدروس اخذت فكرة عن الترجمة
بس هنا المشكلة جيت اطبق خبصت كل شي ماعرف اش المشكلة الحين اوركم البرامج الي حملتها اول
AVISubDetector
هذا البرنامج حملتو على اساس اني اترجم الحلقات من الانجلزي لعربي بس الي حصل بعد ماخلصت ترجمة
الملف يفتح صفحت نت ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ اش الهرجة فحذفت الملف
Sub Station Alpha v4.08
دة البرنامج المفروض يصلح الخطوط ومكان النص المهم انا حملت ملف ترجمة جاهز فجيت افتحو على دة البرنامج
مافتح ولا طلع حتى نص ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟؟؟؟؟
VirtualDub
الحين دة البرنامج مو يلصق الترجمة انا اشعمل مالصق ولاشي
ماني فاهم اش الي حصل
الحين قولولي اش اعمل بزبت ارجع احمل البرامج من اول وجديد ولا كيف او في طريقة ثانية
او ارجع من الصفر اعيد الخطوات
ولا اترك الترجمة احسن <<<<<< ابى اترجم
و عليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أختي أحب أوضح لك شيء و هو أن AVISubDetector لا ينفع للأستعمال في الترجمة, لأنه في عبارة عن برنامج لسرقة (آسف على هذا التعبير لكنها الحقيقة) توقيت ظهور الترجمة و التي قام بها غيرها.
أي أنك تسرقين جهودهم بواسطته.
لذا إن أردت الترجمة فأنصحك بأن تستعملي برنامج
Subtitle Workshop
نظراً إلى أنك لا تزالين مبتدئه بالإضافة إلى سهولته و أيضاً أنه من الممكن تحويله إلى اللغة العربية.
بخصوص Sub Station Alpha فأنا أكرهه كثيراً جداً لأنه لا يمكنك من رؤية التأثيرات و التنسيقات مباشرة على الفيديو قبل لصق الترجمة.
لذا أنصحك باستعمال سيد برامج الترجمة ألا و هو
Aegisub
فهو ممتاز جداً للترجمة و التنسيق و وضع التأثيرات و رؤيتها قبل اللصق.
أما عن VirtualDub فلابد من توافر فلتر TextSub أو Text Encoding للتتمكني من لصق الترجمة.
و يتم وضع الفلتر عن طريق الذهاب لخيار Video ثم Filter و ستجدين الفلتر في النهاية تقريباً و بعد الصغط عليه سيظهر مستطيل يطالبك بتحديد مكان ملف الترجمة و بس.
على العموم يجب أن لا تيأسي بسرعة و إلا فإنك لن تكوني مترجمة أبداً:tears:
أتمنى أن أكون قد افدتك.
-
أخواني أنا ترجمت حلقه كامله بس بملف txt وأبي ألصقه على الحلقه كيف أضبط الوقت وأحول صيغته ....
سم الله الرحمن الرحيم
أخواني أنا ترجمت حلقه كامله بس بملف txt وأبي ألصقه على الحلقه كيف أضبط الوقت وأحول صيغته
أنا تابعت الحلقه وفتحت ملفت txt وبديت أترجم سطر وبعدها إنتر
بس واجهتني مشكله
كيف أضبط الترجمه بحيث كل سطر يظهر في وقته ؟
وشكرا
-
رد: أخواني أنا ترجمت حلقه كامله بس بملف txt وأبي ألصقه على الحلقه كيف أضبط الوقت وأحول صيغته ....
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة A H M A D
سم الله الرحمن الرحيم
أخواني أنا ترجمت حلقه كامله بس بملف txt وأبي ألصقه على الحلقه كيف أضبط الوقت وأحول صيغته
أنا تابعت الحلقه وفتحت ملفت txt وبديت أترجم سطر وبعدها إنتر
بس واجهتني مشكله
كيف أضبط الترجمه بحيث كل سطر يظهر في وقته ؟
وشكرا
اذا كان مترجم انجليزي استخدم برنامج AVISubDetector لسحب الترجمه..بس التوقيت مو دقيقXD
أو إنك تدور ملف ترجمه انجليزي او صيني..بس اهم شيء يكون موقت
أو إنك تفتح برنامج الايجيسوب وتنسخ وتلصق وتوقت..(روح لموضوع كريتف المثبت حق الدوره التعليميه لكي تتعلم كيف)
أو إذا كان مو مترجم انجليزي..فعليك بالتوقيت السماعي
إختر وحده من هذه الخيارات..وانشاء تترجم الحلقه بنجاح^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
هذي المرة الثانية التي أطلب فيها هاده الطلب لا تردوني
ممكن أكواد للكاريوكي ياشباب
أنا مبتدأ ما أعرف أكواد كثير
ياريت تعلموني
ودمتـــ سالمين ــــم
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MoOody
هذي المرة الثانية التي أطلب فيها هاده الطلب لا تردوني
ممكن أكواد للكاريوكي ياشباب
أنا مبتدأ ما أعرف أكواد كثير
ياريت تعلموني
ودمتـــ سالمين ــــم
أخي أتمنى منك أن تراجع كتاب أخوي فانتوم كيد و الموجود على هذا الرابط
لأن فيه كل الأكواد الخاص بالكاريوكي مع شرح لكل كود و الطريقة المثلى لأستعماله.
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ودي أعرف كيف طريقة الترجمة عبر المانجا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم طبع اشكرك جزيل الشكر اخي كناري على الوقفة الي وقفتها معي
واسف على عدم ردي بسبب انشغالي بـ المدرسة الصيفية
لكني الان لدي سؤال
وهو اني لاحظت ان الاغلبية يتغدمون برنامج ال Aegisub- لترجمتهم
وهو فيه ميزات عدة
لذالك انا بحثت في المنتدى عن طريقة تثبيت البرنامج لكني لم اجده
ولاني كل ما اثبته تطلعلي رسالة خطئ
لذالك قمت انا بمسحه من جهازي على امل ان القى الجواب هنا
ملاحظة : اريد ان اعرف هل هنالك برامج لازم نزلها مع هذا البرنامج قبل التثبيت
يعني الفيرتشوال ما كان يشتغل لو مو الفوب ساب
هذا سؤالي
انا اشك ان طريقة النصب مو صحيحة لانه تطلعلي هاي العلى
تفضل الصورة
http://images.msoms-anime.com/images...vvvvvvvvvv.JPG
شنو رايكم
وانا بـ انتظاركم
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة martin albelaty
السلام عليكم طبع اشكرك جزيل الشكر اخي كناري على الوقفة الي وقفتها معي
واسف على عدم ردي بسبب انشغالي بـ المدرسة الصيفية
لكني الان لدي سؤال
وهو اني لاحظت ان الاغلبية يتغدمون برنامج ال Aegisub- لترجمتهم
وهو فيه ميزات عدة
لذالك انا بحثت في المنتدى عن طريقة تثبيت البرنامج لكني لم اجده
ولاني كل ما اثبته تطلعلي رسالة خطئ
لذالك قمت انا بمسحه من جهازي على امل ان القى الجواب هنا
ملاحظة : اريد ان اعرف هل هنالك برامج لازم نزلها مع هذا البرنامج قبل التثبيت
يعني الفيرتشوال ما كان يشتغل لو مو الفوب ساب
هذا سؤالي
انا اشك ان طريقة النصب مو صحيحة لانه تطلعلي هاي العلى
تفضل الصورة
http://images.msoms-anime.com/images...vvvvvvvvvv.JPG
شنو رايكم
وانا بـ انتظاركم
يمكن ينقصك Net Framework
http://www.microsoft.com/downloads/d...displaylang=en
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة best anime n
مرحبااااااااااااااا شكراً على كل المساعدات التي تقدمها لنا
انا عندي مشكله في لصق الترجمة انا سويت التاثيرات من الالوان
وخلاص خلصت كل شيء باقي الصق الترجمة بس شوفوا مشكلتي
في الصورة (يطلع لي رموز بدل الترجمة العربية) ملاحظة انا استخدم VirtualDub عشان الصق الترجمة
http://www.graaam.com/up/p7ic/c857c077da.jpg
ارجوكم خبروني وش سوي علموني
:: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ...
:::فما الحل ...
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة knary
من وين التحميل لو سمحت
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة martin albelaty
من وين التحميل لو سمحت
http://martino-kun.sitesled.com/help2.png
:)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
مشكورة اختي وتم تثبيت البرنامج المايكرسوفت لكن سؤالي هو
عند تثبيت برنامج ال Aegisub هل اثبته لوحده ام مع برنامج كـ برنامج الفوب ساب
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اخي كناري
نفس الشيء عم يطلعلي رسالة خاطئة اثناء استخدام ملف الترجمة
مع العلم عندما استخدم ملف TxT انه يقبل لكنه يخرب التوقيت علي اي اني استطيع العمل به لكن يخرب التوقيت
ماذا تنصحني ان افعل
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة silent moment
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
أخواني إذا ممكن أريد معرفة طريقة سحب ملف الترجمة و الفيديو من Dvd
و شكراً...
أرجو الرد المستعجل و عدم أهمال السؤال
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
أخواني المترجمين انا أستعمل برنامج AVIReComp-1.3.0 لي وضع الترجمه على الفلم بس المشكله ان الترجمه تكون صغيره ومش واضحه ممكن حد يشرحلي كيف أكبر الترجمه وكيف أضيف الخطوط والالوان الى أريدهاا .
ولكم جزيل الشكر
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة martin albelaty
اخي كناري
نفس الشيء عم يطلعلي رسالة خاطئة اثناء استخدام ملف الترجمة
مع العلم عندما استخدم ملف TxT انه يقبل لكنه يخرب التوقيت علي اي اني استطيع العمل به لكن يخرب التوقيت
ماذا تنصحني ان افعل
آسف على المداخلة أخواني
لكن أخوي مارتن مشكلتك هي فقط أنك تنزل أداة الـ AVISynth ...قبل ماتنزل Aegisub ... الإصدار الحديث ...يعني تنصب أداة الـ AVISynth ...بعد ماتخلص من تنصيب الأداة نصب برنامجAegisub ... الإصدار الحديث ...أما إذا نصبت برنامج Aegisub ... الإصدار الحديث ... تفضل أقرأ الملاحظة:
- كيفية عمل الإصدار الجديد هو أن تقوم بتحميل الإصدار العاشر وبعد ذلك تقوم بتحميل الإصدار الجديد ... ومن ثم تقوم تنسخ الملف حق الإصدار الجديد وتحطه داخل ملف الـ Aegisub في مجلد البرامج في الـ C ... وإن شاء الله يشتغل معاكم الإصدار الجديد ... من لم يفهم يسأل وإن شاء الله بحاول أساعده باللي أقدر عليه ...
وإذا واجهتك مشكله أخبرنا وإن شاء الله نرد
وستجد كل هذا في`~'*¤!||!¤*'~`][ منتدى الترجمة في سطور ][`~'*¤!||!¤*'~`
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شيخ الحلا
آسف على المداخلة أخواني
لكن أخوي مارتن مشكلتك هي فقط أنك تنزل أداة الـ AVISynth ...قبل ماتنزل Aegisub ... الإصدار الحديث ...يعني تنصب أداة الـ AVISynth ...بعد ماتخلص من تنصيب الأداة نصب برنامجAegisub ... الإصدار الحديث ...أما إذا نصبت برنامج Aegisub ... الإصدار الحديث ... تفضل أقرأ الملاحظة:
- كيفية عمل الإصدار الجديد هو أن تقوم بتحميل الإصدار العاشر وبعد ذلك تقوم بتحميل الإصدار الجديد ... ومن ثم تقوم تنسخ الملف حق الإصدار الجديد وتحطه داخل ملف الـ Aegisub في مجلد البرامج في الـ C ... وإن شاء الله يشتغل معاكم الإصدار الجديد ... من لم يفهم يسأل وإن شاء الله بحاول أساعده باللي أقدر عليه ...
وإذا واجهتك مشكله أخبرنا وإن شاء الله نرد
اهلا وسهل اخي لماذا تأسف نحن جميع اخوة
طيب سؤال
وهو
مممممـ لكن قبل لا اثبت البرنامج
سؤال
من سأثبت اولا يرنامج ال Aegisub او برنام ال AVISynth
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة martin albelaty
اهلا وسهل اخي لماذا تأسف نحن جميع اخوة
طيب سؤال
وهو
مممممـ لكن قبل لا اثبت البرنامج
سؤال
من سأثبت اولا يرنامج ال Aegisub او برنام ال AVISynth
الأول : أداة الـ AVISynth ...
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
عندي مشكلة يا إخوان و أظنها صغيرة بالنسبة لعباقرة الترجمة في منتديات محمد شريف
المشكلة هي أني حاطط ملف الترجمة لمسلسل معين و حاطط جنبه الحلقة و كل شي تمام بشغل الحلقة و بتابع الحلقة مترجمة بكل سهولة بس المشكلة أنه في حلقات لا تتناسب مع توقيت الترجمة يعني الترجمة تسبق الحلقة و حابب أعرف طريقة علشان أتخلص من هذه المشكلة سواء بلصق الترجمة أو بدون لصق و أكون شاكر لكم ......
عفوا نسيت :
في مشكلة صغيرة أن في بعض الحلقات تطلع الترجمة بلغة غريبة و لا أعلم لماذا لا تظهر اللغة العربية مع أن الكتابة داخل ملف الترجمة عربي و ليست بهذه اللغة الظاهرة ........
أعتذر على الإطالة و شكرا لكم
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة semo2010
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
عندي مشكلة يا إخوان و أظنها صغيرة بالنسبة لعباقرة الترجمة في منتديات محمد شريف
المشكلة هي أني حاطط ملف الترجمة لمسلسل معين و حاطط جنبه الحلقة و كل شي تمام بشغل الحلقة و بتابع الحلقة مترجمة بكل سهولة بس المشكلة أنه في حلقات لا تتناسب مع توقيت الترجمة يعني الترجمة تسبق الحلقة و حابب أعرف طريقة علشان أتخلص من هذه المشكلة سواء بلصق الترجمة أو بدون لصق و أكون شاكر لكم ......
عفوا نسيت :
في مشكلة صغيرة أن في بعض الحلقات تطلع الترجمة بلغة غريبة و لا أعلم لماذا لا تظهر اللغة العربية مع أن الكتابة داخل ملف الترجمة عربي و ليست بهذه اللغة الظاهرة ........
أعتذر على الإطالة و شكرا لكم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخي المبدع semo2010 ...
بالنسبة للمشكلة الثانية ... فمن داخل برنامج الـ Aegisub قم باختيار File ومنها تختار Export Subtitle ... وبعد كذا تختار من القائمة UTF-16 ... وبعدين تضغط على الزر Export ... وتحفظه في مكان معين وانتهى ...
أي خدمة أخرى ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أقسم بالله أنك معلم و رائع أشكرك كل الشكر و سأبقى متابع لمواضيعك عن الترجمة حتى أصبح محترف مثلك إن شاء الله .......
أنا لي فترة طويلة ما دخلت على المنتدى و لكن و الحمد لله رجعت و شفت إبداعك أنت و باقي الأعضاء و سأستمر معكم إن شاء الله آملا أن تقبلوني و تمدو لي يد العون و على فكرة مواضيعك غاية في الروعة ..........
سؤال بس الصفحة اللي أعطيتني إياها بالنسبة للسؤال الأول هذي شرح لبرنامج Aegisub
سلااااااااااااااااااااااا ااااااااااام
أخوك سيمو
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة semo2010
أقسم بالله أنك معلم و رائع أشكرك كل الشكر و سأبقى متابع لمواضيعك عن الترجمة حتى أصبح محترف مثلك إن شاء الله .......
أنا لي فترة طويلة ما دخلت على المنتدى و لكن و الحمد لله رجعت و شفت إبداعك أنت و باقي الأعضاء و سأستمر معكم إن شاء الله آملا أن تقبلوني و تمدو لي يد العون و على فكرة مواضيعك غاية في الروعة ..........
سؤال بس الصفحة اللي أعطيتني إياها بالنسبة للسؤال الأول هذي شرح لبرنامج Aegisub
سلااااااااااااااااااااااا ااااااااااام
أخوك سيمو
أخي المبدع semo2010 ...
إمممم ... الفضل كله لله ومن ثم للأعضاء اللي بيستمروا في التعاون مع بعضهم البعض في مساعدة الآخرين ... وأتمنى أجد اليوم اللي احصلك فيه مع الشباب تساعد غيرك .... هع ...
بالنسبة لسؤالك فالجواب نعم ... لأنه ما بتحصل من عندي جواب متعلق بأمور الترجمة خارج الـ Agisub أو برامج الضغط والبرمجة فقط ... هع ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أريد أعرف كيف يترجمون حلقات الأنمي عبر المانجا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
لا أدري إذا كان يسمح لي بمساعدتك و لكن الذي أعرفه أنها تترجم على برنامج الفوتوشوب .........
يعني ببساطة تزيل الترجمة الإنجليزية و تكتب الترجمة العربية مكانها و بخط يكون مناسب للمانجا ........
و سامحونا إذا أخطأنا .......
سلااااااااااااااااااااااا اااااااااام
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة The-Best-Sniper
بسم الله الرحمن الرحيم
فما هو الحل
تفضل أخي إنت لازم تكون محمل هذا البرنامج عشان يشتغل
للتحميل الضغط هنـــــــــــــــــا
وإذا في أي استفسار خبرني
ودمتــــ سالمين ـــم
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم..
اولاً.. احب اشكر كل من ساعد الاعضاء على حل مشكلاتهم بلا استثناء ^__^
..هممممممممم,, عندي مشكلة عويصة ما عرفت له حل دائم ><"
و للي هو؟
طيب.. طيب.. المشكلة هي لمن ابدأ اشغل mkv يطلع لي هالرموز جمب الساعة
http://images.msoms-anime.com/images/16602sigh.jpg
و كان الحل المؤقت الكريه ><" هي كـ آلتي : ضغط بزر اليسرى ثم خصائص و اقوم بـ إخفاء الرموز
و يختفي و الروموز و لكن بعد اقفال الفيرشال دب, ميغول او اي شيء و فتح الملف نفسه فيما بعد
يعود تلك الروموز الكريهة و يسبب زحمة في اليوزر بار >_>"..
http://images.msoms-anime.com/images/4062sigh.jpg
الآن نروح لـ ثانياً ^_^".. و هي,, المطلوب <-- خلاص ذبتحنا عطنى الزبدة! باكا!
حل آخر دائم نستطيع به ان ننعم بـ انكود بدون زحمة في اليوزر بار وبس ^^ <-- زبدة الموضوع لول
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra
السلام عليكم..
اولاً.. احب اشكر كل من ساعد الاعضاء على حل مشكلاتهم بلا استثناء ^__^
..هممممممممم,, عندي مشكلة عويصة ما عرفت له حل دائم ><"
و للي هو؟
طيب.. طيب.. المشكلة هي لمن ابدأ اشغل mkv يطلع لي هالرموز جمب الساعة
http://images.msoms-anime.com/images/16602sigh.jpg
و كان الحل المؤقت الكريه ><" هي كـ آلتي : ضغط بزر اليسرى ثم خصائص و اقوم بـ إخفاء الرموز
و يختفي و الروموز و لكن بعد اقفال الفيرشال دب, ميغول او اي شيء و فتح الملف نفسه فيما بعد
يعود تلك الروموز الكريهة و يسبب زحمة في اليوزر بار >_>"..
http://images.msoms-anime.com/images/4062sigh.jpg
الآن نروح لـ ثانياً ^_^".. و هي,, المطلوب <-- خلاص ذبتحنا عطنى الزبدة! باكا!
حل آخر دائم نستطيع به ان ننعم بـ انكود بدون زحمة في اليوزر بار وبس ^^ <-- زبدة الموضوع لول
سلام
أخي إنت على ما أعتقد من الصورة مثبت الـ FFDSHOW أكثر من مرة
http://www.almas-vb.com/up/uploads/21ac6e3860.bmp
إنت امسح البرنامج وخلي واحد شغال ( ألغي 3 من التثبيت)
وإذا ما زبط معاك خبرني
ودمتــــ سالمين ـــم
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra
السلام عليكم..
اولاً.. احب اشكر كل من ساعد الاعضاء على حل مشكلاتهم بلا استثناء ^__^
..هممممممممم,, عندي مشكلة عويصة ما عرفت له حل دائم ><"
و للي هو؟
طيب.. طيب.. المشكلة هي لمن ابدأ اشغل mkv يطلع لي هالرموز جمب الساعة
http://images.msoms-anime.com/images/16602sigh.jpg
و كان الحل المؤقت الكريه ><" هي كـ آلتي : ضغط بزر اليسرى ثم خصائص و اقوم بـ إخفاء الرموز
و يختفي و الروموز و لكن بعد اقفال الفيرشال دب, ميغول او اي شيء و فتح الملف نفسه فيما بعد
يعود تلك الروموز الكريهة و يسبب زحمة في اليوزر بار >_>"..
http://images.msoms-anime.com/images/4062sigh.jpg
الآن نروح لـ ثانياً ^_^".. و هي,, المطلوب <-- خلاص ذبتحنا عطنى الزبدة! باكا!
حل آخر دائم نستطيع به ان ننعم بـ انكود بدون زحمة في اليوزر بار وبس ^^ <-- زبدة الموضوع لول
خارطة الطريق لحل مشكلة يوتشيها :cool21:
لنفترض انك مركب K-lite Codec Pack
اولا بالنسبة للسبلتر روح على
Start>>K-lite Codec Pack>>Configuration>>Haali Media Splitter
ثم
Options>>Interface>>Show Try icon>>No
اما بالنسبة لل FFDSHOW
هذا يعتمد على نوع الملفات ....يعني اذا الملفات اصلا Xvid
لازم يكون عندك ديكودر Xvid غير FFDSHOW >>اذا كان عندك روح وعطل عمل ال FFDSHOW
Start>>K-lite Codec Pack>>Configuration>>Video Decoder Configuration
ثم حط على Xvid ...Disable
ونفس الشي لل X264 حط عليه Disable اذا كان عندك ديكودر ثاني
>>>اذا ما كنت غلطان اصلا مع K-Lite النسخة Full يجي معاها ديكودر لل Xvid غير FFDSOWو ايضا ديكودر لل X264 غير FFDSHOW
يعني ماتاكل هم :)
اممممممم بقى شي واحد
اذا كان اللي عندك CCCP
فأنا انصحك انك تشيل حزمة الاكواد الغبية هذي
وتركب K-lite
صحيح ان كلهم يشتركون في الغباء...لكن غباء عن غباء يفرق :cool21:
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم سؤالي بيبرنامج الصق VirtualDub-1.6.9 او البرنامج ثاني VirtualDubMod المهم عندي اثنين وهو شكلو واحد :strongsad:
بس جيت الصق عملت كل شي الفلتر والضغط والحفظ تجيلي رسالة مايكمل ولا يلصق ولا شي :oo7dt:
http://sfsaleh.com/9war/uploads/37c9504bfe.bmp
وشاشة تكون وحدة ماتكون بعد وقبل الصق ماعرف اش المشكلة بزبط
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
اخواني عندي مشكله ،،
انا عندي حلقة من الحلقات فيها صفحه تتحرك وفيها كلام ياباني
حددت المقطع المذكور وسويتله save image sequence
وعدلت على المقطع علما انه فيه حركة بسيطة وهاي اللي خلاني اسويه save image
ولما جيت بحطه سويته بفلتر اللوغو وما صار شي ،،
مع اني محدد على خيار الصوره المتحركه واسم الملفات نفس ما انحفظ لي لما سيفته ،،
يعني جذي paper01 و paper02 والصيغة BMP
وحطيته في start الفريم اللي يبدأ منه وحطيت في Duration القيمة 1 ، مع انه 118 فريم
وكنت مجرب الـ 118 وبعد ما صار
وحطيت في Loop القيمة 1
وأشرت على Alpha Mask وخليت الـ Trans ما حددته
وفي الـ Opacity خليته 255
وسويتله سيف وما صار ،، ولا بين عندي بالنافذه اللي تبين الفيديو
ممكن طريقه اقدر احط الصور على الفيديو ؟؟؟؟!!!!!!!
او تبينون لي المشكله
او اي طريقه اخرى ممكن احط بدون ما اخرب جودة الفيديو او الصور ،،
بانتظاركم
ومشكوورين مقدما
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
مشكورين اخواني على هذا الجهد ^^
حبيت أسأل عن كيفية عمل التدرج بكود clip\
وشكراُ لكم ^^"
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Majn Sasuke
مشكورين اخواني على هذا الجهد ^^
حبيت أسأل عن كيفية عمل التدرج بكود clip\
وشكراُ لكم ^^"
كيف نستخدم الكود clip\ مع شرح مفصل ومثال إن أمكن ...
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
حسنا عندي مشكلة وهي انني انتجت حلقة من دراما المهم بعد ان انتهيت
ظغطتها ببرنامج Easy RealMedia
الجودة بقت عالية والحجم انخفض ولكنني تسرعت وحذفت الملف الأول اللي بصيغة avi
قبل ان انتج بنفس البرنامج الجودة المتوسطة
فأنا لا افضل استخدام الأكواد
خاصة X264 الله يلعن ابوه
طلعلي جودة زي الزفت رغم انه اشتغل تمام مع حلقات كونان
ماعلينا ان كان هناك حل لظغط الملف بصيغة rmvb ارجو ان تدلوني عليها
وطبعا لا تقولولي اعد الانتاج او حول الملف الى صيغة avi واشتغل
رغم انني ان لم اجد حلا سأتجه لهذان الحلان
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 13390detective
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
حسنا عندي مشكلة وهي انني انتجت حلقة من دراما المهم بعد ان انتهيت
ظغطتها ببرنامج Easy RealMedia
الجودة بقت عالية والحجم انخفض ولكنني تسرعت وحذفت الملف الأول اللي بصيغة avi
قبل ان انتج بنفس البرنامج الجودة المتوسطة
فأنا لا افضل استخدام الأكواد
خاصة X264 الله يلعن ابوه
طلعلي جودة زي الزفت رغم انه اشتغل تمام مع حلقات كونان
ماعلينا ان كان هناك حل لظغط الملف بصيغة rmvb ارجو ان تدلوني عليها
وطبعا لا تقولولي اعد الانتاج او حول الملف الى صيغة avi واشتغل
رغم انني ان لم اجد حلا سأتجه لهذان الحلان
و عليكم السلام .. :)
وش فيك معصب .. هدي أعصابك شوي .. :wink2:
................
طيب .. مشكلتك محلها مو هنا .. لأنك حذفت الملف .. بس خلاص مو مشكلة .. نحلها لك والمره الجاية تحط المشكلة بمكانها .. :wink0st:
...............
اللي اعرفه .. إنك ترقد ترجع الملفات بعمل .. استعادة نظام .. <<= توني مسويه .. :D
...............
الطريقة :
Start >>> All Programs >>> Accessories >>> System Tools >>> System Restore
بعدين إعمل نقطة لاستعداة النظام .. والجهاز راح يعيد نفسه تلقائياً ..
كل شي واضح في استعادة النظام اذا فتحته .. و ما يبغاله أي خبرة .. :nerd3:
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M-E-M-O
و عليكم السلام .. :)
وش فيك معصب .. هدي أعصابك شوي .. :wink2:
................
طيب .. مشكلتك محلها مو هنا .. لأنك حذفت الملف .. بس خلاص مو مشكلة .. نحلها لك والمره الجاية تحط المشكلة بمكانها .. :wink0st:
...............
اللي اعرفه .. إنك ترقد ترجع الملفات بعمل .. استعادة نظام .. <<= توني مسويه .. :D
...............
الطريقة :
Start >>> All Programs >>> Accessories >>> System Tools >>> System Restore
بعدين إعمل نقطة لاستعداة النظام .. والجهاز راح يعيد نفسه تلقائياً ..
كل شي واضح في استعادة النظام اذا فتحته .. و ما يبغاله أي خبرة .. :nerd3:
ولكن اظن ان هذه الطريقة لا تنفع عندما يكون الملف على my document فمثال عندما تعمل ريستور الملفات اللي فيه ما تتغير تبقى هي هي :smile3:
حسنا اذا لم اجد حلا سأجربها وبارك الله فيك اخوي الحبيب على السرعة في الرد:clap::clap:
تسلم ياغالي تسلم:shiny::shiny:
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 13390detective
ولكن اظن ان هذه الطريقة لا تنفع عندما يكون الملف على my document فمثال عندما تعمل ريستور الملفات اللي فيه ما تتغير تبقى هي هي :smile3:
حسنا اذا لم اجد حلا سأجربها وبارك الله فيك اخوي الحبيب على السرعة في الرد:clap::clap:
تسلم ياغالي تسلم:shiny::shiny:
أخوي ..
هذي استعادة نظام .. يعني كل شي في الـ C .. الـ D ماله دعوة أبداً ..
ع العموم حصلتلك حل آخر .. فيه برامج تستعيد الملفات المحذوفة .. ابحث عنها . متوفرة بكل مكان .. :)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
بيبرنامج الصق VirtualDub-1.6.9 او البرنامج ثاني VirtualDubMod
واو ماحد جاوبني
طيب مهي مشكلة
المهم جيت انزل الحين الحلقة خلاص ابى اترجمها بس البرنامج ماقبل الحلقة كيف اعالج دي المشكلة واني شغلت حلقة ثانية قبلها اشتغلت
MKV ودي الصيغة ماقراها طيب لازم احولها ولاكيف وصيغة avi مهي كلها تقراء
ان شاء الله الحين الستفهام واضح
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ajmal e7sas
بيبرنامج الصق VirtualDub-1.6.9 او البرنامج ثاني VirtualDubMod
واو ماحد جاوبني
طيب مهي مشكلة
المهم جيت انزل الحين الحلقة خلاص ابى اترجمها بس البرنامج ماقبل الحلقة كيف اعالج دي المشكلة واني شغلت حلقة ثانية قبلها اشتغلت
MKV ودي الصيغة ماقراها طيب لازم احولها ولاكيف وصيغة avi مهي كلها تقراء
ان شاء الله الحين الستفهام واضح
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Next - Gen
السلام عليكم
اخواني عندي مشكله ،،
انا عندي حلقة من الحلقات فيها صفحه تتحرك وفيها كلام ياباني
حددت المقطع المذكور وسويتله save image sequence
وعدلت على المقطع علما انه فيه حركة بسيطة وهاي اللي خلاني اسويه save image
ولما جيت بحطه سويته بفلتر اللوغو وما صار شي ،،
مع اني محدد على خيار الصوره المتحركه واسم الملفات نفس ما انحفظ لي لما سيفته ،،
يعني جذي paper01 و paper02 والصيغة BMP
وحطيته في start الفريم اللي يبدأ منه وحطيت في Duration القيمة 1 ، مع انه 118 فريم
وكنت مجرب الـ 118 وبعد ما صار
وحطيت في Loop القيمة 1
وأشرت على Alpha Mask وخليت الـ Trans ما حددته
وفي الـ Opacity خليته 255
وسويتله سيف وما صار ،، ولا بين عندي بالنافذه اللي تبين الفيديو
ممكن طريقه اقدر احط الصور على الفيديو ؟؟؟؟!!!!!!!
او تبينون لي المشكله
او اي طريقه اخرى ممكن احط بدون ما اخرب جودة الفيديو او الصور ،،
بانتظاركم
ومشكوورين مقدما
خلاااص حليت المشكله ،،
اول شي اشيل الـ alpha mask
ثانياً اسامي الملفات ما كانت مضبوطة
تحياتي
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
طيب متحلت المشكلة الثانية انا عارفة اني اصلا ماني متابعة لاني دخلت عالم الترجمة من اسبوع فماعرف دة الموضوع حق اية بزبط بس المشكله الثانية انو الفديو لازم بسير شاشتين عشان اقدر اح الترجمة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
كيفكم عساكم بخير >>>> بخير خلصنا وش تبي ورانا شغل <<<<< و الله الشباب شكلهم مش فاضيين و معصبين (( هذي حركاتك كرييتف )) ترى أنا أتعلم بسرعة ........
طيب عندي سؤال بسيط و ما أدري إذا هو سؤال :
بالنسبة للموضوع : ]|:..:|[ معا لنملأ جدار منتديات محمد شريف بإبداعات لا مثيل لها ]|:..:|[
هو عبارة عن دروس (( صح و لا أنا غلطان )) و أنا رجعت للمنتدى من فترة قصيرة جدااا و لم أحصل إلا الدرس السادس على ما أظن أو السابع أو الثامن ...
المهم أريد أن أسأل هل أستطيع أن أحصل على الدروس من 1 إلى آخر شي وصلتوله علشان أكون معكم خطوة بخطوة و أصير مترجم محترف .....
لأني بفضل الله ثم بتوجيهات الأخ المبدع كرييتف صرت أوقت الحلقات و أترجمة بدقة 99% و الحمد لله و لكن أحتاج الكثير حتى أصل لمستواه و مستوى باقي المبدعين في منتدانا الغالي .........
أرجو منكم الإجابة و لكم جزيل الشكر.....
سلاااااااااااااااام
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
استفسار ::
كيف أستطيع وضع جملة ( وليس شعار ) ثابتة في الحلقة في الاعلى عاليسار مثلاً.
مثلاً كلمة أحمد أريدها أن تكون ثابته طوال فترة عرض الحلقة .
يعني مث الأخ Naz عند كتابته لاسم موقعه في الأعلى عاليسار أو مجموعة جزيرة الانمي عاليمين فوق.
طبعا أنا اعرف كيف أضع مكان الكلمة ولكن المشكلة ان كيف اقدر أخلي الكلمة موجودة دون التأثير على توقيت بقية الجمل.
أتمنى كلامي يكون مفهوم .
وشكراً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة semo2010
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
كيفكم عساكم بخير >>>> بخير خلصنا وش تبي ورانا شغل <<<<< و الله الشباب شكلهم مش فاضيين و معصبين ((
هذي حركاتك كرييتف )) ترى أنا أتعلم بسرعة ........
طيب عندي سؤال بسيط و ما أدري إذا هو سؤال :
بالنسبة للموضوع :
]|:..:|[ معا لنملأ جدار منتديات محمد شريف بإبداعات لا مثيل لها ]|:..:|[
هو عبارة عن دروس ((
صح و لا أنا غلطان )) و أنا رجعت للمنتدى من فترة قصيرة جدااا و لم أحصل إلا الدرس السادس على ما أظن أو السابع أو الثامن ...
المهم أريد أن أسأل هل أستطيع أن أحصل على الدروس من 1 إلى آخر شي وصلتوله علشان أكون معكم خطوة بخطوة و أصير مترجم محترف .....
لأني بفضل الله ثم بتوجيهات الأخ المبدع كرييتف صرت أوقت الحلقات و أترجمة بدقة 99% و الحمد لله و لكن أحتاج الكثير حتى أصل لمستواه و مستوى باقي المبدعين في منتدانا الغالي .........
أرجو منكم الإجابة و لكم جزيل الشكر.....
سلاااااااااااااااام
في الموضوع اللذي وضعته حق كرييتف في الشروحات من أول درس
كما تقدر تستطيع تستعين بالمواضيع الموجوده في هذا القسم
والمترجم المحترف مايقدر يسير بسرعه محترف..يبيلها تأني:)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ريكيشي
استفسار ::
كيف أستطيع وضع جملة ( وليس شعار ) ثابتة في الحلقة في الاعلى عاليسار مثلاً.
مثلاً كلمة أحمد أريدها أن تكون ثابته طوال فترة عرض الحلقة .
يعني مث الأخ Naz عند كتابته لاسم موقعه في الأعلى عاليسار أو مجموعة جزيرة الانمي عاليمين فوق.
طبعا أنا اعرف كيف أضع مكان الكلمة ولكن المشكلة ان كيف اقدر أخلي الكلمة موجودة دون التأثير على توقيت بقية الجمل.
أتمنى كلامي يكون مفهوم .
وشكراً
هنالك طرق عدة..وسأذكر لك الطريقه بـ Aegisub
إفتح البرنامج..ثم إفتح ملف الترجمه
إضغط على اي جمله أو الجمله الاولى الزراليمين
ثم إختار (Insrt (after أو (Insrt (before
مايفرق..ثم سيتم إدخال تتر أخر..أكتب به الجمله
ثم بعد إنتهائك من كتابتها إضغط إنتر لكي يتم حفظ ما كتبت..ثم هنالك خانات في الاعلى
Time و Frame إختر التايم لأن هذا سيكون أسهل لك في مثل حالتك
ستشاهد خانات بها أرقام..هذه لوضع توقيت الجمله من متى تبدء ومن متى تنتهي
http://images.msoms-anime.com/images/981845000.GIF
في الخانتان اللتي مكتوب بها 0:11:24.16 و 0:11:24.75 غيرها
ثم عليك كتابه وقت الظهور في المستطيل اليسار..والإنتهاء في المستطيل اليمين
هكذا نكون إنتهينا من توقيت جمله..ولاتنسى الضغط على زر الانتر
الان الى وضعها في الاعلى
عليك أن تحدد ستايل كي تختاره لتكون الجمله في الأعلى
إضغط على هذا الزر http://images.msoms-anime.com/images/2170955.bmp الموجود في الأعلى
ثم ستظهر نافذه..إضغط فوق على كلمه New في الاعلى اليمين
إختر إسم ثم OK..ثم إضغط على New التي بالأسفل
ستظهر هذه النافذه
http://images.msoms-anime.com/images/212610000.GIF
كل ماعليك فعله..هو إختيار الخط واللون
اما لوضع الجمله في الاعلى اليسار..ففي خانه الـ Alignmet إختر الاعلى في اليسار
ثم إختر من Encodin في الاسفل الرمز 178-Arabic
ثم OK..ثم أغلق النافذه..حدد على الجمله التي تريد ظهوها في الاعلى ثم من
http://images.msoms-anime.com/images/883360704.GIF
في الخانه المحدده بالازرق.. إختر اسم الإستايل اللذي كتبت
أرجو ان تكون فهمت..واي سؤال تفضل:)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kratos
اخوي
بغيت انزل الترجمة الانجليزية من الحلقة
يعني انا عندي حلقة لكن مترجم انجليزي وابا انزل منها الترجمة الانجليزية
كاني اخليها راو
ومشكوور
أخوي ياريت توضح في السؤال حقك لأني لا أعرف ماذا تريد سؤالك مبهم
إذا كنت تبغى تزيل الترجمة من الفيديو .......
ما في حل إلا إنك تقص الحلقة من أسفل بس هذا بيعدم الحلقة من الأساس
أما إذا كان سؤالك من فين الحلقة راو.... فتفضل هذا هو الموقع
http://bt.saiyaman.info/
أما إذا كنت تبغى موقع تنزيل ملفات ترجمة ... فتفضل
www.divxstation.com
ودمتـــ ساليمن ـــم
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
بســــم اللــــه الرحمـــــن الرحــــيم
تظهر لي هكذا ؟
علماً أنني أستخدم
aegisub
بالفعل تحمست للترجمه
بأنتصاركم اخواني
:)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عاشق_كونان
بســــم اللــــه الرحمـــــن الرحــــيم
تظهر لي هكذا ؟
علماً أنني أستخدم
aegisub
بالفعل تحمست للترجمه
بأنتصاركم اخواني
:)
أهلا بك في عالم الترجمه :)
بالنسبه لظهورها هكذا بهذا الشكل..فهذا لإن بعض البرامج ليست مثبته لديك
لتحميل البرامج إضغط هنا..|The Translation Tools| ويحتوي على
|| البرامج ||
Aegisub , AVISubDetector
Subtitle Workshop , Sub Station Alpha
VirtualDub
|| الفلاتر ||
TextSub , Logo
Logoaway , RegionRemove
[ شرح التثبيت ]
الشرح ملطوش من الاخ غريب xD :cool21:
أرجو ان تكون المشكله حلت..اي استفسار اخر تفضل:)