رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
أنا عرفت شكله البلوه بملف الترجمه بس ليش بالاجيساب مضبوط التوقيت
ولما انتجه الترجمة متقدمة والصوت متقدم ؟!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
~ يوكي ~
ده لاستدعاء الفيديو تاكدي من الصيغه والمكان..
كود:
DirectShowSource
("C:\Users\msn\Downloads\www.shareparadise.net-[a4e]Ayashi_no_Ceres_01[divx5.2.1] (2).mkv")
____________
ده للملف الترجمه ارجو التاكد من مكانه وصيغته..
كود:
TextSub("D:\Toshokan Sensou - 01.ass")
_____________
ضعي الامرين في ملفAVS
وافتحي الملف بالميديا بلاير كلاسيك ولو عمل قولي لي حتى اعطي لكي التكملة للأنتاج لو وقف معكي اتي بالمشكله..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
يعني ممكن الصق الترجمه ببرنامج افتر إفيكت ؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
momenx
تستخدم ذلك الأمر لأنه أفضل من جميع النواحي. Directshowsource لا يعطيك جميع الفريمات التي كانت في الفيديو الأصلي
~ يوكي ~
هل هناك ملفان اسمهما ffms2.dll وffmpegsource.avsi في C:\Users\msn\Videos\sony\tools\ffms\
إن كانا موجودين فهذا يعني أنك تتعاملين مع فيديو ذو سرعة فريمات متغيرة، طريقة التعامل معه موجودة في:
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=152425
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
Akkipuden
مممم حقيقة لم اكن اعلم فانا بعيد عن المجال بقى لي فترة من الزمن وتركت العمل في الفرق..
ولكني باذن الله ساعود بعد ان يتيسر لي..
بس السؤال الان لك
الأمر
DirectShowSource
يحتاج لحزمة كوديك او فلترمعين هل تختلف عن كوديك الامر الاخر
FFmpegSource2
واعتقد ان المشكله من تحديد عدد الفريمات في الصوت فقط..
جاري الاطلاع على موضوعك الجميل وشكرا لك مقدما عليه..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
بس فيه ffms2.dll
لكن ffmpegsource.avsi مو موجود يعني سرعة فريماته متغيره
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
momenx
directshowsource
يحتاج إلى directshow الخاص بويندوز وهو موجود في أي نظام ويندوز.
ffmpegsource
يحتاج إلى ffmpeg api وهي مضمنة مع الملف ffms2 يعني مع هذا الأمر لا تحتاج إلى أي حزمة
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
زين اقدر الصق الترجمه ببرنامج افتر افيكت
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
Akkipuden
لقد فهمت يعني لو يوجد مشكله يبقى في ملفات dll ناقصه..
وايضا سؤال على هذا لو سمحت لي كنا نضع في directshowsource
عدد فريمات الفيديو وكان القليل يضع في نهاية الامر معالج او مصحح الفريمات واشياء اخره..
هل يمكن وضعها بعد الامر ffmpegsource ام لكل شىء اشيائه..
وايضا من هذا الأمر ffmpeg
هل هوه خاص نرميز فيديو مضغوط سابقا مخصوص بملفات MP4
ام يختص جميع الصيغ
__
~ يوكي ~
الافتر لا يلصق ترجمه على اي فيديو...
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
يعني شنوؤ الحل الحين يا شطار ؟!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
~ يوكي ~
يوجد برامج عده للانتاج..
ولكن افضلهم المجوي وان ارتدي الانتاج سهلا فكما قلت لكي انتي بالامرين..
بس الافضل للفريمات الفديو الانتاج بطريقة الاخ Akkipuden فيجب عليكي اتمام خطواته جيدا..
هذا فقط فلكي حرية الاختيار..ثم التركيز في اي طريقه..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
~ يوكي ~
حملي هذا الملف وضعي محتواه بعد الضغط في المجلد ffms
http://ffmpegsource.googlecode.com/f...source-2.15.7z
ثم اكتبي في ملف الـ avs
كود:
LoadPlugin("C:\Users\msn\Videos\sony\tools\ffms\ffms2.dll")
import("C:\Users\msn\Videos\sony\tools\ffms\ffms2.avsi")
FFmpegSource2("C:\Users\msn\Downloads\www.shareparadise.net-[a4e]Ayashi_no_Ceres_01[divx5.2.1] (2).mkv", timecodes="tc.txt")
وارفعي الملف tc.txt الذي ستجدينه في C:\Users\msn\Downloads
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
momenx
تتحدث عن convertFPS ؟
هذا الأمر مشروح في ذلك الموضوع. لا تحتاجه مع ffms لأن لديك خيارين fpsnum وfpsden يسمحان لك بتغيير سرعة الفريمات مع المحافظة على عددها.
تغيير DSS لعدد الفريمات يحدث حين يكون عندك فيديو vfr لأن هذا الأمر لا يميز بين vfr وcfr
وحتى إن لم يكن الفيديو vfr فإنه يغير عدد فريماته فيزيد أو يحذف فريم أو اثنين مما يجعل توقيت التايب والسين تايمينغ يذهبان إلى الجحيم
بالنسبة لـ ffmpegsource فهو خاص بفيديوهات مضغوطة بأحد كوديكات ffmpeg سواء 1،2 أو 4
لا علاقة للصيغة بالأمر، بل الكوديك هو المهم
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
عزيزيـ ’ انا اريد دمج شعار مترحك وليس شعار ثابت >_>"
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته
كيفكم؟
انا عندي فيلم بصيغة AVI
و اريد ازيل الترجمة منه بآي طريقة لانه الترجمة مو انجليزية ولا عربية ولا شيء
ترجمة غريبة خخخخخ
فـ ياريت تعلموني اي طريقة ازيل الترجمة!!
في امان الله
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة س البوعينين
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته
كيفكم؟
انا عندي فيلم بصيغة AVI
و اريد ازيل الترجمة منه بآي طريقة لانه الترجمة مو انجليزية ولا عربية ولا شيء
ترجمة غريبة خخخخخ
فـ ياريت تعلموني اي طريقة ازيل الترجمة!!
في امان الله
لا توجد طريقة للأسف
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
شكرا لك اخي
خلاص وجدت الحل ^^
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
كيفكم مرة اخرى؟
يارب بخير؟
شباب انا عندي ملفات ترجمة كل ما افتحها يطلع لي كذا
تابعوا الصور
http://www.ep-subs.com/up/files/1310426750.png
تطلع لي هذه الخيارات و اضغكعلى اول واحد
http://www.ep-subs.com/up/files/1310426751.png
و بعدين يطلع لي كذا واختار اوكي
و الترجمة ما تطلع لي بكلام عربي!!ارجوا
حل المشكلة :(
و شكرا لكم ^^
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
أريدكم ان توضحو لي طريقة كيفية وضع شعار مسومس وحبذا لو كان المتحرك ، في الحلقة وخصوصا
في أحداى هذاين البرنامجين <<<< لاتدققو بالكلام :d (aegisub و VirtualDub )
وشكراً..
انتظر المساعدة