رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
Hi
{ السلام عليكم
أنا مترجم جديد للإنمي
لكن عندي مشكل في لوغو الفريق : عندما أضعه في الحلقة باستعمال برنامج VirtualDub
هناك جزء بالأبيض يشوه الفيديو
http://3rbseries.org/up1//uploads/im...092eddd35c.jpg
ممكن تفسير لهذا المشكل و شكرا مسبقا http://www.mexat.com/vb/images/smilies/smile.gif ; و هل هناك حل للتخلص من المشكل :)
أريغاتو جوزايماس
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DiABoLiK
تفضل .. : http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=56949
تحياتي
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
مرحبا اخى انا اريد البرنامج الترجمه لانى نفسى اترجم وطريقه يااخى
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ak_q8
السلام عليكم
عيدكم امبارك
ممكن مساعده مقاس صور على تلفزيون ؟
لا أدرى هل موضوع مكان مناسب ؟
عندما أحول مسلسل إلى DVD وعمل قائمه مسلسلات وحرقه على أسطوانه DVD عندما أشغل على تلفزيون تصبح صورة هكذا
فقد جزء من صورة , تلحظون شعار قناة فوكس فقد صورة جوانب أريد تكون شاشة كامله اما بجهاز كمبيوتر تكون كامله اتمنا أقلى حل عندكم
هذا برامج اللى أستعمل
برنامج VirtualdubMod : أستعمل لدمج ترجمة و تقطيع مقطع غير مرغوب
برنامج WinAVI Video Converter : تحويل إلى DVD
برنامج DVD-lab PRO 2 : عمل قائمه الأفلام و المسلسلات
شكرَا لك
------------
آسف لفتح موضوع مكان غير مناسب
أكرر آسفى
يمكن أن تكون المشكلة بسبب الـAspect ratio ..
وذلك إذا كان مقطع الفيديو الأصلي بنسبة 16:9 والتلفاز بنسبة 3:4 ..
راجع الفقرة السادسة في مقال ويكيبيديا لمشاهدة حلول هذه المشكلة ..
وأما الاحتمال الآخر فهو أن الفيديو ليس في الـSafe Area ..
وذلك بسبب تقطيع أطرافه بعد تسجيله من التلفاز ..
فإذا شاهدت الصورة على التلفاز ﺑﮭﺬﺍ الشكل ..
فإن الفريم الأصلي هو ﺑﮭﺬﺍ الشكل ..
مثال آخر: 1 - 2 ..
أظن أنه يمكن حل هذه المشكلة بنفس طريقة حل المشكلة السابقة ..
أرجو التصحيح إن وُجد خطأ فيما قلت ..
سؤال: الترجمة الموضحة في الصورة هي اختيارية أم ملصقة على الفيديو؟
وهل الصورة مأخوذة من التلفاز أم أنك قمت بمحاكاتها في الكومبيوتر؟
بالتوفيق .. http://www.upload4arab.com//files/55...ll/smile06.png
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم
هل هنالك من لديه هذا الخط أو مثله في الصور
http://img230.imageshack.us/img230/3374/50ls2.png
يشبه الخط المقروض تقريبا^^
وشكراً
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
مرحبا اخى انا اريد البرنامج الترجمه لانى نفسى اترجم وطريقه يااخى
همم .. اسم البرنامج Aegisub .. و تجدينه في هذا الموضوع ..
`~'*¤!||!¤*'~`][ منتدى الترجمة في سطور ][`~'*¤!||!¤*'~`
اقتباس:
هل هنالك من لديه هذا الخط أو مثله في الصور
بإمكانك عمل مثل هذا الخط ببرنامج الفوتوشوب
عن طريق فلتر ..
Filter > Distort > Ripple
و اختر Small .. و العب بالأرقام :)
و السموحة
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم ورحمه الله
ممكن ازعجكم ؟
شكراً
الان ، سؤالي بسيط بالافتر ايفيكت
لما بدي احفظ على شكل صور
عشان اضعها بالفيتشوال ديب
يجب ان تكون الصور اسمائها بهذا الشكل
http://members.lycos.co.uk/codemercu...Effects/56.JPG
المشكله اني اضع [###] مع هذا لا ينجح الامر
فتظهر الاسماء هكذا
Comp_[####] 02.bmp
وطبعا ، الفيتشوال ديب لا يقبل هكذا اسماء
هل من مساعده ؟
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
بإمكانك عمل مثل هذا الخط ببرنامج الفوتوشوب
عن طريق فلتر ..
Filter > Distort > Ripple
و اختر Small .. و العب بالأرقام :)
و السموحة
ثم ماذا افعل
هل الصقه كصورة بالفيرتشال
او استطيع ان استخرجه كخط ؟
وشكرا على ردك علي :)
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
ممكن أعرف الخط المناسب للترجمة او الأفضل وكم مقاسه
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بارونة الليل
ممكن أعرف الخط المناسب للترجمة او الأفضل وكم مقاسه
هلا أختي ... من نظري هنالك عدة خطوط وأفضلها SKR HEADE 1 وتقدري تحملينه بسهولة فقط اكتبي اسمه في غوغل وبالنسبة للمقاس اظن 50 او 55 جيد
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بارونة الليل
ممكن أعرف الخط المناسب للترجمة او الأفضل وكم مقاسه
عليك بتفحص الدروس وتعلمها من الشيخ creative
وإليك ما تريدينه
هنا
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
لا XD
لك شو هيدي الكلام .. البيت بيتك :)
اقتباس:
فتظهر الاسماء هكذا
Comp_[####] 02.bmp
همم .. إذا كنت تستعمل الاصدار السابع .. و أردت ان تنتج الفيديو بصيغة bmp لعدة صور .. سيظهر لك الـ [####] تلقائياً عند الحفظ ..
أما إذا كنت تستخدم الـ CS3 .. و استخدمت الـ Export و بعدها Image sequence و اخترت صيغة Bmp .. فعليك أن لا تضع الـ [####] ..و إنماضع اسم الملف من البداية .. و هو تلقائياً سيضع الأرقام في نهاية الاسم ..
بالنسبة لكيفية عمل ماسك لهذه الطريقة .. ربما أعلم و ربما لا أعلم XD .. فانتظر الحل من الخبراء ^^
و صح تعال .. اليوم اشتريت من القرية العالمية أكلة فلسطينية اسمها "مكدوس" تبيعها ام حمزة .. صراحة تجنن أوي أوي XD
اقتباس:
ثم ماذا افعل
هل الصقه كصورة بالفيرتشال
او استطيع ان استخرجه كخط ؟
بعد ذلك ضعها كما تضع الشعار .. حدد موقعها بالفريشال و اضبط وقت الظهور و الاختفاء و توتة توتة خلصت الحتوتة ^^
اقتباس:
ممكن أعرف الخط المناسب للترجمة او الأفضل وكم مقاسه
هذا والله .. يعتمد على ذوقج .. إذا شفتي خط واضح و حلو اختاريه .. و اختاري الحجم المناسب بحيث يسهل قراءته ^^
أما بالنسبة لي .. خط mohammad bold art 1 بحجم 45 بيكسل .. هذا الخط معفن عليه من يوم ما عرفت الترجمة XD
المهم .. الناس أذواق ^^
Sp!derMan .. ردك انقله لموضوع استفسارات التمبلتر :)
و السموحة
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
همم .. إذا كنت تستعمل الاصدار السابع .. و أردت ان تنتج الفيديو بصيغة bmp لعدة صور .. سيظهر لك الـ [####] تلقائياً عند الحفظ ..
أما إذا كنت تستخدم الـ CS3 .. و استخدمت الـ Export و بعدها Image sequence و اخترت صيغة Bmp .. فعليك أن لا تضع الـ [####] ..و إنماضع اسم الملف من البداية .. و هو تلقائياً سيضع الأرقام في نهاية الاسم ..
بالنسبة لكيفية عمل ماسك لهذه الطريقة .. ربما أعلم و ربما لا أعلم XD .. فانتظر الحل من الخبراء ^^
و صح تعال .. اليوم اشتريت من القرية العالمية أكلة فلسطينية اسمها "مكدوس" تبيعها ام حمزة .. صراحة تجنن أوي أوي XD
شكراً ماجد لانك تكلفت عناء الرد على استفسار >>> ما استفدت شي ><
انا اهم شي عندي الماسك ، بس سالت هاض السؤال تسبيقي >> وقح للغايه
هههه ، حد بوكل بالعيد مكدوس ؟
هو في اكثر من نوع للمكدوس ، بس اظن قصدك البيذنجان المحشي ، صح ؟
اه ، ووين المبروك ؟ بديت اتعلم على الافتر ، والله وكيلك خاشش على العميق من اوله ، تعقدت ـ، سيا
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اوتيم
السلام عليكم ورحمه الله
ممكن ازعجكم ؟
شكراً
الان ، سؤالي بسيط بالافتر ايفيكت
لما بدي احفظ على شكل صور
عشان اضعها بالفيتشوال ديب
يجب ان تكون الصور اسمائها بهذا الشكل
http://members.lycos.co.uk/codemercu...Effects/56.JPG
المشكله اني اضع [###] مع هذا لا ينجح الامر
فتظهر الاسماء هكذا
Comp_[####] 02.bmp
وطبعا ، الفيتشوال ديب لا يقبل هكذا اسماء
هل من مساعده ؟
استخدم برنامجًا مثل File Renamer Basic لإعادة تسمية الملفات جميعها ..
إذا كانت أسماء الملفات بهذا الشكل مثلاً: MyLogo ***.bmp ..
فاطلب البحث عن "MyLogo " -مع ملاحظة المسافة- واستبدلها بـ"MyLogo[" ..
ثم ابحث عن ".bmp" واستبدلها بـ"].bmp" ..
ملاحظة: النصوص الإنغليزية أعلاه لا تظهر لدي بشكل سليم ..
أرجو نسخها إلى المفكرة مثلاً حتى تظهر بالشكل الصحيح ..
بالتوفيق، وأرجو المعذرة إن أخطأت فهم السؤال ..
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
بدي كريقة تحويل الفيلم من الرام إلى avi
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اخى ابى استفسر كيف بتعرفو مثل هذه الكلمات ド معنى انها متشابهه
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
ممكن الخط الي يستخدمة( NAZ) او (احمد ش)
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اخواني سؤالي هو كالتالي
أنا سويت سكربتAvisynth وحطيت في كل حاجة موقع الفلم وموقع الترجمة والشعار
وفتحت السكربت ببرنامج Easy RealMedia Producer حتى انتج بصيغة rmvb لان عندي فلم أجنبي مو أنمي
كل الحاجات انلصقت تمام بالنسبة للترجمة ولكن للاسف الأكواد اللي فيها حركة ما تظهر
ممكن أعرف شنو السبب؟
تحياتي
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
ممكن الـvsfilter قديم
حمل الاصدار الجديد
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
بنتevil
لم افهم سؤالك جيداً وضحي اكثر
الملاك ران
عن طريق قواميس او عن طريق جوجل هذا مااعرفه ... انتبهي للتوقيع رجاءًا
التنين الازرق
الخط اعتقد SKR HEAD ابحث عنه في الجوجل
Sp!derMan
حمل إصدار جديد من VSfilter
وفقكم الله جميعاً