شغلنا خفييييف icon152 نحن في حاجة ماسة لمترجمين Icon-yes0 chocolate~fansub يرحب بكل المحترمين :d
17-03-2010, 05:01 PM
Sub-zero4ever
رد: .:: مجموعات الترجمة .. و الإنضمام إليها ::.
السلام عليكم
أعلن عن حاجتي لشخص يساعدني في ترجمة بعض المسلسلات القديمة. هدفنا هو ديفيدي ريبس DVD-Rips لمسلسلات قديمة. أو غير مترجمة نهائياً. نستخرج ملف الترجمة. نرتجمه ونرجع ندمجه سوفت بعد ما نسوي تايبسيت خفيف ويمكن كارا تعبئة. مشروع خفيف بدون لصق أي حرف. WE WONT HARDSUB OR RE-ENCODE ANY ****! الإنكودز رح تكون أكيد من فرق الديفيد ريب نفسها. رح نستهدفE-D - ZX - ACX - AHQ - KAA. غالباً.
غالباً رح نصدر الحلقات بدون أي اسم ولا كريديتس. لكن مو أكيد.
لو أي واحد عنده اهتمام يساعد بهذي الطريقة فممكن يكلمني على الـ IRC. بعد ما تدخل شبكة Rizon
اضغط على Commands واختار Query user. واكتب Durmush. وكلمني. وانتظر لو ما لقتني. أو ممكن ترسلي خاص هنا.
المسلسل المبدئي هو: Mahoromatic الجزء الأول. وشوي شوي لو مشينا رح نخلص مسلسلات ثانية. اهم شي عندي جودة الترجمة. لكن ممكن أدقق لو أنت مو واثق من نفسك كثير. ما أهتم للباقي كثير. شكراً.
قمنا بترجمة بضع حلقات من بليتش ، ولكن توقفنا عليه ، وحالياً نقوم بترجمة
فياري تايل \ هيرو مان .
المشكلة في هاذين المشروعين ، نحتاج لمنتج محترف معنا !!
المطلوبين :
التخصص - العدد - الشروط المترجمين - غير محدد - أن يكون مترجم محترف ، ولغته الإنجليزية والعربية ممتازة . صانع مؤثرات وكاريوكي - شخصين - أن تكون لديه خبرة في هذا المجال منتجين - غير محدد - إمكانيتهم على الإنتاج بجودات متعددة ، بالإضافة إلى السرعة في العمل رافعون - غير محدد - سرعة نت جيدة .
ناروتو شيبودن ll عدد الحلقات التي ترجمنها تقريباًً [ 80 ] حلقة ون بيسس ll عدد الحلقة التي ترجمنها تقريباًً [ 50 ] حلقة ديجيمون كروس وارز ll عدد الحلقات التي ترجمنها ً [ 1 ] واحدة ولم ينزل غيرها حتى الآن
الخبرات المراده...}
منتجين
مترجمين
موفر Raw -Mkv
مصممين
الكاريوكي
رافعون
ملاحضة هامة: لمن لا يعرفف أحد منهم إن شاء الله أنا أعلموا
13-07-2010, 09:34 PM
Zero_Sama
رد: .:: مجموعات الترجمة .. و الإنضمام إليها ::.
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
كيفك اخي ماجد ان شاء الله تكون في صحة جيدة
خلينا نفوت في الموضوع بلا مقدمات تحشيشية iCon944 __________________________________________________ ___________________
السلام عليكم ...
يسر فريق ShowAnime المتخصص في ترجمة الأنيميات التي لم تترجم من قبل أن يعلن عن فتح باب التسجيل
نبذه عن الفريق :
مجموعتنا مكونه حاليا من شخصين
و سوف تتولى مجموعتي عملا أو مشروعا واحدا كل مرة وبعد إنهائة ننتقل للمشروع التالي وهكذا
سوف توفر مجموعتنا الأنيمي الذي لم يتم ترجمته من قبل أو الأنيمي الذي ترجم بعض حلقاته ولم يتم إكماله
لذلك لن ننافس أي فريق يترجم أي أنيمي معين لذلك
لذلك ستكون اصداراتنا الحصرية ..
أعضاء الفريق الحاليين :
فــــهـــادي ( سابقا سلم دانك ) Momi Star
أعضاء سابقين لهم كل الشكر و التقدير Ali Dark ثلووج
المشاريع التي أتمها الفريق كاملة يمكنكم البحث عن إنتاجاتنا في أي موقع
فهي ليست حصرية وستجدونها كامل بإذن الله
Xxxholic Rou Ova
Birdy The Mighty Decode
Birdy The Mighty Decode - 02
Birdy The Mighty Decode - The Cipher - Ova
Druaga No To - The Aegis Of Uruk
Ergo Proxy
Ragnarok The Animation سننتهي منه الأسبوع المقبل
Tokyo Majin Gakuen Kenpucho - Tou 2nd Act
Zaion- I Wish You Were
جميع مشاريعنا الرسمية مكتملة ولله الحمد .. ولا يوجد لدينا أي مشروع غير مكتمل
المشاريع المستقبلية :
009-1 Jubei-chan2
الخبرات المطلوبة :
2 مترجمين ملمين باللغة الانجليزية و العربية بشكل جيد 1 منتج ذو خبرة جيده و يعرف التعامل مع خام DVD 1 صانع كاروكي و مؤثرات
في إنتظار طلبات المرشحين على إيميلي لأنه لا يمكنني أستخدام بريد الموقع لقله مشاركاتي
نحن فريق مكون من ثلاثة افراد و قمنا بترجمة أنمي كاملاً و نترجم حالياً ثلاثة انمييات منهم ما هو جديد و منهم ما هو قديم لذلك قررنا فتح المجال للانضمام للتوسع في عالم الترجمة اكثر و اكثر
اعضاء الفريق : 1- انا في الترجمة الحمد لله و ايضاً لدي خبرة في الانتاج و توفير الراو 2- عصام او دكستراوي و هو مدقق و صانع استايلات 3- ميمو و هو لديه خبرة في الفوتو شوب
اعمالنا :
لقد قمنا بترجمة أنمي Ride back كاملاً ، و حالياً نترجم عدة انميات
اسم الفريق IQ-FanSubs
عدد الاعضاء الفريق مازال جديدا
الخبرات
:مترجم من الانكليزي الى العربي او من العربي الى الانكليزي او من الياباني الى العربي او العكس
العدد 4
مدقق ومراجع املائي
صانع كاريوكي محترف
رافع : يجب ان يكون لديه سرعة كبير للرفع والتحميل
ولتحميل الملفات الخام
____________________-
للانضمام او التفاصيل
ارسال رسالة الى ssystem57@gmail.com
15-10-2010, 01:15 AM
Alinw15
رد: .:: مجموعات الترجمة .. و الإنضمام إليها ::.
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليّكُم ورحمة الله وبركاته
يسر فريق Hi-Anime أن يعلن فتح باب الإنضمام
و نُحب أن نعلمكم ايضاً بأن جميع الخبرات متاحة وغير مشغولة لأن الفريق لايزال جديداً
يُمكنكـ/ـكِ الأنضمام للترجمة كـ:
* مترجم ( إنجليزي / ياباني ) إلى العربي "الإحتراف مطلوب" (يشمل اللوحات إذا أمكن)
* مترجم أغاني ( إنجليزي / ياباني ) إلى العربي "الإحتراف مطلوب"
* مدقق املاء واخطاء مطبعية (يشمل اللوحات إذا أمكن) "الإحتراف مطلوب" * منسق جُمل وتعبير (يشمل اللوحات إذا أمكن) "الإحتراف مطلوب" * مؤقت النصوص والكلام "الإحتراف مطلوب"
يُمكنكـ/ـكِ الأنضمام لصناعة ملفات الترجمة كـ:
* محاكي كلمات الاغاني ووقت ظهورها واختفائها
* محاكي اسماء العاملون على الحلقة ووقت الظهور والاختفاء
* صانع إستايلات وتنسيق خطوط
* صانع تأثيرات نصية SSA
يُمكنكـ/ـكِ الأنضمام لصناعة الـKaraoke كـ:
* مزود كلمات Karaoke روماجي
* مزود كلمات Karaoke كانجي
* صانع Karaoke باحتراف Lua وغيرها
* صانع Karaoke باحتراف After Effects
اسم الفريق: -DCTT
Detective Conan Translation Team عدد أعضاء الفريق: - 1 انا فقط
أسماء و مهام أعضاء الفريق: -
مشاريع الفريق (إن وُجدت) ومع روابط مواضيعها :
المشاريع المستقبلية : -اعادة انتاج حلقات كونان وترجمة المانجا من1 -699 ان شاء الله الخبرات المُرادة : - كاريوكي
افتر افكت
مؤقت
مترجم
مراقب جودة
مصمم
تأثرات
رافع
محاكي شعارات
مترجم اغاني
منتج
مزود عام (انكليزي وخام) ملاحظات: -من يريد الانضمام فليرسل لي طلب الانضمام على الخاص وبدون اختبار قبول مباشر
او على البريد الالكتروني : Assassin98761@Gmail.Com
Assassin98761************* Assassin98761@Yahoo.Com
27-10-2010, 06:21 PM
lights
رد: .:: مجموعات الترجمة .. و الإنضمام إليها ::.
اسم الفريق: -
لم يحدد بعد
عدد أعضاء الفريق: -
4 أعضاء
أسماء و مهام أعضاء الفريق: -
الترجمة : ساسكي كون
الترجمة والتدقيق : lights
التبييض : رشة عطر
تنسيق المواضيع والبانرات : رايفن
مشاريع الفريق (إن وُجدت) ومع روابط مواضيعها :-
مشروعنا ترجمة المانجا اليس التاسعة عشرة
الخبرات المُرادة : -
لاصق للترجمة
ومترجم
ملاحظات: -
لم يرغب في الاشتراك معنا في غير الخيرات المرادة فليرسل لي رسالة خاصة
مرحبا بكم يا أصدقاء المسومس اليوم أفتتح فريق جديد لترجمة الأنمي و الفريق بفتح أبواب لأي عضو كان لكن بشرط يجب أن يكون متميز في فرع ما كالترجمة والتدقيق والتبيض إلخ...
يسرني أن أقدم لكم فتح باب الأنضمام لفريق naruto-Fansubs
اسم الفريق : naruto-Fansubs
عدد أعضاء الفريق : 1
أسماء و مهام أعضاء الفريق :
Abdulrahman
مشاريع الفريق : لايوجد
المشاريع المستقبليه : naruto-shippuuden
الخبرات المرادة :
الترجمة : 3 مترجمين متمكنين من اللغه العربيه و اللغه الإنجليزيه
الإنتاج : 3 منتجين
الرفع : 3 رافعين
لصق الترجمة : 3
المصمم: 2 مصممين فوتشوب
التوقيت : 2 مؤقتين
التدقيق : 2 مدققين
ترجمة أغنية البدايه و النهايه : 2 مترجمين
ملاحظات :
من يرغب في الأنضمام للفريق عليه مراسلتي على الخاص
06-01-2011, 12:03 PM
ناتسومي1
رد: .:: مجموعات الترجمة .. و الإنضمام إليها ::.
آوهايو نـآكـآمـآ..
..
مرحباً بكم أخواني وأخواتي أعضاء ومشرفين وإداريين هذا المنتدى الكريمـ~~|
..
نعلمكم بإفتتآح فريق سيهز المنتدى بالحلقات المترجمة وكتابة التقارير وكل مايهز هذا المتدى بإذن الله..
..
ونحن فريق إن شاء الله فريق رائع ومحترم وبإذن الله سنحصل على أفضل فريق بمسومس إنيمي..
..
نبدأ وندخل إلى صلب الموضوع:-..
..
أسم الفريق:-...Mysterious Team
..[مترجم ,, كاتب تقارير ون بيس ,, كاتب عام ,, مدرس تصاميم ,, منسق ,, شارح برامج ]..
..
النائب العـآم:-
..
باسل9
..[ مترجم ,, رافع ,, منتج ,, كاتب عآآم ].. ..
قائد كتاب ون بيس :- .. sa3o0od
..[ مترجم مانجا ون بيس ,, كاتب تقارير ون بيس ]..
..
..][الأعضاء المنتسبين][..
..
zoiay
..[ مترجم ]..
..
عاشق بين2
..[ كاتب تقارير ون بيس ,, مصور ,, منسق ]..
..
تكاجي 2009
..[ مصمم ,, كاتب !!! ]..
..
كيوكو - تشان
..[ !!! ]..
..
Shanks_31
..[ كاتب تقارير ون بيس ,, مصور ,, منسق ]..
..
جيرايا07
..[ مصمم ]..
..
تل الزهور
..[ مترجمة ]..
..
آكـآي..
..[ رافع ]..
..
ssj Gogeta2
..[ رافع ]..
..
نارتو ساما
..[ مصور ]..
..
محبة القدس
..[ !!! ]..
..
TiRoO - saN
..[ كاتبة عامه ,, مصممه]..
..
العميل السري1
..[ مترجم ,, !!! ]..
..
..][الآمـآكن المتاحة][..
أولاً:-
المترجمين :
نحن نريد مترجمين ومنتجين ومتقنين كل مايتعلق بالتجمة ,, ونحن نقبل بالمترجمين المبتدئين..
..
وإن كنت مترجم ولاتعرف الإنتـآج فنحن سننتج لكـ~..
العدد المطلوب : 15
الأعضاء المنتسبين : 5
..
ثانياً:-
المصممين:
نحن نريد مصمم أو مصممة يعملون للفريق مثل الفواصل والبنرات..ونحن نقبل بأي مصمم\ـة
..
فلهذا سآرع بالحجز..ولا تقل أنـآ لست بارعاً بمـآ فيه الكفاية..بل إعلموا أن كل المحترفين كانوا مبتدئين في السابق..
العدد المطلوب : 6
الأعضاء المنتسبين : 3
..
ثالثاً:-
الرفع:
نحن يا أخواني نحتاج إلى رافعين لكي يرفعوا لنـآ الحلقات التي نترجمهـآ..ويجب أن تكون سرعةالنت
..
2ميقا فأكثر..
العدد المطلوب : 5
الأعضاء المنتسبين : 3
..
رابعاً:-
شارحين برامج:
نحن بحاجة لأعضاء يشرحون للأعضاء كيفية عمل هذا البرنامج ,, أو يرفعوا برامج ويضغونهـآ..
..
ويرفعوهـآ بإسم المنتدى وبإسمه وإسم الفريق..آوك..
العدد المطلوب : 3 الأعضاء المنتسبين : 1
..
خامساً:-
مدرسي التصميم:
هذه النقطة مهمة..فإن هذه النقطة تجعل الأعضاء يصبحون من المصممين المحترفين..
..
فنريد أن نعمل دروس عمل فاصل..أوتوقيع..وووو..
العدد المطلوب : 3 الأعضاء المنتسبين : 1
..
سادساً:-
كاتب تقارير [ عام ] , [ ون بيس ] , [ ناروتو ]
نحن بحاجة إلى كاتبين تقارير لأن المنتدى يحتاج تقاريراً إحترافيه منكم يا أعضاء فريقنا
..
إن كنت كاتب للإنمي ون بيس أو ناروتو أو كاتب عام فإنضم ألينا
العدد المطلوب : 7 للأنمي و العآم 5
الأعضاء المنتسبين : كاتب ون بيس 4 و كاتب عام 4
..
سابعاً:-
منسقين :
نحن بحاجة إلى منسقين مبدعين .. لينسقُ مواضيع الفريق الراقي
.. لكي يثبت الموضوع .. و يجلب القارئ إليه .
العدد المطلوب : 3
الأعضاء المنتسبين : 3
..
ثامناً:-
مترجمين مانجا :
نحن بحاجة إلى مترجمين مانجا .. لكي يترجموا مانجا الإنمي .. و إن كنت ..
تريد أنت تترجم مانجا ون بيس أو ناروتو فقط .. فلا بأس ..
العدد المطلوب : 8
الأعضاء المنتسبين : 1
..
تاسعاً:-
مصورين :
.. المصورين هم ... الذين يلتقطون , تقنيات , معارك , إلخ.. , من أي إنمي
و هذه النقطة مهمه جداً , لسبب أن يصبح التقرير رائع , لأنه مزود
بإلتقاطكم , و إذغ أردت الإنضمام كملتقط ثابت , أو , متحرك .. الرأي لك ..
العدد المطلوب : 5
الأعضاء المنتسبين : 3
..
عاشراً:-
مساعدواْ المترجمين :
.. هذه النقطة مهمه جداً , فهذا التخصص هو , إذا كنت تريد أن تنضم كمنتج , كموفر
حلقات , موفر خآآم و رآو , و هكذا , طبعا هذا النقطة ربما سهله , عليكم لأأنكم مبدعين
العدد المطلوب : 10
الأعضاء المنتسبين : 1 منتج
.........................
وفي الختـآم نسأل الله الولي والتوفيق..أن نجمع أعضاء ونتحد سويةً ونعمل مواضيع تهز المنتدى..
..
بكـآفة أقسامه..فهلموا وساعدوا وأفيدوا أعضاء منتدانا الرائع..
..
وإلى اللقاء في أمـآن الله ورعايته..
09-01-2011, 03:34 PM
ناتسومي1
رد: .:: مجموعات الترجمة .. و الإنضمام إليها ::.
.. السلام عليكم و رحمة الله ..
..أرحب بكم يا أخواني من أعضاء الفريق و من غيره .. هذا الرد .. للقوانين و يجب..
..الإلتزام بها .. القوانين..
القوانين :-
1. يجب أن تكون مشاركاتك أكثر من خمسين , لكي يتم مراسلتك لإنضمامك للفريق
2. يجب الإلتزام بالآداب و عدم الشتم أو السب .. فهذا شيء مهم
3. يجب مراسلة قائد تخصصيك لكي يختبرك و يوافق على إنضمامك , و إن لم يكن هناك قائد لتخصيصك فراسلني
4. أضف هذا القروب لإيميلك .. لكي نتناقش و نتحاور بأمور الفريق : ( سيتم تصليح قروب للفريق )
..
.. هذه هي القوانين و هي ليست صعبة , المهم أرجوا إلتزامكم بالقوانين ..