رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زاراكي ساما
أختي الانسب هو خط SKR HEAD1
لا أظن لكل انمي خط ..
لكن الي يكون مناسب
غالباً في الأنيميات الجديدة
Hacen liner scren
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
أهلاً أختي، الخط يتعمد على الأمني نفسه وطبيعته
فمصمم الاستايلات يجب أن يدخل قرائ الترجمة في جو الأنمي، هذا الخيار راجع لك
على سبيل المثال أنا وبعض الاخوة مع فريق ام سي تي نستخدم لكونان خط HASOOB، مناسب جدا لجو المسلسل
:)
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
وجدت قبل مدة موضوع شامل لكيفية إخفاء جزء من لقطة موجودة بالحلقة وحذف الكلمات اليابانية وإبدالها بالعربية
ولمن لم يفهم مقصدي هذي بعض الصور
لاحظوا كلمة متنزة بيكا & حفل تجديد ساعة الزهور
أرجوا الرد السريع
تحياتي
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
أخي وسيم هذا شغل بالفوتوشوب والأفتر افكتس
وأعضاء ام سي تي يحالولن يحطون لشها شروحات، هذا فن بحد ذاته ..
شغل ممتع جداً .. هذه بعض المواضيع:
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=127351
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=143925
طبعاً تحتاج في بعض اللوحات لخبرة سنين، وبعضها لاتستغرف مجرد ثوانِ.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
انا كل ما ارفع حلقة على اليوتيوب تتحذف بسبب حقوق النشرم
مع اني الحلقة مترجمها بنفسي
مش عارف ايه السبب
انا سألت لأن حضراتكم أعضاء فريق MCT برتفعوا الحلقات على اليوتيوب
فياريت تساعدوني أرجوكمل
لاني زهقت من موضوع الحذف دا
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كايتو محمد
السلام عليكم
انا كل ما ارفع حلقة على اليوتيوب تتحذف بسبب حقوق النشرم
مع اني الحلقة مترجمها بنفسي
مش عارف ايه السبب
انا سألت لأن حضراتكم أعضاء فريق MCT برتفعوا الحلقات على اليوتيوب
فياريت تساعدوني أرجوكمل
لاني زهقت من موضوع الحذف دا
أخي الكريم لا تهم الترجمة في مسألة الحقوق فالحقوق محفوظة على الصورة والصوت
وبالنسبة لـ MCT فحتى قناتهم تم حضرها
فيه حل وخو أن لا تضع أي كلمة من اسم الأنميي في أي مكان في المقطع سواء العنوان أو التاق أو ملاحظات الفيديو
_________________________________
لدي مشكلة أرجوا من أي أحد يعرف حلها أن يخبرني
أنتجت حلقة مرتين وكل مرة لا تظهر الترجمة أو أي كتابة في الحلقة مع أني أضفت الملفات في AVS
حتى بعد أن أدرجتها كسوفت سب لم تظهر
هل يوجد أحد واجهته مثل هذي المشكلة ؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نمر الأرض
أخي الكريم لا تهم الترجمة في مسألة الحقوق فالحقوق محفوظة على الصورة والصوت
وبالنسبة لـ MCT فحتى قناتهم تم حضرها
فيه حل وخو أن لا تضع أي كلمة من اسم الأنميي في أي مكان في المقطع سواء العنوان أو التاق أو ملاحظات الفيديو
_________________________________
لدي مشكلة أرجوا من أي أحد يعرف حلها أن يخبرني
أنتجت حلقة مرتين وكل مرة لا تظهر الترجمة أو أي كتابة في الحلقة مع أني أضفت الملفات في AVS
حتى بعد أن أدرجتها كسوفت سب لم تظهر
هل يوجد أحد واجهته مثل هذي المشكلة ؟
بس انا لو ما ضقتش اسم الانمى
هايبقا عنوان الفيديو مالوش معنى
يعنى مثلا الحلقة 2 من كونان
هاخلي عنوان الفيديو (الحلقة 2) !!!!!!!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
لا توجد ولا طريق لعدم حذف الحلقة في اليوتيوب لأن إذا لم يفعل ذلك ستقاضيه شركات الأنمي
والحلقات الترجمة حتى هي ممنوعة لأنها تعتبر أعمال مشتقة من العمل الأصلي
بخصوص مشكلتك يا نمر المرجو الدخول للميرك
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
ان
ا اعرف الاساسيات لكن عندي استفسارات اتمنى الاقي جواب واضح هنا
حملت من الانترنت قالب كاريوكي لكن لا لعرف كيف استعملهافتح الملف ويطلع لي كود بخانة الترجمة لكن لا اعرف بعدها مالعمل.
ارغب بعمل fade in/out عند الانتقال من نص لاخر سواء استعملت قالب كاريوكي او لم استعمل لان الكلام يظهر بصورة هجومية غير مريحة وسلسة
بعد الانتهاء جربت برنامج ليجمع الفيديو مع الدبلجة لكنه لم يعمل نسيت اسمه اريد برنامج اخر استطيع ان اجمع فيه العمل.
شكرا
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
أخواني momenx & k.a.b
أشكركم جزيل الشكر هذي هي المواضيع اللتي أحتاجها كنت أبحث عنهم من مدة
أتمنى لكم دوام النجاح والتوفيق
تحياتي
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
شباب لدي مشكله في الميجواي لم اجد له اي حل
مكن لديكم الحل
عندمى انتج في فلتر ال VSFilterMod.dll
يتوقف هل لديكم الحل
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة تيو تيو
شباب لدي مشكله في الميجواي لم اجد له اي حل
مكن لديكم الحل
عندمى انتج في فلتر ال VSFilterMod.dll
يتوقف هل لديكم الحل
هل وضعت الفلتر في مجلد ميغواي؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ام فلان
السلام عليكم
ان
ا اعرف الاساسيات لكن عندي استفسارات اتمنى الاقي جواب واضح هنا
حملت من الانترنت قالب كاريوكي لكن لا لعرف كيف استعملهافتح الملف ويطلع لي كود بخانة الترجمة لكن لا اعرف بعدها مالعمل.
ارغب بعمل fade in/out عند الانتقال من نص لاخر سواء استعملت قالب كاريوكي او لم استعمل لان الكلام يظهر بصورة هجومية غير مريحة وسلسة
بعد الانتهاء جربت برنامج ليجمع الفيديو مع الدبلجة لكنه لم يعمل نسيت اسمه اريد برنامج اخر استطيع ان اجمع فيه العمل.
شكرا
وعليكم السلام
قالب كاريوكي: هل تقصد سكربت لوا
إذا كنت تقصد سكربت لوا راح تعدلوه من المفكرة
وتطبقوه على ملف التوقيت عن طريق نظام الانميشن إما تصدر الملف خارج الملف الاساسي أو تطبقوه على نفس الملف على حسب الامر الموجود في السكربت
والامرين يمكن وضعه في نفس الوقت في السكربت
طبعا هذا الكلام إذا أصلا أنت بتعرف تصنع سكربتات بلغة اللوا
+
أما إاذا أردت تطبقه سطر سطر بإمكانك عمله
مثال:
[PHP]{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}here is sub[/PHP]
بس الطريقة هذي متعبة
+
أو تطبقه عن طريق التيمبلت
+
بالنسبة لبرنامج الانتاج بإمكاتك جمعه بالميغواي و مصنع الصيغ (فورمات فكتوري) أو MKVMerge
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة تيو تيو
شباب لدي مشكله في الميجواي لم اجد له اي حل
مكن لديكم الحل
عندمى انتج في فلتر ال VSFilterMod.dll
يتوقف هل لديكم الحل
اين اضع في مجلد الميجواي بالضبط
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة تيو تيو
اين اضع في مجلد الميجواي بالضبط
المسارات التالية لابد أن يكون فيه الفلتر
[PHP]"C:\Program Files\Aegisub\csri\VSFilterMod.dll"[/PHP]
اذا ما بيعمل الاكواد الجديدة في برنامج الايجي سوب لازم تحدد مسار الفلتر عن طريق الذهاب الى
View - options أو تضغط على Alt-O بيطلع لك نافذة تذهب إلى فيديو وتحدد الفلتر من خانة subtitles provider
+
هذا مسار الفلتر في مجلد ميغواي
[PHP]"C:\Program Files\Megui\VSFilterMod.dll"[/PHP]
طبعا أنت لا تعمل تحديث للبرنامج إذا أنت ما تفهم فيهicon108
أغلب الناس يعملون تحديث للميغواي ويقلبون الدنيا في راسهمicon094
+
الامر الذي نضعه في ملف avs
[PHP]LoadPlugin("C:\Program Files\Megui\VSFilterMod.dll")[/PHP]
امر ملف الترجمة
[PHP]Textsubmod("D:\235.ass")[/PHP]
أكيد أنت بتعرف هذه الاشياء:icon100:ما دام إنك تعرف الانتاج، خليني أسكت بدل ما أعقد لك الامر اكثر من كذا هههicon101
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
هل حزمة الـ CCCP و حدها تكفي لعمل الميغوي والفيرتشال دب
أم أحتاج إلى تنصيب K lite Mega
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد كـ
هل حزمة الـ CCCP و حدها تكفي لعمل الميغوي والفيرتشال دب
أم أحتاج إلى تنصيب K lite Mega
الافضل تنصب K lite Mega أولا ثم الـcccp حتى يعمل معك الحلقات المنتجة بالكود الجديد 10 بت وأكيد سيعمل كود 8 بت والميغواي و Virtual Dub
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
ممكن سوال انا استخدم برنامج aegisub
بس بعد ما انتهي من الشغل ما اعرف وشلون احفظ الفديو الي تم العمل عليه
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة YOU KNOW
السلام عليكم
ممكن سوال انا استخدم برنامج aegisub
بس بعد ما انتهي من الشغل ما اعرف وشلون احفظ الفديو الي تم العمل عليه
السلام عليكم
اخي بعد الأنتهاء من الترجمة تقوم باغلاق برنامج الـaegisub ، و لا تنسى ان تقوم بحفضه قبل الأغلاق
ثانياً عليك تنصيب برنامج Avisynth و تقوم بفتح ملف Avisynth جديد و تقوم بكتابة امر استدعاء الحلقة و في الصطر الثاني تقوم بستدعاء ملف الترجمة و احفض ملف AVS عند انتهائك من كتابة الأوامر
ثالثا تقوم بفتح ملف Avisynth التي كتبت فيه الاوامر ببرنامج MeGui و هو البرنامج الذي يلصق الترجمة او النص على الفيديو و يقوم بالانتاج
و هو البرنامج الأفضل بلا منازع
اخيراً لتعلم كل ما ذكرته خطوة بخطوة يرجى زيارة هذه المواضيع:
¤©§][§©¤][ حلق معنا في عالم الترجمة ][¤©§][§©¤
:: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~
تحياتي و اتمنى لك التوفيق