رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
متأكد من وجود الملف ffms2.avsi في مجلد plugins ؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kai2kidx2
بعد ما حدثت تطلع رسالة الخطأ
there's no function name ffvideosource
اخي جرب تضع قبل امر الاستدعاء
LoadPlugin("")
ضع بين القوسين مسار الفلتر FFMS2 من مجلد البلوقين
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
نعم متأكد إنه موجود
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة موردكيو
اخي جرب تضع قبل امر الاستدعاء
LoadPlugin("")
ضع بين القوسين مسار الفلتر FFMS2 من مجلد البلوقين
الآن يظهر خطأ
Unable to load plugin
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
هل نسخت الملفات الثلاثة ؟
بخصوص حل موردكيو لا أحبذه لأنه حل مؤقت وليس جذري
لكن المفروض يشتغل
لا تقل لي انك وضعت الملف 7z في الأمر
انقل الملفات الثلاث المتواجدة بداخله وانسخها في مجلد plugins
وإن لم تنجح
صور مراحل قيامك بالأمر
لكي أتأكد من عدم قيامك بخطأ
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Narcon-sama
هل نسخت الملفات الثلاثة ؟
بخصوص حل موردكيو لا أحبذه لأنه حل مؤقت وليس جذري
لكن المفروض يشتغل
لا تقل لي انك وضعت الملف 7z في الأمر
انقل الملفات الثلاث المتواجدة بداخله وانسخها في مجلد plugins
وإن لم تنجح
صور مراحل قيامك بالأمر
لكي أتأكد من عدم قيامك بخطأ
أولًا قمت بتحميل الملف الذي طلبت مني تحميله ::.
استخرجت الملفات .. وضعت الملفات الثلاثة الخاصة بنسخة x86 (نظامي x64 ولكن AviSynth نسخة x86) إلى مجلد Plugins ::.
لم يعمل الفلتر .. ولم يعمل حتى مع حل مورديكو ::.
هل ما زال الأمر يتطلب صورًا ::.؟!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
يب مازال يتطلب صور
آسف إن كنت أظغط كثيرا عليك لكن المشكلة المفروض عدم حدوثها هكذا
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
إخواآني أخواآتي
هل توجد مواآضيع تعينني في إنتاآج الـHQ والـMQ?
أحتآج إليهم ضروري
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
يوجد عندي ملف ASS ترجمة باللغة الصينية، هل في طريقة سهلة لترجمة كل الأسطر إلى الانكليزية؟ حتى لو ترجمة غووغل، المهم اني أفهم شنو مكتوب
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
colov
افتحه بملف تكست اعمل كوبي على كل السطر وترجمها >_<
اما ان كان الحروف غير مفهومه فنزل اللغه عندك وجعل الجهاز يدعمها..
باندورا
يوجد مواضيع كثيره للانتاج >_<
ومثبته ومنها هذا فقط ابحث ستجد ما يناسبك..
[h=3][ بوابة المترجم الجديد | شرح مُبسّط وبالفيديو | الحصول على الأنمي والترجمة والإنتاج بـ10بت ][/h]
بالنسبه للفكره الذي تفكر فيها ان يعلمك الموضوع كالمواضيع البدائيه..
50 ميجا 350 × 650 جوده متوسطه او ما شابه ذلك >_< >>مثال لا اكثر ولا اقل..
فلا يوجد لاننا في عصر التطور والابداع بامكانك ان تبدع بعد ان تتعلم لتنافس المنتجين في عملهم..
باي ابعاد او انتاج او حجم >< اعتقد بعد ان تتعلم سريعا سيكون لديك نظره في الامر..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
أعلم [مومينكس] بس دورت ودخت
أصلا أبعاد الخام لي ما يسمح لذلك
فأبعاده 640X480!! وأخيmohbaboo
قال أبعاد الفيديو ما تسمح لك غير الـHQ والـMQ
مع أنني دورت كثير لأبعاد أفضل لهذا الخام بس مافي><
شكرا لكم
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
في هذه الصورة كيف أزيل الكلمات اليابانية و أضع الكلمات العربية فقط في فلم بليز أبي شرح ضروري و يصير أغطي كلام ياباني بالون ابيض ؟
http://sphotos-f.ak.fbcdn.net/hphoto...53943383_o.jpg
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
إخواني الكرام لدي إستفسار وهو هل يمكنني إضافة أداة السطل لبرنامج أدوبي أفتر أفكت؟
بإنتظار الرد
تحياتي لكم
في أمان الله
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
باندورا
اكييد الخام لانمي قديم..فعليك البحث عن BD
وان لم تجد له فعلييك تغيير الابعاد ان شئت..
ولكن يفضل كما قال الاخ العزيز
mohbaboo
فلن تحتاج الى جودات عديده فقط واحده سوفت سب على نفسك الانتاج والاخرى كما تريد..
سوزوكي
انا كانت صور ثابته فامكان اخذ اللقطه لها وادخالها للفوتوشوب والتعديل عليها كما تريدي..
ومن ثم ارفاقه وتوقيتها سواء بالافتر او باي شىء..
ويوجد شروحات عده..سواء كانت ثابته او متحركه..
[h=1][ شرح محاكاة اللوحات والأوراق والكتابات متحركة كانت أو ثابتة بشكل إحترافي بإستخدام After Effects ]
[/h][h=3][01][شرح جديد - تعلم محاكاة اللوحات المتحركة في الافتر افكت
[/h][h=1][Cr-Al-Ph][AFX][الغش ... في عالمنا][06-ب][/h]أنس أسامة
لا اعلم انه بامكانك زيادة اداه في الافتر!!..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
طيب خلاآص راح انتج على الخامة الي عندي...
بس يا إخوان لو دمجت الترجمة ما يطلع الكاريوكي!!
كل الي يطلع الترجمة
حاولت ما ميجون وفيرتوال داب
وبرامج كثيرة!!
كل الي أبغيه برنامج يدمج ملفات الترجمة بالخام
ويطلع الكاريوكي ><
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
سلام عليكم ابغى ادمج ملف ترجمة مع حلقة بصيغة mkvمع العلم ان ملف ترجمة بصيغة assكيف اقوم بدمج مع انني استخدمت برنامج http://www.vb.eqla3.com/showthread.php?t=1004502
ولم يقوم بدمج لأن برنامج يدمج فقط ملفات بصيغة srtماذا افعل كيف ادمج ملف مع الحلقة مع الحفاظ على جودة ولغة الكتابة وشكرا جزيلا
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
.
.
موجود شرح وبالفيديو عن كيفية دمج الترجمة :
http://www.msoms-anime.net/t177864.html
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
شكرا ليك رونقة الحياة بس انا جربت برنامج ولم يقوم بدمج لأن ملف ترجمة assاريد تحول ملف ترجمة لsrtحتى اتمكن من دمجه ببرنامجMeGUI
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقوم بتسجيل بعض الحلقات من التلفاز
ماهي افضل طريقة لتخفيض الحجم مع المحافظة على الجودة
؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
في برنامج x264GUI هل الافضل الانتاج بـ8bit ام 10bit ؟ ولماذا ؟ ومالفرق بينهما ؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
MOM-MOM
بالنسبة للسؤال
هل لما تسجل من التلفاز تكون النتيجنة .ts
إذا نعم والمصدر أنمي فلديك موضوع فيجيتا للتعامل مع خامات التي إس
إذا لا فأخبرنا بالتفاصيل
وإذا كان المصدر ليس أنمي فشرح فيجيتا لن يكون مناسبا 100% لك + هذا القسم للاستفسارات المتعلقة بالأنمي فقط
بخصوص السؤال الثاني
بغض النظر عن البرنامج x264gui التعبيرين 8bit 10bit هما عامين يعني لا علاقة للأمر بالبرنامج
ولمعرفة الفرق هناك شرح elpsy للإنتاج 10bit
كل ما سأقوله هو أن
10bit = إنتاج أكثر فعالية مع حجم أقل ولكن بطيء ولا تدعمه الكثير من الأجهزة
8bit هو الإنتاج الذي كان متداول قبل صدور نسخة x264 10bit