-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
أخى العزيز بان ميدو
حمل هذا plugin و ضعيه فى فولدر الفيرتشول دب فى plugins
من هنا
راح يطلعلك خيار textsub فى قائمة الفلتر فى الفيرتشوال دب اختاريه و الباقى معروف
http://www.upload4arab.com//files/218/1222/020202.jpg
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
عندى طلب صغير
ابغى شعار msoms بكل اشكاله واحجامه
بس اهم شئ يكون مكتوب msoms فقط من دون كلمة انمى او دراما ....
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ban Mido
السلام عليكم
جزيتم خير الجزاء على الجهود التي تبذلونها
وأتمنى أجد عندكم حل لمشكلتي
أنا حملت برنامج Aegisub و AviSynth
واشتغل البرنامج لكن المشكلة اني لما أضيف تأثيرات على ملف الترجمه وأحفظه Save as
وأجي ألصقه على الفيديو يطلع لي هاللغه
http://www.stooop.com/2007/1/b238e5517a.png
حاولت في البرنامج وحطيت كل شيء عربي بس مع كذا أحصل على نفس النتيجه
أتمنى إنكم تعرفون حل لمشكلتي
وفي أمان الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
سلام عليكم....
أول شي حبيت استفسر عن كيفية عكس الخطوط؟؟
ثاني شي الكود ffdshow أحسن من divx من ناحية الجودة والحجم ؟
-
سؤال الاول : كيفية تغير ابعاد الفيديو في برنامج VirtualDubMod
السؤال الثاني : هل عندما نقوم بتنظيم الفريمات في VirtualDubMod يزيد من حجم الفيديو عند الضغط
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
سؤال الاول : كيفية تغير ابعاد الفيديو في برنامج VirtualDubMod
تغيير ابعاد الفيديو تتغير ببرنامج Real Producer و ليس فيرتشوال دب
و السؤال الثاني احد الاعضاء يجيب عليه لاني لا اعرف الاجابة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
برنامج VirtualDubMod لما أريد أفتح الفيديو يطلع هذا الكلام
[!] Couldn't locate decompressor for format 'XVID' (unknown).
VirtualDub requires a Video for Windows (VFW) compatible codec to
decompress video. DirectShow codecs, such as those used by Windows Media
Player, are not suitable. Only 'Direct stream copy' is available for this
video.
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
أنا عندي مشكلة غريبة
أنا أستعمل برنامج AVISubDetector للترجمة بس اليوم شغلتة علشان أترجم بنفس الطريقة المعتادة ظغت open AVI وخترت الحلقه بعدين ظغتstart full لكن ماصار شيء
و الـ force sub 0/0 وطبقت على أكثر من حلقه بصيغت AVI لكن ما صار شيء وحملت البرنامج أكثر من مره لكن ولا شيء وسبق وأن ترجمت أتمنى الرد
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
سؤالي في برنامج RealProducer Plus 10
عند تحويل الحلقة من Avi إلى Rmvb بمعدل kbps450
كيف أجعل الناتج في أفضل جودة ووضوح ؟
وهذه الصورة من الإعدادات التي كنت أعمل عليها ..
http://xs512.xs.to/xs512/07055/450kbps.JPG
مع التحية :)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواني الأعزاء ببرنامج فيرتشوال دب VirtualDubMod هل أستطيع أن أزيد الطول بدون التأثير
على الحلقه .
مثال : الطول عندي 352 والعرض 624 طبعاً للفلم نفسه مع الصوره .
وأريد تغيرها إلى 400×624 حتى أضيف مربع أسفل الحلقه بدون التأثير الحلقه نفسها لأضع فيه
الترجمه أو إعلانات وغيره حتى لا أكثر الخرابيط على الحلقه فتضيع الحلقه أيضاً لو كان بلأمكان أن
تكون الطريقه بعدم تكرار الضغط حتى لاتضيع جودة الصوره .... أنا عارف أني زودتها بس أتمنى أني
أرى جواب شافي للأستفسار هذا... وجزاكم الله الف خير .
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة first--love
سلام عليكم....
أول شي حبيت استفسر عن كيفية عكس الخطوط؟؟
ثاني شي الكود ffdshow أحسن من divx من ناحية الجودة والحجم ؟
أخي المبدع first--love ...
أول شي ...
تفضل هذا الموضوع ][ كيف نضيف الخطوط الغير متوافقة مع برامج الترجمة ][ ... ففيه درس وافي إن شاء الله بالمطلوب ...
ثاني شي ...
إمممم ... أخي المبدع هذي أكواد Decoding ... يعني أدوات مساعدة في تشغيل ملفات الفيديو ... ما لها دخل في الـ Encoding إلا أنها فقط أدوات مساعدة ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة $ Lady Oscar $
السلام عليكم
عندى طلب صغير
ابغى شعار msoms بكل اشكاله واحجامه
بس اهم شئ يكون مكتوب msoms فقط من دون كلمة انمى او دراما ....
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة esammath
سؤال الاول : كيفية تغير ابعاد الفيديو في برنامج VirtualDubMod
السؤال الثاني : هل عندما نقوم بتنظيم الفريمات في VirtualDubMod يزيد من حجم الفيديو عند الضغط
أخي المبدع esammath ...
السؤال الأول ...
بعد إضافة ملف الفيديو الذي تريده ... وإضافة الفلاتر المطلوبة ... اذهب إلى Video ومنها إلى Filter ومن تلك القائمة اضغط على زر Add ... وبعد كذا تنزل تحت في آخر الفلاتر تحصل فلتر مكتوب عليه resize ... اضغط عليها مرتين ومنها تأتيك الإعدادات ...
ملاحظة:
- لمن تغير في الأبعاد لازم توزنها بدقة ... بحيث يتساوى الطول مع العرض ... ويطلعوا معاك تمام ...
السؤال الثاني ...
إمممم ... أكيد ... على حسب ... وغير كذا ليست الـ Frames وحدها تقدر ... وإنما أمور أخرى يجب مراعاتها ... مثل الصوت والـ Pixels في الفيديو وغيرها ...
أتمنى أكون أفدتك ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كونان___أديجاو
برنامج VirtualDubMod لما أريد أفتح الفيديو يطلع هذا الكلام
[!] Couldn't locate decompressor for format 'XVID' (unknown).
VirtualDub requires a Video for Windows (VFW) compatible codec to
decompress video. DirectShow codecs, such as those used by Windows Media
Player, are not suitable. Only 'Direct stream copy' is available for this
video.
أخي المبدع كونان___أديجاو ...
يبدو من الرسالة إنك ما نت محمل أي أداة Encoding أو Decoding ...
قم بتحميل هذي الأداة ][ K-Lite Pack ][ ...
وجرب ... إذا ما حصل شي خبرني ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 3mer
السلام عليكم
أنا عندي مشكلة غريبة
أنا أستعمل برنامج AVISubDetector للترجمة بس اليوم شغلتة علشان أترجم بنفس الطريقة المعتادة ظغت open AVI وخترت الحلقه بعدين ظغتstart full لكن ماصار شيء
و الـ force sub 0/0 وطبقت على أكثر من حلقه بصيغت AVI لكن ما صار شيء وحملت البرنامج أكثر من مره لكن ولا شيء وسبق وأن ترجمت أتمنى الرد
أخي المبدع 3mer ...
هذا اقتباس من نفس الموضوع ونفس أحد الأعضاء سأل نفس السؤال هذا ...
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi
اعيدي تثبيت البرنامج
الغي تثبيته اولا ثم اعيدي تثبيته من برامج الترجمة في موضوع الاخ غريب
و انا لن استعمل هذا البرنامج مجددا
لسوئه و عدم دقة سحب لتوقيت
و كثير الكلام و ما الى ذلك
و شتكون لحلقة القادمة من انتاجي بالتوقيت اليدوي يارب
اتمنى ان اكون قد افدتك
وهذا ردي على تلك العضوة ...
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة CrEaTiVe
أختي المبدعة Shiny môôN ...
للأسف ما أتعامل مع هذا البرنامج نهائي ... وليس لدي أدنى فكرة عن مشاكله ... لكن يشتغل معاي ...
لكن لدي دعوة خاصة مني لك ...
ليش ما تبدعين من نفسك وتقومين بتوقيت وترجمة الحلقة بنفسك بدون سحب الترجمة وما إلى ذلك ؟؟؟
- عن طريق هذا البرنامج أول حاجة يسحب منك رامات بشكل غير طبيعي ...
- ياخذ الوقت والجهد عليكي بدون عمل أي حاجة ... وعلى الجهاز ما يمكنكي العمل على الجهاز لأنه حيكون بطيء العمل عليه ...
- عدم دقة البرنامج في عملية سحب التوقيت والترجمة بشكل جيد ... حيث أنه دقيق بنسبة 80% فقط ... هذا إذا كانت الحلقة واضحة جدا وعالية ...
هذي نصيحة مني لك ... استخدمي إبداعاتك في التوقيت الذاتي والترجمة الذاتية ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
هذه رسالة خاصة جاتني من أحد الأعضاء اللي كانوا ممارسين لهذا العمل ... شوف ويش نظرته عن البرنامج ...
1- ياخذ وقت طوييييييييييل في استخراج التوقيت ...
2- عندما يستخرج التوقيت تكون هناك بعض ملفات التوقيت بها معطل و سيء و يكون أقصر شيء ...
3- عندما تقوم بمسح الجمل الموجودة لتكتب فوقها يستغرق ذلك 10 دقائق و البرنامج لا يقبل ملفات بلا جمل فيتعطل ملف التوقيت و الجمل الأخرى الممسوحة تلغى ...
4- يبطئ الجهاز ...
5- يعلق الجهاز ...
6- الحلقة يجب أن تكون جودة عالية و لا يقبل بالجودة المتوسطة ...
7- تكون الجمل المستخرجة أكثر من عدد الجمل الأصلية حيث يصل عدد الجمل إلى 450 جملة!! وبعد التدقيق و الإلغاء يصبح عدد الجمل 380 أو 395 ...
8- لا يقبل إلا ملفات بصيغة AVI وكما تعلمون بعض حلقات الخام تكون بصيغة WMV ...
9- و هذه أسوأ مساوئه يحفظ الملف بصيغة SRT و المشكلة تكمن عندما تريد الترجمة عليه مليييووووون خطوة حتى تبدأ بالترجمة ...
10- ياخذ من الوقت ربع ساعة لحلقة بمدة 24 دقيقة و يكون الاستخراج أسوأ منه مافي ...
11- بعض الجمل تكون بها بعض التأثيرات مكانها بالأعلى أو تكون كلوحة لا يضعها من ضمن الجمل ...
والآن ويش تبغى ... هل تبغى تتعب نفسك على الفاضي وللا كيف ؟؟؟
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mr-ahmad
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواني الأعزاء ببرنامج فيرتشوال دب VirtualDubMod هل أستطيع أن أزيد الطول بدون التأثير
على الحلقه .
مثال : الطول عندي 352 والعرض 624 طبعاً للفلم نفسه مع الصوره .
وأريد تغيرها إلى 400×624 حتى أضيف مربع أسفل الحلقه بدون التأثير الحلقه نفسها لأضع فيه
الترجمه أو إعلانات وغيره حتى لا أكثر الخرابيط على الحلقه فتضيع الحلقه أيضاً لو كان بلأمكان أن
تكون الطريقه بعدم تكرار الضغط حتى لاتضيع جودة الصوره .... أنا عارف أني زودتها بس أتمنى أني
أرى جواب شافي للأستفسار هذا... وجزاكم الله الف خير .
أخي العزيز Mr-ahmad ...
لا يمكنك ذلك أبدا ... إلا عن طريق واحد ولكن ما قد جربته ... وهو استخدام أكواد وملف الـ Avisynth ... بجربه وأرد عليك خبر ...
لكن سؤالك نهائي لا يمكن باستخدام الـ VirtualDubMod لأنك أيضا حتخسر جودة كل مرة تقعد تضغط فيها ... تخيل معاي ... نقول إنك قدرت وسويت الحركة ... ضغطت الفيديو أول مرة ... وبعدين ترجمت وسويت شغلاتك وكل حاجة ... بتيجي تضغط مرة ثانية ... وإذا كمان تبغى حجم أصغر حتضغط مرة ثالثة ورابعة وخامسة ... شوف كم الوقت والجهد اللي حيستغرقه الجهاز والرامات ... ونفسك إنت أيضا ... فكر فيها كويس ...
أنا ما أفضلها حتى لو استطعت بالـ Avisynth كما ذكرت لك ...
لكن في طريقة مرررة حلوة ...
لماذا لا تستخدم الـ AfterEffect في عمل ذلك ؟؟؟ أكيد أسهل وأفضل وأضمن وأريح وكل حاجة ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
شحالكم .. ان شا الله بخير ..
أولاً اهنّي نفسي و شعب الإمارات و حكومة الإمارات و كل محبي منتخب الإمارات على الفوز .. و عسى الفرحة دايمة ..
حبيت أستفسر عن شي ..
شو هي البرامج اللي تستخدم لإعادة انتاج الحلقات بجودة أعلى ؟؟
مادري إذا كان هذا المكان هو المناسب لمثل هذا السؤال ..
لكن أتمنى إنه يكون هذا المكان المناسب ..
طلب ثاني لو سمحتوا ..
ممكن أعرف كيف أستخدم البرنامج لإعادة الانتاج ؟؟؟
يعني ممكن البرنامج مع الشرح بالصور ..
شكراً مقدّماً ..
(( هذا ثالث مكان أعرض فيه هـ السؤال و ياريت حد يجاوبني ))
قال أحد الأعضاء انه مافي برنامج إعادة الإنتاج ..
إذا كان هذا صح أرجو وضع شرح بالصور كيف أعيد انتاج الحلقات بدون برنامج!!
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ... أخ CrEaTiVe الف شكر على ردك ولاكن هل من الممكن أنك توضحلي شوي مثل جوابك الأول:
لا يمكنك ذلك أبدا ... إلا عن طريق واحد ولكن ما قد جربته ... وهو استخدام أكواد وملف الـ Avisynth ... بجربه وأرد عليك خبر ...
Avisynth وشو هذا حبيب قلبي وهل يوجد له شرح عشان ماأغثك
وجوابك الثاني :
لماذا لا تستخدم الـ AfterEffect في عمل ذلك
AfterEffect أيضا هل يوجد له شرح وأنا عارف أني دلخ شوي بس أنت حبيب و الكل يستاهل
ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ
أيضاُ هنالك سؤال أتمنى أنك أنت وكل الطيبين يردون علي ...
س: هل هنالك طريقه أستطيع بها أن ألغي الصوت في الحلقه مثال :: أغنية البدايه وأغنية النهايه :: فقط الباقي يضل مثل ماهو فقط ألغي صوت الأغنيه ؟
جزاك الله الف خير ... ودمت بألف ود
دمت بود
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
عندي استفسار بسيط و هو : -
ما هو الكود المستخدم لتكبير الكلمة؟ و إذا ممكن أريد شرح كيفية وضع المدة التي تبقى فيها الكلمة كبيرة قبل أن تصغر
و شكراً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ممكن بس اعرف شلون اركب الترجمه على الـحلقه و هل تكون الحلقه بامتداد معين ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
عندي سؤال وهو هل يمكن اضافة ملف فلاش الى الفيديو بواسطة برنامج فريتيال داب
وان كان الجواب لا كيف اصنع مثال شعار متحرك كشعار المنتدى يعني طريقة اصنع بها اعلان او شعار يتكون من عدة مقاطع بحيث عندما اضيفه الى الفيديو يصبح متحرك
لا ادري ان كنتم فهمتم قصدي ام لا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
ادخل في الموضوع مباشرة
انا لما ادمج الترجمة استخدم برنامجين هما winavi و VirtualDubMod كما هو معروف لجميع المترجمين. لكن المشكلة حصلت معاي عندما بدأ الصوت لا يتطابق مع الصورة في كلا البرنامجين,
و اكتشفت حينها ببرنامج عربي يحول إلى ال xvid اسمة محول الفيديو v1 بدون ان يحدث خلل في الصوت مع الصورة. المشكلة في البرنامج انه لا يدمج الترجمة مع الفيلم , فسؤالي لكم هو هل يقدر احدكم ان يعدل في البرنامج بحيث يصير يقدر ان يدمج الترجمة و للعلم ان البرنامج صمم ببرنامج فيجوال بيسك6 و هو برنامج مفتوح قابل للتطوير.
صورة للبرنامج
http://www.arabic2.com/images/video.gif
موقع البرنامج
http://www.arabic2.com/prog.htm
الموقع طبعاً هو لعدة برامج إبحث عن محول الفيديو
تحياتي...
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة neroball
السلام عليكم
ادخل في الموضوع مباشرة
انا لما ادمج الترجمة استخدم برنامجين هما winavi و VirtualDubMod كما هو معروف لجميع المترجمين. لكن المشكلة حصلت معاي عندما بدأ الصوت لا يتطابق مع الصورة في كلا البرنامجين,
و اكتشفت حينها ببرنامج عربي يحول إلى ال xvid اسمة محول الفيديو v1 بدون ان يحدث خلل في الصوت مع الصورة. المشكلة في البرنامج انه لا يدمج الترجمة مع الفيلم , فسؤالي لكم هو هل يقدر احدكم ان يعدل في البرنامج بحيث يصير يقدر ان يدمج الترجمة و للعلم ان البرنامج صمم ببرنامج فيجوال بيسك6 و هو برنامج مفتوح قابل للتطوير.
صورة للبرنامج
http://www.arabic2.com/images/video.gif
موقع البرنامج
http://www.arabic2.com/prog.htm
الموقع طبعاً هو لعدة برامج إبحث عن محول الفيديو
تحياتي...
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
أخوي العزيز neroball برنامجك الذي تتكلم عنه لا أعرف عنه شيئاً :no6xn: لكن مشكلة عدم تطابق
الصوت و الصورة مشكلة تحدث كثيراً و حلها بسيط جداً فقط حَوِّل الحلقة التي تريد لصق الترجمة
عليها ببرنامج WinAviVideoConverter إلى صيغة AVI(طبعاً بدون لصق ترجمة^) ثم
الصق الترجمة على الحلقة ببرنامج VirtualDub و لن تكون هنالك أية مشاكل تطابق في
الصوت و الصورة
أخوك
Mr.Genius
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
ممكن الخط الذي استخدنه الاخ تروكي في الحلقة 102 من المتحري كونان؟
و شكرا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
الســلام عليــكم
الســـؤال:
لما يكون عندي ملف بإمتداد ogm واريد انتاجه الى avi
فالغالب استخدام برنامج VirtualDubMod
ولكن هذه المرة استخدمته وانتجت ملف avi ولكن بدون صوت!!!
علماً انه عند الانتاج لاتتغير قيمة الصوت... وهذه الصورة توضح اكثر
ومشكورين مقدماً :)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،
اخواني الاعزاء انا حابة استفسر عن شي اذا كانت في هناك طريقة لاخفاء الترجمة ولكن لاريد بان تؤثر على الصورة بمعني ان لايبدو وكانني محوت الترجمة ...
وشكرا ،
محبة الربيع
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
انا يوم احط كود الحركة
[php]{\move(100,100,200,200,0,0)}[/php]
في شاشة برنامج Aegisub
الكلمة اللي انا ابغاها تتحرك
تتحرك زي ما أبغاها
بس يوم اشغلها ببرنامج ثاني ما تتحرك الكلمة زي ما أبغاها
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MeDoO
انا يوم احط كود الحركة
[php]{\move(100,100,200,200,0,0)}[/php]ي ما تتحرك الكلمة زي ما أبغاها
أخي الكود الذي وضعته به خطأ وهو سبب عدم تحركه,,
هناك أيضا خطأ في تركيب الكود ... روح راجع الردود في الصفحات الأولى ... لأنه السؤال هذا تم شرحه عن طريق واحد من المحششين في الصفحات الأولى ...
التركيب يكون كالتالي:
كود:
{\move(320,460,217,460,28,1195)}
هذا التركيب الكامل للكود حيث إنه الرقم الأول هو موضع الكلام أفقيا - والرقم الثاني هو موضع الكلام عموديا - والرقم الثالث هو موضع الكلام أفقيا بعد التحريك - والرقم الرابع هو موضع الكلام عموديا بعد التحريك - والرقم الخامس هو توقيت بداية تحرك الكلام بالفريمات - والرقم السادس والأخير هو توقيت نهاية تحرك الكلام بالفريمات ...
أرجوا إنك فهمت الطلاسم هذي ...
وانظر كيف سيكون...
ملاحظة: من الأفضل أن تراجع شروح محششين هذا القسم بشأن هذا الكود.. لكي تتقنه أكثر
Arsin___Lopin
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكراً كرييتف على التعديل..آسف لم أنتبه للخطأ في بداية الكود....
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SSS_999
الســلام عليــكم
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SSS_999
الســـؤال:
لما يكون عندي ملف بإمتداد ogm واريد انتاجه الى avi
فالغالب استخدام برنامج VirtualDubMod
ولكن هذه المرة استخدمته وانتجت ملف avi ولكن بدون صوت!!!
علماً انه عند الانتاج لاتتغير قيمة الصوت... وهذه الصورة توضح اكثر
ومشكورين مقدماً :)
بالطبع..لن يظهر الصوت لأن امتداد الصوت هو Ogg وهو مخصص للـOgm
لكن هناك طريقة سهلة لإظهار الصوت وأيضاً الحفاظ على جودة الصورة من غير تحويل
الـ Ogm إلى avi..يعني تضع ملف الترجمة وشغلاتك الثانية على الـOgm وتضغطها
بصيغة avi بالصوت والترجمة والجودة العالية..مره واحدة :wink2:
وسأضع الطريقة قريباً إن شاء الله في هذا الموضوع....
والطريقة مجربة..وفعالة 100%
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
بحثت فى الصفحة الأولى و لم أجد رد كااافي و وااافي لمشكلتى ... لاني أريد الحل بالتفصيل .....
ســـــــــــؤال غبي يسدح نفسه .....ههههههههههههههههههه
أنا جديد فى عالم Aegisub ........ و أبغى أعرف شغله ........
لما أكون شغال على جمله ..... و أبغى أضبط وقت بدايتها و نهايتها ..... كييييييييييييييييف ؟؟؟
أبغى الأختصارات كمان على الكي بورد .... لانها أسرع .........
لأني تعبت من السبتايتل وورك شيب و أبغى أجرب غيره ......
و مش عارف أزبط التوقيت إلى عندي لأني مش عارف أستخدم Aegisub .... وشكراً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mr.Holmes
بحثت فى الصفحة الأولى و لم أجد رد كااافي و وااافي لمشكلتى ... لاني أريد الحل بالتفصيل .....
ســـــــــــؤال غبي يسدح نفسه .....ههههههههههههههههههه
أنا جديد فى عالم Aegisub ........ و أبغى أعرف شغله ........
لما أكون شغال على جمله ..... و أبغى أضبط وقت بدايتها و نهايتها ..... كييييييييييييييييف ؟؟؟
أبغى الأختصارات كمان على الكي بورد .... لانها أسرع .........
لأني تعبت من السبتايتل وورك شيب و أبغى أجرب غيره ......
و مش عارف أزبط التوقيت إلى عندي لأني مش عارف أستخدم Aegisub .... وشكراً
تجد الاجابة هنا في الدرس الثالث
]|:..:|[ معا لنملأ جدار منتديات محمد شريف بإبداعات لا مثيل لها ]|:..:|[
و لا تنسى تحذف التوقيع
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة CrEaTiVe
أخي المبدع 3mer ...
هذا اقتباس من نفس الموضوع ونفس أحد الأعضاء سأل نفس السؤال هذا ...
وهذا ردي على تلك العضوة ...
هذه رسالة خاصة جاتني من أحد الأعضاء اللي كانوا ممارسين لهذا العمل ... شوف ويش نظرته عن البرنامج ...
1- ياخذ وقت طوييييييييييل في استخراج التوقيت ...
2- عندما يستخرج التوقيت تكون هناك بعض ملفات التوقيت بها معطل و سيء و يكون أقصر شيء ...
3- عندما تقوم بمسح الجمل الموجودة لتكتب فوقها يستغرق ذلك 10 دقائق و البرنامج لا يقبل ملفات بلا جمل فيتعطل ملف التوقيت و الجمل الأخرى الممسوحة تلغى ...
4- يبطئ الجهاز ...
5- يعلق الجهاز ...
6- الحلقة يجب أن تكون جودة عالية و لا يقبل بالجودة المتوسطة ...
7- تكون الجمل المستخرجة أكثر من عدد الجمل الأصلية حيث يصل عدد الجمل إلى 450 جملة!! وبعد التدقيق و الإلغاء يصبح عدد الجمل 380 أو 395 ...
8- لا يقبل إلا ملفات بصيغة AVI وكما تعلمون بعض حلقات الخام تكون بصيغة WMV ...
9- و هذه أسوأ مساوئه يحفظ الملف بصيغة SRT و المشكلة تكمن عندما تريد الترجمة عليه مليييووووون خطوة حتى تبدأ بالترجمة ...
10- ياخذ من الوقت ربع ساعة لحلقة بمدة 24 دقيقة و يكون الاستخراج أسوأ منه مافي ...
11- بعض الجمل تكون بها بعض التأثيرات مكانها بالأعلى أو تكون كلوحة لا يضعها من ضمن الجمل ...
والآن ويش تبغى ... هل تبغى تتعب نفسك على الفاضي وللا كيف ؟؟؟
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
المشكلة أني جربت أكثر من برنامج للترجمة لكن كلها ماتشتغل ويطلع لي الملف ليس صالح مع أني ترجمت بعض الحلقات سابقا وأمس جربت ترجمتها مره أخرى طلعلي نفس الكلام ليس صالح
وجربت أعدت تثبيت البرنامج وألغيت السابق وحملت برامج الغريب لكن لا فائده
أرجوا المساعده
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم...
في البداية أشكر الجميع ع الجهود
بصراحة أنا عندي استفسارين:
1- كيف أخفي الترجمة من الحلقة.
2- إذا ما قدرت كيف أحصل حلقات ما تحوي على أي ترجمة.؟؟؟
ارجووووووووكم أفيدوني
وجزاكم الله خير الجزااااء
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
انا عندي مشكله صغيره ,,
لمن احط اسم الحلقه نفس اسم الترجمه واشغلها ببرنامج ميديا بلاير كلاسيك ما تطلع الترجمه
مدري ليش ,, ابغى حل لو سمحتوا ,, :)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة heiji
السلام عليكم...
في البداية أشكر الجميع ع الجهود
بصراحة أنا عندي استفسارين:
1- كيف أخفي الترجمة من الحلقة.
2- إذا ما قدرت كيف أحصل حلقات ما تحوي على أي ترجمة.؟؟؟
ارجووووووووكم أفيدوني
وجزاكم الله خير الجزااااء
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
بالنسبة للسؤال الأول فيمكن إخفاء الترجمة من الحلقة لكن يظل أثر بسيط مشوش للمكان الذي مسحت منه الترجمة والطريقة هي ببرنامج الفيرتوال دب
أما السؤال الثاني فالحلقات التي لا تحوي ترجمة تسمى حلقات raw أو حلقات خام وبالنسبة لها فيمكن إيجادها من خلال البحث في المواقع
وأتمنى لك الفائدة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M-E-M-O
انا عندي مشكله صغيره ,,
لمن احط اسم الحلقه نفس اسم الترجمه واشغلها ببرنامج ميديا بلاير كلاسيك ما تطلع الترجمه
مدري ليش ,, ابغى حل لو سمحتوا ,, :)
أخوي ... يجب أن يكون امتداد ملفات الترجمة لديك إما ( ssa.* ) أو ( srt.* ) ...
أيضا يجب أن تنتبه إلى أن اسم ملف الترجمة مطابق لاسم ملف الحلقة ... كـ ( nobody01.ssa ) و ( nobody01.avi ) ... هكذا ...
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لدي استفسار وهو :
كيف اقوم بلصق الترجمة على فيديو dvd ؟
المشكلة هي ان ملفات الفيديو في قرص ال dvd متعددة حوالي 4 او 5 ملفات بصيغة vob كيف أقوم بدمجها لملف واحد ومن ثم إدخالها إلى برنامج VirtualDub للصق الترجمة ؟
أرجود الرد والإفادة
وشكراً جزيلاً على جهودكم
تحياتي
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،،
عندي مشكلة ..
وهي أنني عندما ألصق الترجمة ببرنامج VirtualDub تتغير الجودة إلى أسوء ويقل حجم الفيديو :hmmm3:
وسؤالي هو : كيف أستطيع أن ألصق الترجمة بدون أن تتغير الجودة والحجم؟؟
هل يتطلب ذلك أن أضغطها بأحد الكوديكات ؟!
سؤال آخر : هل للكوديكات فائدة أخرى غير تصغير الحجم ؟؟؟؟
أرجو الإفادة ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Game Over
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،،
عندي مشكلة ..
وهي أنني عندما ألصق الترجمة ببرنامج VirtualDub تتغير الجودة إلى أسوء ويقل حجم الفيديو :hmmm3:
وسؤالي هو : كيف أستطيع أن ألصق الترجمة بدون أن تتغير الجودة والحجم؟؟
هل يتطلب ذلك أن أضغطها بأحد الكوديكات ؟!
.
وعليكم السلام..مرحباً
إمممم أخوي ... ما أعتقد إنه يمكنك عمل ذلك بدون استخدام كوديك ... وباستخدام الكوديك فأكيد سيتغير الحجم والجودة إما لأفضل أو لأسوء على حسب ما تعمل إعداداتك ...
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Game Over
سؤال آخر : هل للكوديكات فائدة أخرى غير تصغير الحجم ؟؟؟؟
أرجو الإفادة .
بل الغرض منها في المقام الأول هو إظهار الفيديو بأفضل صورة من حيث النقاء والصفاء
والوضوح..ومن أعمالها الأخرى تصغير الحجم على حسب نوعية الضغط..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ارجو منكم اعطائي مواقع لملفات الترجمه من فضلكم
-
أختي العزيزة .. MA-SHI ...
هذا الموضوع به طريقة ايجاد ملفات الترجمة و مواقعها:
الان احترف في البحث من ملفات الترجمة مع Master-Anime
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اخي عندما اضغط الفيديو بستخدام كوديك Xvid في برنامج VirtualDubMod يزداد حجم الحلقة كثيرا كثيرا يعني اني عندي حلقة من نوع Rmvb حجمها 70mb اريد ان اضغطها الى 150mb لا يخرج الناتج الذي انا وضعته حيث يخرج حجم الحلقة بين 450 الى 500 mb :(:(:hissyfit3:
فما هو السبب:hissyfit3::hissyfit3::hissyfit3:
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة esammath
اخي عندما اضغط الفيديو بستخدام كوديك Xvid في برنامج VirtualDubMod يزداد حجم الحلقة كثيرا كثيرا يعني اني عندي حلقة من نوع Rmvb حجمها 70mb اريد ان اضغطها الى 150mb لا يخرج الناتج الذي انا وضعته حيث يخرج حجم الحلقة بين 450 الى 500 mb :(:(:hissyfit3:
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة esammath
فما هو السبب:hissyfit3::hissyfit3::hissyfit3:
عليك ان تضبط اعداداته حتى لايخرج الحجم الناتج كبيرا جدا
توجه الى هذا الموضوع
من شرح الاخ المبدع
CrEaTiVe
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أخي كيف أقدر أختار إستايل معين في برنامج Aegisubو كيف أغيره لوقت آخر
-
حملت كوديك
XviD
وما لقيته موجود في البرنامج
----------------------
أنا حملت الكوديكx264 وما لقيته في برنامج VitualDubMod
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
لا هذي المرة قد أطول
قــــــف ...... قبل ما تقرأ .... اشرب قهوة أو شاي ..... عشان لا يجيك صداع مزمن
البداية أنتهيت من ترجمة فلم حجمه 1.26 غيغا
والمشلكة ان الصوت متأخر عن الفيديو
جربت حل أخي CrEaTiVe في أحد مواضيعه
وهو أني أضغطه بدون ما أضيف الترجمة وهذي خطوة من الدرس حتى يصبح الصوت مع الصورة
ولكن الحجم صار الضعف تقريباً 2 غيغا
وبعدها نجحت العملية والحمدالله أوكي
اشرب قهوة مرة ثاني ... عشان نكمل
والحين علي أضافة الترجمة واقوم بضغطه ....... يعني عملية عادية
وانا أستخدمت الضغط بالكوديك X264
والمشكلة أن الحجم رجع الى حجمه السابق 1 غيغا
وطبعاً مستحيل أرفع حلقة بحجم 1 غيغا للأعضاء لأنهم راح يضربوني
الآن حاولت تحويله لصيغة rmvb على الأقل أصل لحجم معقول
واستخدمت Easy RealMedia ProducerV1.93 لكن لم يحوله مع أنه شغال 100 %
فهل من برنامج آخر ؟؟؟؟؟؟؟
لمطلوب حتى أكون واضح
اريد أصل ألى حجم معقول بأي طريقة ممكنة
وحاولت طرق كثيرة واستسلمت أخيراً
ولم يبقى الأ أنتم فأتمنى أني أجد حلاً عندكم ....... وآسف على الأطالة
والسموحـــــــــــــة :)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MA-SHI
عليك ان تضبط اعداداته حتى لايخرج الحجم الناتج كبيرا جدا
توجه الى هذا الموضوع
من شرح الاخ المبدع
CrEaTiVe
جربت اضبط الاعدادات الا انه خرج عن الحجم الذي انا واضعه يعني حطيت في الخانة target size
150000 ولم ينجح الامر على الرغم اني طبقت الخطوات خطوة بخطوة
لماذا لم ينجح الامر
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
وشلون احط صورة لمدة انا احددها على الفديو
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
1- أبي برنامج يسحب ملفات الترجمة من الدفيدي.
2- عندي دفيدي نسخت الحلقة الي بداخله للجهاز وبغيت الصق عليه الترجمة
وعادي كل شي تمام بس المشكلة الصوت سابق.
3- عندي ملف ترجمة نوع ass , ما قدرت أغير اللون أو أخلي الترجمة ورها خلفية سوداء عشان تغطي الترجمة الأنجليزية
(أعرف الطريقة بس ما نفع)هذا الملف لتوضيح أكثر.
http://www.zshare.net/download/movei-2-rar.html
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة conankd
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لدي استفسار وهو :
كيف اقوم بلصق الترجمة على فيديو dvd ؟
المشكلة هي ان ملفات الفيديو في قرص ال dvd متعددة حوالي 4 او 5 ملفات بصيغة vob كيف أقوم بدمجها لملف واحد ومن ثم إدخالها إلى برنامج VirtualDub للصق الترجمة ؟
أرجود الرد والإفادة
وشكراً جزيلاً على جهودكم
تحياتي
وعليكم السلام
نفرض أنا عندك ملف 1 وملف 2 مفرقين تبي تجمعهم
طيب الطيقة كالآتي:
أفتح الملف الأول ورحح لم تحت وبتلاقي زر زي كذا
>|
يوديك لم أول المقطع بعدين أضغط زر (Home) الموجود في الكيبورد
بعدين أضغط الزر
|< تلاقيه تحت في البرنامج
راح يوديك لآخر المقطع واضغط زر (End) الموجود في الكيبورد
بعدين أضغط(Ctrl+x) بعدين أفتح الملف رقم 2 وأضغط على ازر
>| تلاقيه تحت في البرنامج
بعدين أضغط أضغط زر (Home) ثم (End) بعدين
ctrl+v
وكذا الملفين مع بعض الأول في البداية والثانية في النهاية
وكرر الطريقة على باقي المقاطع