رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اهههه
غبار ملل تشويش على الإرسال
احد عنده طريقة يريحني من نسخ ولصق التأثيرات في الإفتر
يعني التأثير يصير على كل طبقات الكارا مرة واحدة
مثل الأوتميشين في الإيجي سب
اذا ما احد عنده شيء بروح أكمل المعركة مع الإفتر
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
فارس البرق
ما اعتقد انه نسخ التأثيرات فيها مشكلة !!
انسخ التأثير مرة وحدة , وبعدين ظلل الاسطر اللي تبغى تطبق التأثير عليها , وبعدين سويلها لصق !!!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
السرغيني
كما قلت لا أعلم برنامج يقبل الgif وصيغة bmp صورة ثابتة، لو تدقق بكلامي قلت "مجموعة صور"
mediafire.com/?z5h5qa04qnt <- هذا الشعار متحرك
جزاك الله خيرا اخي فكرتك وصلتbye00
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
زمردة صغيرة
لا تظني ان المشكلة من البرنامج
X264 هو المسؤول عن كل شيء بما فيها الجودة والبترايت
تابعي تعلم الميجوي ولا تهتمي بكلامي حاليا
فارس البرق
مش فاهمه مش هو المفترض فى البدايه بلصق الترجمه ع‘ الحلقه
وبعدين بنتج بالميجوى
حاليا ملف الترجمه مؤقت و جاهز و تم ببرنامج الايجى سب
راجعت الكلمات و كل شئ
بس الحلقه لازالت الترجمه العربيع غير ملصوقه عليها
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
زمردة صغيرة
Aegisub محرر لملفات الترجمة فقط!، تقدر ترفق الترجمة بدون لصق ببرنامج mkvmerge وهذه الطريقة أفضلها بدل لصق الترجمة بالحلقة
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
جآرى التجربه ^_^
وجزاك الله خير
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
ماقدرتش أوصل لحل
المشكله انى مش عارفه إزآى ألصق الترجمه و أنتج
كتير دروس فى النت بس للأسف اللى فى منها مر عليه 3 سنوات يعنى لا صور ظآهرة و لا فيديو
و اللى مش قادرة أفهم منه و خصوصا ان الطرق كتير و البرامج كتير و مادريش أى البرآمج أفضل و اى الطرق اسهل
محتاجه درس يعلمنى من بعد استخراج الترجمه من ملف mkv و ترجمته ببرنامج الايجى سب
ايه هى الخطوة اللى بعدها ؟
وبس أكون شآكرة لكم جدا
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
الله يجزاك كل خير اخوي شكرا لك
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
كيفكم؟
ابدعتم في طرح الموضوع..
و هو سبب اشتراكي في المنتدى
لكن طلبي:
اريد كود يطلع الكلام من يسار الى يمين(حق الهجمات و الحركات الخاصة)
لكن اذا تعرفون كود افضل للهجمات و الحركات الخاصة ارجوا اعطائي اياه..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
شباب ، عندي ملف ts قاعد أتعلم على انتاجه حالياً :)
طول وقت التشغيل الملف تظهر فيه مربعات فهل يعني إن الملف الأساسي فيه خلل وإلا من عندي ؟ واشلون أقدر أصلحه ؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
س البوعينين
بتحب هذا الملف، هنا
Next - Gen
ممكن صورة للمربعات؟ هل تظهر بعد الانتاج أم عند استعراض ملف avs؟ وبأي برنامج استعرضتها؟
لأنه احتمال تكون مشكلة "تشغيل" أو "نقص بالملف الأصلي"
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
البراء
المربعات تظهر خلال التشغيل + بعد الانتاج (باستخدام DG Indexer + MeGUI)
علماً كنت استخدم K-lite Mega وغيرته إلى CCCP للتأكد ونفس المشكلة
والفيديو MPEG2
صورة من الملف
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
عندي مشكلة في الإنتاج حيث أنه بعد إنتاج الحلقة اكتشف عدم وجود صوت علمًا بأن:
1- البرنامج المسخدم في الإنتاج هو MeGUI 2008
2- الكود بداخل ملف الـ AviSynth هو:
كود:
DirectShowSource("E:\Videos\z\Palestine Will Be Free.mp4",fps=25.00,convertfps=true,video=true,audio=true)
TextSub("E:\Translation\Palestine Will Be Free\Palestine Will Be Free.ass")
3- نظام التشغيل المستخدم: Windows 7 Ultimate 32 Bit
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
Next - Gen
فهمت الآن، اغلب الظن نقص بالملف، يمكن حصل تشويش عند تسجيله من التلفزيون :)
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
ميسرة ماهر
لا تستعمل directshowsource أبدًا، تابع هذا http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=143172
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
س البوعينين
بتحب هذا الملف، هنا
هااي خيو..
اممم
الكود الي يأثر في الكلام و يحركه و يعني هو انواع..
مو هو هذا :
http://anime-rose.com/up//uploads/im...01425ef541.png
يعني احنا نكتب كود و يصير؟!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
Next Gen
هذه من مشاكل ts
تابع شرح ديمون كيد وستعرف كيف تحلها بأذن الله
موفق
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
البراء ، فارس البرق
أشكركم على الاهتمام ، أعتقد إن المصدر نفسه به مشكلة :)
حالياً قاعد أحمل ملف آخر ts عن طريق التورنت (الأول كان عن طريق رابط مباشر) لكي أتأكد من هذا الأمر
الشغلة إن التعلم عليه أفضل من عدم معرفتي به مستقبلاً
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
انا الان اترجم لكن عندما انتهي اجد ان هناك كلمات لم اترجمه ولم تظهر في شاشة البرنامج الترجمة البرنامج الذي استخدمه aegisup
وشكرا مقدما