رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ؟]:.!.:[
رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ؟]:.!.:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (KITO KID)
يا خراب اسوووود ...
كفشة بنت حرااام ههههههههههههههههههههه ...
عموما ترى على فكرة أنا في بدااااية التصميم كنت كاتبها زي كذا [ الحقيقيون ] بس الله يهدي من خلاني أعدل أثناء النقاش حول الاستايل ...
يالله حصل اللي حصل وانتهى وعدلنا وكلش ... نيهااهاهاا ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ؟]:.!.:[
الله يسامحك يا كرييتف
وانا يوم قريتها الحقيقيين استغربت وشكيت بعمري بس قلت أكيد سأل مشرفي اللغة العربية
وحقيقيين اصح
وفسرتها على اساس انها مضاف إليه << حللت على كيفها خخخخخ
للعلم أنا اعتمد ع تعلم الاملاء والصيغ من فريقكم لكن بعد الانتاج الأخير غيرت رايي
لكثرة الأخطاء خصوصاً في الهمزات =@
مع انها اول مرة تحصل بهالطريقة << يعني سماح هالمرة لول
رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ؟]:.!.:[
نعم كريتف ليس هو المذنب في ذلك!
أنا أيضًا استغربت من ذلك التحليل في موضوع نقاش الإستايل V_v
لكن كل هذا سببه كريتف في الآخر لم يرد تغير هذه الجملة الجديد
قلنا لك اتركها "معكم في طريق الأنمي منذ سبتمبر 2001"
رد: ]:.!.:[ ماذا يحدث خلف الكواليس ؟]:.!.:[
الأخ طارح هذا الموضوع ألاحظ أنك تعتمد في تصويب الجمل المترجمة على ذوقك دون النظر إلى القواعد اللغوية والتي هي قياسية لجميع الأذواق.
وأريد أن أبين أن أساس الترجمة ليس فقط فهم الكلمات الأصلية للمادة المترجمة, إنما أساسه هو فهم روح الكلام وفحواه ومقصوده حتى لو استلزم ذلك ترجمة العبارة بكلمات مخالفة لمعنى العبارة الأصلية ,لكن موافق لها في المقصود.
لأن لكل لغة روح وفحوى يعطي اللغة رونقًا, وبعدًا عميقًا للمتحديثين بهذه اللغة
أرجو أن تفهوا كلامي
وشكرًا