رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ملكة الورد
السّلام عليكم ورحمة الله وبركآته ~
هل من أحد يترجم لي هذه الأغنية :
Mother, mother, my mother
Your gentle hugs holding me
When I'm lonely and sleeping at night
The heart of my home is
My mother
Mother, mother, my mother
I'll stay in the country forever
Our two hearts are together
The heart of my home is
My mother
أمي، أمي، يا أمي
عناقك اللطيف يضمني
عندما أكون وحيدة ونائمة في الليل
قلب وطني (بيتي) هي
أمي
أمي، أمي، يا أمي
سأبقى في الريف (البلد) للأبد
قلبانا معًا
قلب وطني (بيتي) هي
أمي
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ganta~]
blagon'
همم طبق هذا الشرح هنابحذافيره الا بنقطة الميجوي اذا كنت ستنتج مباشرة من الانكودر
فقط طبق الريندر والسكريبت ^^ وبالتوفيق.
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kai2kidx2
هل تستطيع شرح المشكلة بشكل أفضل ::.؟!
Ganta & kai2kidx2 : أنا متابع الدرس واعرف اطبق لكن المشكله هي اني اريد انتاجة مع خام بلوراي m2ts
وهذا ما يظهر
اقتباس:
script error: lnvalid arguments to function "insertsign"
(7.avs, line 3)
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
blagon
أرنا سكريبت الإفيسنث الذي استخدمته
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أقوم حاليا بلصق الترجمة على أحد الأعمال
وعند قيامي بمحاولة حجب أحد المشاهد بواسطة سكربت اسمه region remove
يظهر لي هذا التنبيه ويغلق البرنامج ويضيع عملي هباءً
http://images.msoms-anime.net/images...1781898440.png
أرجو منكم التعرف على المشكلة لأنها سبب لي صداع نصفي ... وشكرًا جزيلا مقدما ^__^
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة تروكي
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أقوم حاليا بلصق الترجمة على أحد الأعمال
وعند قيامي بمحاولة حجب أحد المشاهد بواسطة سكربت اسمه region remove
يظهر لي هذا التنبيه ويغلق البرنامج ويضيع عملي هباءً
http://images.msoms-anime.net/images...1781898440.png
أرجو منكم التعرف على المشكلة لأنها سبب لي صداع نصفي ... وشكرًا جزيلا مقدما ^__^
حسب ما يقوله البرنامج فإن الذاكرة امتلأت وحاجيات البرنامج أكبر منها... شيء كهذا.
إن أردت حجب أي شيء لا تستعمل هذا البرنامج فهو برنامج إنتاج حتى لو فيه فلاتر. الفلاتر ممكن تحصلها في الـ AVS حيث بإمكانك قص أي جزء تريد بسهولة وحتى لصق ملف ترجمة فيه حجب أو حجب معمول بالآفتر... الخ.
____
بالنسبة لمن استفسر عن الإنكودر والـ 10 بت:
موقع الإنكودر x264.nl وهناك نسخ معدلة منه في أماكن أخرى. حمل نسختي x264 و x264_10bit حيث الأولى هي العادية 8 بت والثانية 10 بت. وكلا النسختين لهما إصدارين 32 بت و64 بت لكن مبدأياً حملوا العادية ذات الـ 32 بت.
الإنكودر يعمل على أي ويندوز تقريباً واشتغل معي على ويندوز 8.
تستطيع الحجب بقص المقطع في الـ AVS عن طريق أوامر Trim ثم تنتج الملف كما تريد.
درس 10 بت لم يتم تحديثه نفسه وإنما ذكر التحديثات في الردود التالية حسب ما أذكر. ثم هو درس بسيط جداً لا يحتوي سوى أمور تطبيقية لذا لا أعلم ما الصعب فيه...
باختصار: حالياً إنتاج 10 بت يتم بالأسلوب ذاته الذي يتم إنتاج 8 بت منه. الفرق فقط في نسخة الإنكودر وكلتاهما من الموقع ذاته ويتم استعمالهما بالأسلوب ذاته.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
أخوي المشكلة ان القرص اللي حاط فيه الملفات في فراغ 100 جيجا .. طيب وشو هو الـ avs
هل قصدك كتابة الأوامر بنفسي ؟ يا ليت لو شوية شرح الله يخليك
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Narcon-sama
blagon
أرنا سكريبت الإفيسنث الذي استخدمته
اقتباس:
FFVideoSource("M:\00038.m2ts")
afx=AVISource("M:\00038 test.avi")
insertsign(last,afx,00000,34695)
عندما استخدم هذا يظهر هذا الخطأ script error: Video track is unseekable
اقتباس:
FFmpegSource("M:\00038.m2ts")
afx=AVISource("M:\00038 test.avi")
insertsign(last,afx,00000,34695)
وعندما استخدم هذا يظهر هذا الخطا
script error: there is no function named "FFmpegSource"
بحاول أغير ضيغة الملف من دون اعادة انتاجة الى mkv او mp4
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة blagon
عندما استخدم هذا يظهر هذا الخطأ script error: Video track is unseekable
وعندما استخدم هذا يظهر هذا الخطا
script error: there is no function named "FFmpegSource"
بحاول أغير ضيغة الملف من دون اعادة انتاجة الى mkv او mp4
ادخل ملف الـM2ts إلى الـMKVMERGE
و سوي له مكس ليصبح بصيغة mkv
بعدها استدعيه كما تريد بـFFVideoSource
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
آوهايو مينآ الفانسوبيين ^0^
آنوو ، آنا ترجممت شآرةة مدّتهاا 01:53 ووقتهآ كذآ و كل شي
عآد هي آوّل شي آترجمه جدّياً ^^"
و خليتها تطبيق للي تعلّمته ، و آنتجتها سوفت سب و حجمهآ سآر 9.33 ميققآ ^^
و مَ انتجتها هارد سب الآ بعد فترة لاني م كنت آعرف لهه ^^
و لمّا آنتجتها بآلـ VDub " م آستخدمت اي فلاتر م عدا آلتكست سب " طلع حجمهآ 1.76 قيقآ @@"
بصرآحة صدمة ! من فين جآ كل هذآ الحجم @@"
و بعدهآ حوّلت صيغتهآ لـ Mp4 ببرنامج Format Factory
صآر حجمها 31.2 ميقآ ، الحمد لله تقلص ^^"
عآد مدري يعني مو مهتمّة بالآنتاج مرة ، يعني حسيت الهارد سب شي سخيف انو بس الصق الترجمة يتحول الحجم لاضعاف !
آلسوفت سب انسب لي حالياً ^^"
و كمان رفعتها لكم
يَ ليت حد يقيّمني ^^"
+ م بديت أتعلّم الا من اسبوعين فرفقاً بي ^^"
قصروا الصوت قصروا الصوت قصروا الصوت قصروا الصوت قصروا الصوت قصروا الصوت قصروا الصوت
Detective Conan Opining 35 - Try Again.mkv
و كمآن حبّيت آسأل عن امكانيات الايجي سب فالكارا و هل فيه دروس لها في القسم ؟
لآنو الآفتر تعبت و انا ادوره ولا حصلته ، و حملته اكثر من مرة و كلها م تتوافق مع جهازي ^^"
اي و استفسار اخيرر
لمّا ثبّت الـ VDub و ثبت معهه الي يحتاج عشان يشتغل صح من حزم و غيرها
و بعدين فتحت الشارة الي انتجتها سوفت سب م طلعت لي الترجمة طلع لي بدالها رموز غريبة و طلاسم @@"
ط'ظ.، < و زي كذا يعني ^^"
ايوا بعدين آزلت آلـ Ffdshow و ثبته هوآ و آلـ cccp من جديد ، و الحمد لله م عآد تظهر هذي الرموز ^^"
بس آلـ Vdub صآر م يفتح اي ملف فيديو حتى لو كان Avi و تطلع لي هذي آلرسالة ، و فيهه بعض الملفّات يفتحها :/
http://im32.gulfup.com/zEsz1.png
و بس ^^"
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة `ماد | مجنون`
ادخل ملف الـM2ts إلى الـMKVMERGE
و سوي له مكس ليصبح بصيغة mkv
بعدها استدعيه كما تريد بـFFVideoSource
استخدمت HD streams Extractor في الميجو
يستخرج الملفات من حاوية الخام ويحولة الى MKV
وثم استدعينه وظبطت الأمور
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
هل يستطيع أحدكم شرح الـ MT بشكل سريع وكيف أستخدمه ::.؟!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
راش راح زمن الفيرتشال دب لاتنتجِ فيه الا اللوزليس ربما ^^
انتج بالـCLI تعلمي عشان تستفيدين مو عشان تنتجي اغنية بس تفيدك مستقبلا
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
ازاى اغير شكل الترجمه (ياعنى ازاى اغير الخط) عند استخدامى لبرنامج MeGUI فى الانتاج
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة تروكي
أخوي المشكلة ان القرص اللي حاط فيه الملفات في فراغ 100 جيجا .. طيب وشو هو الـ avs
هل قصدك كتابة الأوامر بنفسي ؟ يا ليت لو شوية شرح الله يخليك
avs=avisynth
هذه لها درس هنا للأوامر وأنصحك أن تستشير أحد فيها من المنتجين (الأمر بسيط).
لم أقصد القرص بل الرامات.
بالنسبة للحجب هناك من يقص المشاهد عن طريق أوامر trim في avs... مثل
trim(0,1000)+trim(2000,10000) l
هذه تزيل لك الفريمات من 1001 إلى 1999 كما تلاحظ...
آسف فأنا مستعجل وإلا ساعدتك أكثر.
بالتوفيق
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أريد أن أعرف كيف يمكنني أحراق شعر مسومس في الفيديو
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام ع ..^^
لديّ استفسار بخصوص الكارا ف الأفتر افكت ::
في العادة أقوم بضبط ألوان التيتر الخاص بالكاروكي على لون الخلفية، ولكن أحياناً تكون هناك أكثر من خلفية وجميعها متناقضة ف الشكل خلال تيتر واحد!..
ما الذي علي فعله لجعل الكلام يتحرك خلال كلمتين مثلاً (بألوان معينة) ثم بعدها يتغير إلى ألوان أخرى بتغير الخلفية .؟؟
خطرت ف بالي فكرة وهي أن اضبط هذا من خلال توقيت الاغنية ف الايجي سب حيث أضع توقيت خاص لنصف الجملة وتيتر (توقيت) آخر للنصف الآخر
--
هل هناك طريقة ؟
^^
شكراً لمن سيساعدني ف حلها..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة البحر الهادئ
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أريد أن أعرف كيف يمكنني أحراق شعر مسومس في الفيديو
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
سأطلب منك التوقف عن هذا فوراً؛ لأنه أسلوب تخلفي في الفانسب ويسيئ لكل شيء تقريباً.
مسومس لا يطلب منك وضع شعاره في الفيديو بل مجرد ذكر لاسم الموقع في ثانية أو ثانيتين يكون أكثر من كافٍ. احمد ربك أن هذا المتطلب الوحيد للأعمال الحصرية عكس منتديات أخرى تطالبك بهراء لا نهاية له...
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
ما معنى التوقيت المتقدم فى برنامج Aegisub.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
حــملت البــرنــامج وتعلــمت اللــغة الانجــليزيــة..
كيـــف اتــرجــم؟؟..
ووين احمــل الانمــيات الانجــليزيــة..؟؟