-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
لو سمحتوا يعني
ممكن أعرف ما معنى كلمة ウエスハニア بالعربية
(إذا فيه كتب لتعلم اليابانبة أرجوا أنكم تضعوها)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اخوي ادخل قوقل الترجمة واكتب الكلمة وحولها عربية
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
مصطفى م
قد سارت لي زي المشكلة اللي عندك
حذفت الميقوي , وثبت نسخة تانية وانحلت المشكلة
~ يوكي ~
اضغطي على زر الـ Caps Lock اللي موجود في الكيبورد وراح تنحل المشكلة
بالنسبة للفيديو ممكن تسوي زيو بالأفتر لكن حيكون شوية صعب
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
دوكتور لا تخوف الشعب من الأفتر
تقدري تسويها بالأفتر وأنتي عندك الأساسيات وشوية خبرة
لكن البرنامج الأنسب لها سوني فيغاس أو أدوبي بريميوم
الأشياء هذي أسهل فيه لكن الأفتر للأشياء الأكثر احترافية
مثل هذي
http://www.youtube.com/watch?v=XUkMMhiVL3M
طبعًا الواحد يوصل لنتايج زي هذي عن طريق الممارسة الخبرة الكبيرة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
في الإيجي، لديك قائمة automation ثم automation ثم add ثم قائمة automation مرة أخرى وسيظهر لك اسم تأثير اللوا. اضغط عليه لتطبقه.
أدري , أنا عامل ملف لوا كامل فيه تأثيرات التكبير واضاءه وغيرها , لكن قصدي كيف اعمل تأثير دخول وخروج على الجمله كامله , قصدي وين احط هذه الاكواد في اللوا وكيف أعملها ,
وأيضاً في التمبلت ,
أتمنى من البراء وماجد يساعدوني في التمبلتر , والكون وغسان يساعدوني في اللوا ,
أنا أريد تأثير دخول وخروج فقط .
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
وحبيت أسأل عن أكواد الاهتزاز , يعني اجعل النص يهتز أو ما شابه , ما هو الكود ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم يــا اعضاء مسومس والي يقرى معي الان
انـا ما عندي مشاكل والحمد لله لكن اريد ان اطلب والطلب عبارة عن:
1- اريد برنامج لـ دبلجة الانمي لاني سئمت من دبلجة القنوات التي تكون بها القصة مختلفة تماماً
2- مادري كيف اشرح لكن ابشرحها بالمدى الطويل اذا سمحتم ، برنامج يغير الاصوات. [مثال] الان صوت لوفي بالياباني اريد ان اقبله الى عربي يعني انا الي
اتكلم بـ صوت لوفي او صوت شبيه لـ لوفي. لاني سمعت انه فيه برامج تغيير الاصوات من طفل, امرأة, شايب... الخ
ارجو اني وصلت الي ابغاه لكم ولا تحرمونا من تنفيذ طلباتي فضلاً لا امراً
والى اللقاء قريباً مع تحياتي : باسل9
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
مصطفى حمل الميجوي السابع
اذا ما نفع انصحك تنتج بالدوس بالإنكودر x264 مباشرة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Star Knight
جرب بهذا الأمر
اولا حمل هذا الفلتر ودغري حطه في هذا المسار
Here
هذا المسار
كود:
C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins
الأن
هذا هو الأمر
اقتباس:
imgSign("msoms-new.png")
sign(A,B)
msoms-new.png هذا أسم الصورة
A هنا تضع رقم بداية ظهور الصورة بالفريم .
B هنا تضع رقم نهاية ظهور الصورة بالفريم .
او
الفقرة 15
من هذا الموضوع
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=29916
+
للدب اكيبيدون يههههههه ---اختبار الفريق الى عند مصطفى هو اختبار فريق مسومس---
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شكرا لكم
زين اقدر اقص مقطع متحرك من فيديو يعني مثل الماسك بالسوني فيغاس..هل هذي الخاصية فيه مثل الافتر افيكت
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اممم كذا تحرجينا ^^"
والله ما عندي خلفية عن الموضوع هذا
لكن إذا ما فيه مب مشكلة تقصين الفيديو بالأفتر وتنتجينه
بعدين تودينه للسوني فيغاس
ما أشوف أي شي غلط في الطريقة ذي ^^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
مشكوووووووووووووور اخوي
بس اخر سؤال icon114
هل برنامح سوني فيغاس يقبل صورة gif يعني مثلا نوع الصور المتحركه او الصوره المقصوصة يعني اللي خلفيتها شفافية
يعني يعرض الصورة بدون خلفية ( شفافية ) >>ذبحتكم باليعني هههههه ماعرف شلون اشرح:icon100:
وشكرا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
هل استطيع نقل ملف LEESON الي في الفوتوشوب
إلى القرص الصلب
بعد التعديل.
لوسمتوا حبيت احط سؤال
عندي بلـ الافتر اذا حطيت كاروكي او نص ترجمة نص الترجمة يقعد حتى آخر المقطع والتوقيت شغال 100%
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عندي مُشكـله في إستـخراج ملف الترجمه من الفيديو
http://img103.herosh.com/2011/02/05/256375728.jpg
تطلع لي هالنآفذه لمآ آبي آستخرج ملف
وجربت أستخرج ملفآت من قبل آستخرجتهآ ونفس السآلفه ^^
آتمنـى آحد منكـم يفيدني
ملآحظه : برنآمج الترجمة الي آستخدمه Aegisub آخـر آصدآر نزل
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
عندي بلـ الافتر اذا حطيت كاروكي او نص ترجمة نص الترجمة يقعد حتى آخر المقطع والتوقيت شغال 100%
لو توضح شوي .
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عــندي مشكلة مع دمج الترجمة في برنامج
VirtualDub
بعد مالصقت الترجمة صارت غير مفهومه :(
شوفو الصورة
http://store3.up-00.com/Feb11/Cfi18226.jpg
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام
أنا لدي حلقة لكن الجودة ضعيفة ولم اجد له راو
أنا أريد تحسين هذه الجودة
كيف .. ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
كيف حالكم
انا لدي مشكلة وهي اسببتلي ارق كبير جدا
اود ان تعالجوها اذا استطعتم
لما افتح الافتر افكت
تطلعلي انذارات
مكتوب عليها
After.Effects error: can't get unicode file
After.Effects error:bad param: invalid translator
After.Effects error: font setver could not de created
After.Effects error: can't get unicode file
After.Effects error:bad param: invalid translator
After.Effects error: font setver could not de created
After.Effects error: cannot uvlock an unlock list
ولما انقر على ok
البرنامج لا يعمل بعد ذالك
لدي النسخة الاخيره منه البرنامج
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
لو سمحت ممكن اعرف إذا في قوالب كاريوكي للأفتر إفيكت
يعني الحين أنا خلصت من عمل الكاريوكي من ASS
وجيت ادرجته في الافتر افكت
مافي حركات جاهزة لها
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اخوي الحوت1 اعد تنصيب البرنامج..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
سلفيتي سويد
تحتاج برنامج mkvtoolnix
حمله وقم بتثبيته
ثم قم بتحميل هذه الاداه
http://www.videohelp.com/tools/MKVExtractGUI
وضعها في مجلد الـmkvtoolnix
ثم دبل كلك عليها وحدد ملف الـmkvواستخرج اللي بدك حتى لو نفط XDD
Brave
صراحة من فتره طويلة كنت أعرف حل هذه المشكلة، لكن لا أعلم اين اختفى >_>
>>ماينلام توه جاي من سفر..
المهم انتج بالـMegui ..
Đя.Ruko
للأسف، ابحث عن راو آخر ^^
الكابتن قائد
لا ابداً، لانه الفكرة ان تطبق على سطر فلاتر وافكتات بحسب التوقيت ..الخ
الأمر يختلف كلياً عن فكرة (ملف لوا) مثلاً ..
الكارا بالأفتر انك تستدعي السطر وتضع عليه الفلاتر المناسب (سحب وتحشيش بأعدادت الفلتر)
باللوا ملف تأثير مكتوب وجاهز لتطبيقه على سطر مؤقت..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~ يوكي ~
اخوي الحوت1 اعد تنصيب البرنامج..
امم لم ينفع
اوريد الحل لهذا
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الحوت1
لما افتح الافتر افكت
تطلعلي انذارات
مكتوب عليها
After.Effects error: can't get unicode file
After.Effects error:bad param: invalid translator
After.Effects error: font setver could not de created
After.Effects error: can't get unicode file
After.Effects error:bad param: invalid translator
After.Effects error: font setver could not de created
After.Effects error: cannot uvlock an unlock list
ولما انقر على ok
البرنامج لا يعمل بعد ذالك
وشكرا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
جربت اكثر من مره ادمج الترجمه بالـMegui
لكن ماينفع
اما تكون الشاشة سوداء
او تكون الترجمة غير مظبوطة توقيتها :(
ياليت تلقون لي حل باقرب وقت T_T
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
سلفيتي سويد
ماذا تقصد لقد شرح لك كل شيء والأداة المستخدمة هي MKVExtractGUI
الحوت1
أحس بأن المشكلة في لغة التثبيت بأي لغة اخترت تثبيت الأفتر ؟
brave
حاول الإنتاج مجددا بالميغوي وكلما تجد مشكلة ضعها هنا ومع الوقت لن تواجهك أي مشكلة وبل سوف تستطيع حل مشاكل الأعضاء هنا
مع إعطاء سكريبت avs وصور من المشكلة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
مآتغير شيء مو راضي يستخرج الملف
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
brave
حاول الإنتاج مجددا بالميغوي وكلما تجد مشكلة ضعها هنا ومع الوقت لن تواجهك أي مشكلة وبل سوف تستطيع حل مشاكل الأعضاء هنا
مع إعطاء سكريبت avs وصور من المشكلة
[/QUOTE]
حاولت اكثر من مره , والنتيجه وحده
"مع إعطاء سكريبت avs" ؟
مآآفهمت النقطه ذي ^_^"
مششكلتي مآقدر اصورهآ لك ,
المشكله ان اول المقطع مافيه صوت
ثمن يبدآ يكون المقطع سسريع مرآ حتى يوصل نص الحلقة ثمن يوقف ,
ثمن يبدآ الصوت ويكون مشوش
والترجمة توقيتها خربان في نفس الوقت
دائماً كل مادمجت الترجمة بهذا البرنآمج تكون نفس النتيجة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
سلفيتي سويد
http://www.msoms-anime.net/showthrea...l=1#post236694
هذا شرح للأداة
واشرح لنا ما المشكلة التي تظهر لك عليك أن توضح دائما المشكلة بالتفصيل لكي نفهمها
Brave
استخدم هذه الطريقة في الإنتاج
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=143172
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اكرر عندي في الافتر نص الترجمة لايختفي ابدا حتى نهاية المقطع او الفيديو
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عـاشـق كونان
اكرر عندي في الافتر نص الترجمة لايختفي ابدا حتى نهاية المقطع او الفيديو
أخي وضح مشكلتك لم أفهمها بتاتا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عاشق كونان
تأكد من التوقيت في الأعمدة الى تحت فاليمين
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Narcon-sama
الحوت1
أحس بأن المشكلة في لغة التثبيت بأي لغة اخترت تثبيت الأفتر ؟
الانجليزي اللغة الانجليزية
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أعيد سؤالي:-
حبيت أستفسر عن كيفيّة إضافة صورة في ملف فيديو.
مع أنّي أضفت الأمر الخاص بذلك, إلاّ أن الصورة لا تظهر.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
star knight
من فضلك أرني الأمر الذي استعملته ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اسستخدمت الطريقة الموجودة بالموضوع , نفس النتيجه :(
فصلت الصوت عن الصورة , صار كل شي تمام
مني رجعت الصوت للفديو صصار الفديو مقلوب فوق تحت
نصه بدون صوت , والترجمة خربانه , والمقطع يشتغل سريع ثمن يوقف :S
,
وشي ثاني , ان الانتاج بـ البرنامج ذآ , يخلي الخط مايتغير
انا طبعاً ابي تكون الحلقة بصيغة غير mkv عشان محد يقدر يشيل الترجمة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
Star Knight
جرب بهذا الأمر
اولا
حمل هذا الفلتر ودغري حطه في هذا المسار
Here
هذا المسار
كود:
C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins
الأن
هذا هو الأمر
imgSign("msoms-new.png")
sign(A,B)
msoms-new.png هذا أسم الصورة
A هنا تضع رقم بداية ظهور الصورة بالفريم .
B هنا تضع رقم نهاية ظهور الصورة بالفريم .
او
الفقرة 15
من هذا الموضوع
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=29916
+
تأكد من فريم الظهور والإختفاء
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Brave
اسستخدمت الطريقة الموجودة بالموضوع , نفس النتيجه :(
فصلت الصوت عن الصورة , صار كل شي تمام
مني رجعت الصوت للفديو صصار الفديو مقلوب فوق تحت
نصه بدون صوت , والترجمة خربانه , والمقطع يشتغل سريع ثمن يوقف :S
,
وشي ثاني , ان الانتاج بـ البرنامج ذآ , يخلي الخط مايتغير
انا طبعاً ابي تكون الحلقة بصيغة غير mkv عشان محد يقدر يشيل الترجمة
http://www.msoms-anime.net/showthrea...=1#post2065440
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
سويت نفس الخطوات في الموضوع ,
لكن بـ الاخير تكون الترجمة بـ حروف غير مفهومة ,!
وش الحل ؟.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكمْ و رحمة الله و بركاتهِ ..
مُمكن دروس لتعليم التوقيتْ ؟! بكل أنواعهِ يعني عندمـَا التوقيت الصوتي و التوقيت عندماَ تكون الحلقة مُترجمة إنجليزية أصلاً و لا يُمكن إستخراج الترجمة منهاَ كـOne Piece مثلاً ..
& شكراً لكمْ مُسبقاً =)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Star Knight
أعيد سؤالي:-
حبيت أستفسر عن كيفيّة إضافة صورة في ملف فيديو.
مع أنّي أضفت الأمر الخاص بذلك, إلاّ أن الصورة لا تظهر.
جرب :
http://avisynth.org/mediawiki/Overlay
لم أفهم ما تريده بالضبط. هل تريد وضع صورة فوق الفيديو أو وضعها بدل فريمات معينة أو ماذا بالتحديد ؟ كيف استخدمت insertsign ...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
دارك فانتوم
¤©§][§©¤][ حلق معنا في عالم الترجمة ][¤©§][§©¤
اذهب لفقرة التوقيت
Brave
اذهب لتبويب log في اليمين وقم بالظغط على حميلع أزرار + وصور لي كل كتابة تظهر هناك قد نعرف سبب المشكلة من هناك
Star Knight
لقد تم حل مشكلته من طرف Pirate King في قناة الخاصة بالاستفسارات في الميرك Fansubs.help#
المرجو دخول القناة فالشرح هناك أفضل لأنه يتم بطريقة مباشرة وليس ببطئ هنا بالمشاركات
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
http://store3.up-00.com/Feb11/5XN78462.gif
هاذي الكتابة الوححيدة الي جأإ عندها لون احمر ,’
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أحب أشكر الأخوان الي ساعدوني .. الله يعطيكم العافية. لازلت أتعلم الإنتاج بـ كود 264x عن طريق موجه الأوامر وللأفضل ان شاء الله ..
عموماً حبيت اسأل بما إني راح أنتج Softsub كيف أستطيع حفظ حقوقي ؟ بدون التأثير على العمل .. محتاج خطوات مثل كذا .. حمل الراو ثم انتج مع وضع شعارك أو اسمك فقط. بعد الإنتاج ادمج ملف الترجمة .. وهكذا.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شباب ممكن اعرف وش افضل واسهل برنامج تستخدمه في الكتابة على الفيديو في الحلقات وترجمتها يعني وش هذي البرامج وعطونا