رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
قاعدة nakereba
Lesson 20
Nakereba : هي كلمة تعني إذا لم يحدث كذا فسأفعل كذا
و تضاف في الجمله الأولى في الفعل الأول لأن الجمله تتكون من جملاتان مرتبطتان بـ nekereba
شاهد الأمثله : ~
Ojii-san ga sugu kaeranakereba watashi wa makudonarudo ni ikimasu
إذا جدي لم يعود , سأذهب إلى ماكدونالد
Miki ga heya o tsukawanakereba Junko wa tsukaitai desu.
إذا ميكي لم تستمعل الغرفه فجونكو تريد استعمالها
Makino wa kasa o karinakereba (kanojo wa) koukai suru deshou
إذا ماكينو لم تستعير المظلة من المحتمل ان تأسف لذلك
الكلمات المستعمله : ~
heya: الغرفة
tsukau: يستعمل
kariru: يستعير
koukai suru: يأسف
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
قاعدة nakereba narimasen
Lesson 21
Nakareba narimasen : تعني " يجب ان - الفعل – "
و تضاف في آخر الفعل ..
شاهد الأمثله : ~
Masu kun wa ima kaeranakereba narimasen : ماسو كون يجب ان يعود الآن
Nami san wa kasa o kawanakereba narimasen : نامي سان يجب ان تشتري مظلة
Kodomotachi wa tabenakereba narimasen : الاطفال يجب ان يأكلوا
لاحظ اننا وضعنا Nakereba narimasen في آخر الفعل بعد تحويل آخر حروف الفعل , و narimasen اصلها naru و تعني " اصبح " و ربطناها باللاحقه masu لإضافة التهذيب للجمله و إذا اردنا ان نحولها لصيغة عاديه " عاميه " فنجعلها naranai ..
و ايضاً يمكننا إضافة كلمة deshou لجعلها جمله احتماليه كما درسنا في الدرس الـ 18 ..
شاهد الأمثله : ~
Masu kun wa ima kaeranakereba naranai deshou : ماسو كون من المحتمل ان يعود الآن
Nami san wa kasa o kawanakereba naranai deshou : من المحتمل ان نامي سان تحتاج لشراء مظلة
Kodomotachi wa tabenakereba naranai deshou : من المحتمل ان الاطفال يحتاجون ان يأكلوا
الكلمات المستعمله : ~
Ima : الآن
Kasa : مظلة
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
اسمحولي ماقدر اترجم الدرس الـ 22 .. لاني مافهمته .. >< ..
اتمنى المساعة .. :"( ..
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
قاعدة zu ni
Lesson 23
Zu ni : تعني " بدون ان – الفعل " و استعمالها كـ استعمال nagara و nakereba اي تضاف و سط جملتين بهما فعلان
شاهد الأمثله :~
Kare wa yuushoku o tabezu ni nemashita : هو نام بدون ان يأكل العشاء
Kyou Shizuka wa kyoukasho o motazu ni gakkou ni kimashita
اليوم شيزوكا ذهبت للمدرسة بدون حمل كتابها المدرسي
Ryo san wa maemotte denwa sezu ni Tegoshi san no ie ni ikimashita
ريو سان ذهب إلى بيت تيجوشي سان بدون ان بتصل به مسبقاً
*بنقل لكم الملاحظة بالإنجليش لاني مافهتما عدل >< *
Please note that in some cases the ni after the zu may be omitted, especially when no particular emphasis needsto be applied
الكلمات المستخدمة :~
neru: ينام
kyoukasho: الكتاب الدراسي
Motsu : يحمل
gakkou: المدرسة
maemotte: مقدماً
denwa suru: يتصل
ie: البيت
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Kuina Chan
اسمحولي ماقدر اترجم الدرس الـ 22 .. لاني مافهمته .. >< ..
اتمنى المساعة .. :"( ..
لا بأس أختي .. ترجمي ما تستطيعين وفي النهاية سنرى ما تبقى بدون ترجمة ونقوم بترجمته بإذن الله
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
التصريف الأول للفعل+ seru / saseru
lesson 22
seru / saseru: تستعمل هذه الأفعال حينما تريد من شخص ما فعل شيئ .. مثال: سأجعل خالد يذهب إلى السوق أو سأترك في خالد يذهب إلى السوق .
و لكن هناك قيود لإستعمال هذه الأفعال فالفعل seru يستخدم مع أفعال الـ yodan ,, أمثلة على هذا الفعل:
Obaa-san wa kodomotachi ni soto de asobaseru -1 (الجدة تركت الأطفال يلعبون بالخارج)
2-Okaa-chan wa Kimiko ni kasa o kawaseru (أمي ستجعل كيميكو يشتري مظلة)
3-Sensei wa gakusei ni mainichi shimbun o yomaseru (الأستاذ جعل الطلاب يقرؤون الجرائد كل يوم)
أما الفعل saseru فيستخدم مع أفعال الـ ichidan و irregular ,, أمثلة عالى هذا الفعل :
1-Roku ji ni kodomotachi ni yuushoku o tabesaseru (سأجعل الأطفال يأكلون العشاء في الساعة 6:00)
2-John ni raishuu made ni kimesaseru (سأجعل جون يقرر بعد ثلاث أسابيع)
3-Kare ni ashita kosaseru (سأجعله يأتي غدا)
مع أفعال الـ suru بكل بساطة نحذف الفعل و نضع مكانه saseru , أمثلة على هذه النقطة :
1-Otou-san wa Bob ni benkyou saseru (أبي سيجعل بوب يدرس)
2-Kanojo ni saseru (سأجعلها تفعله)
مثل ما ترى في الأمثلة السابقة لا يخلو مثال من حرفي ni ,, فهو بمعنى : في أو إلى أو على أو الباء أو اللام.
لكن هنالك شيء مهم أن بعض الأفعال مثل (miseru) لا تمشي عليه القاعدة السابقة إذ أنه يحمل المعني المطلوب مثال :
Kare wa karera ni mainichi terebi o miseru(لقد تركهم يشاهدون التلفاز كل يوم)
و لكن كما نعلم أن الفعل miru من أفعال ichidan و لكنك لن تسمع أو تقرأ الفعل (misaseru) و ستفهم هذا حينما تتعمق أكثر في تعلم اللغة اليابانية,
بقيت نقطة واحدة في الدرس و لكنني لم أفهمها لذا فأرجو السموحة منكم و شكرا
sensei: أستاذ
gakusei:طالب ,طلاب
mainichi: كل يوم
shinbun: الجرائد
yuushoku: dinner
taberu: للأكل
raishuu: الأسبوع القادم
made ni: by (a time or date, to set a deadline: by 5:00, by tomorrow, etc.)
kimeru: قرر
kare: هو
ashita: غداً
kuru: to come
benkyou suru: to study
kanojo:هي
karera:هم
ame: حلويات
eigo: اللغة الإنجليزية
mise: سوق , سوبر ماركت
iku: للذهاب
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
بيرارو سينباي ..
تسلم على كلامك .. anijhg ..
عبدالله ..
اشكرك على مساعدتك لي ..eh_s7 ..
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
اقتباس:
بقيت نقطة واحدة في الدرس و لكنني لم أفهمها لذا فأرجو السموحة منكم و شكرا
فهمت النقطة و بكمل عنك ..
يمكن ايضاً إضافة لواحق آخرى مع seru و saseru ..
مثل :tai - mashou - masu - mashita ...إلخ
شاهد الأمثله : ~
Ojii-san wa kodomotachi ni ame o tabesasemasen
الجد لن يترك الأطفال يأكلون الحلوى
Watashi wa Kenji ni eigo o benkyou sasetai desuا
اريد ان اجعل كينجي يدرس اللغة الإنجليزيه
Jun ni mise ni ikasemashou
لنجعل جون يذهب إلى المخزن
Kodomotachi ni terebi o misemashou ka ؟
هل نترك الاطفال يشاهدون التلفاز ؟
~~~~~~~~~
بس ..^^
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
قاعدة hazu
Lesson 25
Hazu : تعني " من المفترض " و تركيبها في الجمله لا يرتبط مع الفعل ..
و لإضافة التهذيب للجمله توضع في آخر الجمله كلمة desu
شاهد المثله : ~
Raishuu watashi wa Osaka ni iku hazu desu : الاسبوع القادم من المفترض ان اذهب إلى اوساكا
Erika san wa sugu kuru hazu : إريكا سان من المفترض ان تكون هنا قريباً
ويمكننا ايضاً إضافة لواحق آخرى مع كلمة hazu
شاهد المثال : ~
Tomo chan mo ikitai hazu : تومو تشان يريد من المحتمل ان يذهب
الكلمات المستعمله :~
sugu: قريباً
kuru: يأتي
iku: يذهب
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
اتمنى ان اي حد يترجم الدرس الـ 26 و 27 ..Icon108
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
المصدر الثالث للفعل + hou ga ii
lesson 26
يقابل هذا الفعل في اللغة العربية (من الأفضل أن أفعل..) أو (هذه الطريقة أفضل )أو (علي فعل كذا...) .
فإذا ترجمنا كلماته نجد معني hou : طريقة ,, و ii : أفضل ,, لذا فعندما نقول hou ga ii فنحن نعني : طريقة أفضل.
أمثلة :
* Kanojo ni denwa suru hou ga ii. (من الأفضل أن أتصل بها.)
* Watashitachi wa sukoshi yasumu hou ga ii. (من الأفضل أن أستريح قليلا.)
* Anata wa motto nihongo o benkyou suru hou ga ii. (عليك أن تدرس اللغة اليابانية بشكل أفضل.)
و hou ga ii تستعمل خصوصا حين تختار طريقة موصى بها أو أفضل :
* Kyou densha de iku hou ga ii. (سيكون من الأفضل أن أذهب بالقطار اليوم.)
* Raishuu suru hou ga ii. (سيكون من الأفضل أن أفعلها الأسبوع القادم.)
* Ato de taberu hou ga ii. (سيكون من الأفضل أن آكل لاحقا.)
بإمكانك أيضا حينما تتكلم عن شيئ معروف أو محور حديثك مع شخص ما أن تتجاهل الفعل و تضع hou ga ii بعد الإسم مع no .
أمثلة :
* Yakiniku no hou ga ii. (سيكون من الأفضل أن أقوم بالشواء.)
* Inu no hou ga ii.(سيكون من الأفضل أن أحضر كلبا.)
* Hawaii no hou ga ii. (سيكون من الأفضل أن أذهب إلى هاواي.)
شفتوا كيف الفعل بيس موجود في الجملة لكن أنا أستنتجت الفعل من الإسم إلي في الآخر...
يمكنك إضافة desu بعد hou ga ii حتى تكون أكثر أدباً
و لتفريق بين hou ga ii و hazu :
hou ga ii: هي العامة و تعني أنه من الأفضل .
hazu : معناها أنه من المفترض.
الكلمات المستخدمة :
kanojo: هي
denwa suru: يكلم شخصا من الهاتف
sukoshi:صغير أو قصير
yasumu:إستراحة
motto: أكثر
nihongo: اللغة اليابانية
benkyou suru: الدراسة
kyou: اليوم
densha: القطار
suru: فعل شيء
ato de: لاحقا
taberu: الأكل
yakiniku: Japanese-style grilled meat and vegetables
inu: الكلب
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
قاعدة kamo shiremasen
Lesson 28
Kamo shiremasen : تعني " ربما " و تضع بعد الفعل لكن بدون ان ترتبط به .
شاهد الآمثله : ~
atashi wa raishuu Osaka ni iku kamo shiremasen : انا ربما سأذهب إلى اوساكا الأسبوع القادم
Kato san mo kuru kamo shiremasen : كاتو سان ربما يأتي ايضاً
Ashita yuki ga furu kamo shiremasen : قد تثلج غداً
وهذه كانت الصيغة المهذبه ,ولتحويلها إلى صيغة عاديه نبدل shiremasen بـ shirenai .
شاهد الأمثله : ~
Ashita ame ga furu kamo shirenai : قد تمطر غداً
Konban watashitachi wa soto de taberu kamo shirenai.
نحن قد نتناول الطعام خارج البيت الليله
لكن انتبه ان kamo shirenai و kamo shiremasenيجب نطقها كما مكتوب هنا و لا ننطقها “ kamo shiranai" او " "kamo shirimasen
وبعض الناس يختصرون الجمله إلى kamo فقط
شاهد الأمثله : ~
Ashita Koyama kara meeru ga kuru kamo : قد نحصل على بريد الكتروني من كوياما غداً
Sanji goro watashi wa dekakeru kamo : قد اخرج عند الساعة الثالثه
ويفضل ان لا تختصر حق تتقن اللغة اليابانيه .
الكلمات المستخدمه : ~
yuki: الثلج
ame: المطر
konban: الليله
soto: خارج
kara: مِنْ
sanji: السّاعة الثّالثة
goro: (تستعمل بالأوقاتِ والتواريخِ)
dekakeru: يخرج
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
قاعدةkara
Lesson 29
Kara : تعني " بسبب " و " منذ " و " لذا "
شاهد الأمثله : ~
Ame ga furu kara kasa o motte ikimashou.
Since it is going to rain, let's take umbrellas
( اعذروني ماعرفت اترجمها للعربي )
Shege san wa itsumo okureru kara denwa suru : شيجي سان دائماً يتأخر لهذا انا سأتصل به
ويمكننا ايضاً إضافة kara في آخر الجمله
شاهد الأمثله : ~
Kasa o motte ikimashou. Ame ga furu kara
Let's take umbrellas since it's going to rain
( اعذروني ماعرفت اترجمها للعربي )
Watashi wa Shige san ni denwa suru. Itsumo okureru kara
انا سأتصل بـ شيجي سان لأنه دائماً يتأخر
Kara : مفيده جداً و يمكننا إستعمالها في العديد من الجمل
شاهد الأمثله :~
Gyuunyuu ga nai kara mise ni ikimasu
لايوجد لدينا حليب لذا سأذهب إلى المخزن
Jisho o kaitai kara honya ni ikimasu
سأذهب إلى المكتبه لأنني اريد شراء قاموس
Suzuki-san no ie ni ikitakunai! Kare wa itsumo iya na mono o tabesaseru kara
لا اريد إلى سوزوكي سان لانه يجعلني دائماً آكل شيء سيء
Ongaku o kikimasu. Terebi o mitakunai kara
سأستمع إلى الموسيقى لأنني لا اريد مشاهدة التلفاز
Kenji wa kanada no gakkou ni ikimashita kara eigo ga jouzu desu
كينجي إنجليزيته جيده لأنه ذهب إلى مدرسة كنديه
ملاحظة : kara إذا اتت بعد الأسماء و الأماكن عادةً يكون معناها " من "
لكن إذا اتت بعد الافعال او الصفات يكون معناها مثل ماتعلمنا في هذا الدرس
الكلمات المستعمله : ~
Furu : يسقط ( للثلج , المطر ..إلخ )
motte iku: آخذ (شيء معك )
itsumo: دائماً
Okureru : يتأخر
denwa suru: التحدث بالهاتف
gyuunyuu: الحليب
mise: المخزن
jisho: القاموس
honya: المكتبة
ie: بيت
iya na: سيء
mono: شيء
ongaku: الموسيقى
kiku: يستمع
kanada: كندا
gakkou: المدرسة
eigo: اللغة الإنجليزية
jouzu: يَكُونُ جيّد شيء
هالدرس احس اني ماوفقت في ترجمته .. اتمنى إذا في حد شاف غلط يقول لي عنه .. :( ..
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ~
ما شاء الله تبارك الله ..
جهد رائع .. ونشاط كبير ما شاء الله ,,
جاري التهام الدروس ,, واتمنى المواصله حتى تتم ترجمة كل الدروس بالموقع ,,
جزاكِ الله كل خير وكل من ساعدِك^^
في أمــــــــــــان الله
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
قاعدة keredomo
Lesson 30
Keredomo : تعني " على الرغم من " و " لكن " وهي مثل الجمل الانجليزيه تتوسط الجمل المتضاربه
شاهد الأمثله :~
Kare wa nihongo o hanasu keredomo, heta desu
هو يتكلم اللغة اليابانيه لكنه ليس جيد فيها
Keiko wa piano o yoku renshuu suru keredomo, jouzu ni narimasen
كيكو تمارس البيانو كثيراً لكنها لم تحصل على اي تفضيل
Koyama san wa kenkou ni ki o tsukeru keredomo, yoku byouki shimasu
بالرغم من أن كوياما سان حذر بشأن صحته، فإنه يصبح مريض كثيراً
يمكننا ايضاً إختصار keredomo لـ kedo او keredo
الكلمات المستعمله :~
nihongo: اللغة اليابانية
hanasu: يتكلم
heta: غير جيد
yoku: في أغلب الأحيان، الكثير، كثيراً , حسناً
ni naru: ان يصبح ( شيء )
kenkou: الصحة
ki o tsukeru: حذر
byouki suru: يمرض
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
[[ بهيج ]]
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..
الحمدالله ان الدروس اعجبتك ..^^
واتمنى انك تستفيد منها .. :) ..
~~~~~~~~~
الحين باخذ استراحة لين يوم الأربعاء ان شاءالله
عشان ادرس الدروس اللي ترجمتها ..^^
إيتاكيماس ..Icon09-P ..
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
أنا بترجم الدرس 35 ( محجوووز لي )
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
بيبا ..
اوكيه لج درس 35 ..^^
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
تاداايمااا .. Icon0e0 ..
تم بحمدالله حفظ جميع الدورس ..^^
و تم حجز الدرس الـ 31 ..
اتمنى ان حد يترجم الدرس الـ 27 .. icon114