رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ساموراساما
السلام عليكمقررت ان اضع استفساري هنا لأني بصراحة مللت من الردود الغير مقنعة في منتديات اخرىهذا هو المكان الانسب للسؤال : من فضلكم اريد ان انمي قدراتي في الرتجمة و الدقيق مع العلم انني املك زاد لا بأس به بخصوص اللغة الانجليزية ، لكن ترجمتي تحتوي العديدة من الاخطاء الاملائية و اللغوية هل من نصائح ، تكتب ، او ان كان بالمقدور مساعدتي لن انسى جميلكمكما نعرف مستوى العرب في الترجمة متأخر حاليا اريد الافادة جازاكم الله
أخي أذا كانت مشكلتك في التدقيق اللغوي فبأمكانك أستخدام بعض المدققات المساعدة في ذلك وأفضلها مدقق الـ word 2016 سيساعدك في معرفة الأخطاء اللغوية و الاملائية في الترجمة بعد ان تنتهي منها ولكنني أنصحك بأن تأخذ لك دورة تقوية في النحو والاملاء أذا كُنت تريد ترجمة صحيحة 100% وليس من أجل الترجمة فقط بل ستفيدك مستقبلاً أيضاً :icon100:
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته،
الخط الذي تسأل عنه أخي Last fiddler اسمه Microsoft Uighur (Bold) وهو من الخطوط التي تأتي مع نظام ويندوز افتراضيًا، فإن كنت تستخدم ويندوز فالخط عندك ^^
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Samer
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته،
الخط الذي تسأل عنه أخي Last fiddler اسمه Microsoft Uighur (Bold) وهو من الخطوط التي تأتي مع نظام ويندوز افتراضيًا، فإن كنت تستخدم ويندوز فالخط عندك ^^
ليس نفس الخط أخي سامر ^_^ ولكنه يشبهه بعض الشيء إلا أنه ليس هو مع الأسف *_*
أذا كانت هناك طريقة للتواصل مع Heiko أرسلها لي عبر الخاص ^_^ وشكراً
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
وعليكم السلام.
أظنه هذا الخط Bahij Nazanin.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة برايت سبيريت
شكراً جزيلاً لك أخي الكريم، نعم فعلاً إنهُ هو ^_^
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Last fiddler
شكراً جزيلاً لك أخي الكريم، نعم فعلاً إنهُ هو ^_^
العفو.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Last fiddler
أخي أذا كانت مشكلتك في التدقيق اللغوي فبأمكانك أستخدام بعض المدققات المساعدة في ذلك وأفضلها مدقق الـ word 2016 سيساعدك في معرفة الأخطاء اللغوية و الاملائية في الترجمة بعد ان تنتهي منها ولكنني أنصحك بأن تأخذ لك دورة تقوية في النحو والاملاء أذا كُنت تريد ترجمة صحيحة 100% وليس من أجل الترجمة فقط بل ستفيدك مستقبلاً أيضاً :icon100:
أجل و ذلك ما اريده
فأنا لا أريد الترجنة من أجل الترجمة بل أريد تطوير مستواي في اللغة ككل
هل من مصادر ، دورات أو أي شيء من هذا القبيل ، حبذا لو ساعدتموني شباب يسلمو
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
شكراً على المبادرة الجميلة دي منكم وسؤال بقى
هل ينفع أعمل تأثير لتتر البداية وتأثير آخر لتتر النهاية
في نفس الملف باستخدام Aegisub؟
إذا كان ينفع يا ريت حد يقولي ازاي يتم عملها
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
لدي استفسار بارك الله فيكم
عندما اقول بتحول الفيديوات او قصها او التعديل عليها.. تواجهني مشكله وعجزت عن حلها، وهي التعامل مع الفيديوات بترجمات (سوفت سب) حيث ان الترجمة لاتظهر، ولكن مالحل في ذلك؟ بارك الله فيكم.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
avisource("C:\Users\ayman\Desktop\1")
afx=directshowsource("C:\Users\ayman\Desktop\bb")
insertsign(last,afx,185,213)
loadplugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth\plugins\VSFilter.dll")
ما ينجح معي هذا الامر
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة zakilegend
شكراً على المبادرة الجميلة دي منكم وسؤال بقى
هل ينفع أعمل تأثير لتتر البداية وتأثير آخر لتتر النهاية
في نفس الملف باستخدام Aegisub؟
إذا كان ينفع يا ريت حد يقولي ازاي يتم عملها
ينفع، لكن ماهو التأثير الذي تريد أن تقوم به، تأثيرات عادية؟
------------------------------------------
اقتباس:
السلام عليكم
لدي استفسار بارك الله فيكم
عندما اقول بتحول الفيديوات او قصها او التعديل عليها.. تواجهني مشكله وعجزت عن حلها، وهي التعامل مع الفيديوات بترجمات (سوفت سب) حيث ان الترجمة لاتظهر، ولكن مالحل في ذلك؟ بارك الله فيكم.
الترجمة لا تظهر لأنك لم تثبت برنامج CCCP .. لانها سوفت سب أو أنك لم تقم بإرفاق ملف الترجمة
في حال أردت من ملف الترجمة أن يظهر دائما، فعليك أن تقوم بإنناج فعلي للحلقة مع ملف الترجمة
عن طريق برامج كثير للانتاج
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ayma
avisource("C:\Users\ayman\Desktop\1")
afx=directshowsource("C:\Users\ayman\Desktop\bb")
insertsign(last,afx,185,213)
loadplugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth\plugins\VSFilter.dll")
ما ينجح معي هذا الامر
الأوامر فيها مشكلة، في اسم الملف
مثلا إذا كان ملف الافتر إيفكت أو الشعار اسمه effect و صيغة الملف avi
وإذا كان اسم الحلقة هو epi وصيغة الحلقة mp4
راح يكون كذا
كود:
directshowsource("C:\Users\ayman\Desktop\epi.mp4")
afx=avisource("C:\Users\ayman\Desktop\effect.avi")
insertsign(last,afx,185,213)
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ALKOON
الأوامر فيها مشكلة، في اسم الملف
مثلا إذا كان ملف الافتر إيفكت أو الشعار اسمه effect و صيغة الملف avi
وإذا كان اسم الحلقة هو epi وصيغة الحلقة mp4
راح يكون كذا
كود:
directshowsource("C:\Users\ayman\Desktop\epi.mp4")
afx=avisource("C:\Users\ayman\Desktop\effect.avi")
insertsign(last,afx,185,213)
عمل معي الامر
لكن في مرحلة الانتاج يعطني حجم كبير
http://i.imgur.com/DWqLPZo.png
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
لا أعلم الصراحة لماذا يعطيك حجم الملف كبير
فأنا لم انتج في حياتي بالميغوي ولم اسخدمه مطلقا !_!
جرب تنتج الحلقة كاملا وتيقن من حجم الحلقة النهائية
او انتج بواسطة الانكودر X264 أفضل وأحسن
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ALKOON
لا أعلم الصراحة لماذا يعطيك حجم الملف كبير
فأنا لم انتج في حياتي بالميغوي ولم اسخدمه مطلقا !_!
جرب تنتج الحلقة كاملا وتيقن من حجم الحلقة النهائية
او انتج بواسطة الانكودر X264 أفضل وأحسن
اول تجربة لي في انتاج
ما اعرف طريقة الانتاج بالانكودر X264
المهم انه اشتغل معي
اعطني 24Mo
الحجم معقول
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ayma
اجعل خيار الfile size
Not calculated
سيكون الحجم معقول.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
Ayma
غير file size الى not calculated كما قال أخي killua 98
+
اضغط على config [هـــنـــا] ثم تأكد من أن قيمة quality أنها 23
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
.Wesker killua 98 ALKOON
جربت واعطني حجم معقول 24Mb
شكراا لكم على المساعدة
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
شكراً للرد وآسف إذا معرفتش أسأل السؤال بالطريقة الصحيحة _لسه مبتدئicon1366 _
المهم أنا أقصد إذا كان يفع أعمل حاجة زي اللي في الفيديو ده مرتين في نفس الملف....
بمعنى إني هعمل تتر البداية بتأثير كاريوكي على الإيجي سب وهعمل تأثير لتتر النهاية بس مختلف عنه
يعني عايز أعمل التأثيرين دول مثلاً واحد للبداية وواحد للنهاية
https://www.youtube.com/watch?v=Cqp0TDRF6iA
https://www.youtube.com/watch?v=dacAu3i3864
مش عارف هل بكده قدرت أوصل الفكرة ولا لأ؟؟
وشكراً مقدماً ...icon26icon26
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
zakilegend
تقدر تستعمل التأثير الاول على اغنية البداية عن طريق تحديد تترات اغنية البداية وبعدها قم بالدخول على خيار automation وبعدها قم automation http://imgur.com/YbZHVM2
وبعدها اعمل add وقم بأضافة التأثير الذي تريده http://imgur.com/CfG2yamونفس الطريقة مع اغنية النهاية لكن إن اردت التعديل على التأثير اظن ALKOON يقدر يفيدك أكثر مني ^^