رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
ملك القراصنة جربت الفلتر
وتطلعلي هذي الرسالة
http://store2.up-00.com/Dec10/TjK83971.png
وهذا سكربت avs
[PHP]
a=ffvideosource("E:\mostafa\Raw\Sonic X 39 - The Chaotix Detective Agency [Coxy1987].avi")
b=ffvideosource("E:\mostafa\Raw\Sonic X 39 - The Chaotix Detective Agency [Coxy1987].avi")
audiodub(a,b)
Trim(3401,7626)+Trim(10324,31331)+Trim(34020,52250 )+Trim(53151,53894)
BilinearResize (1280,720)
[/PHP]
مصطفى
لم ينفع
شكرا احس اني تعبتكم معي ممن يعرف الحل ارجو الرد
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اهههههههههههههههههههه
اخيرا حلتتتتتتتتتتتتتتتتت مشكلتي شكرا لكما ملك القراصنة و مصطفى
كنتما خير عون لي في زمن القحط >>>>>>>>>>>>> كنا محتاجين اكل ههههههههه
شكرا لكما جدا
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
العفو ^_^
طيب شو عملت ؟
أعتقد أنك وضعت امر استدعاء الفلتر صح ؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عندي مشكله ,, في الانتاج ,,
> اول تجاربي الفعليه فيه ,,
اثناء المعاينه في الميجو وحتى بعد الانتاج ,, يظهر تاخير في التوقيق ما يعادل توقيت زياده فريم واحد في كل شيء ,,
فلماذا ؟ هل من الممكن ان الخلل من الخام او .؟
وانا متأكد تماماً من صحة التوقيت في الايجي سوب
وهذا محتوى الافس :
كود:
import("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\insertsign.avsi")
DirectShowSource("C:\Documents and Settings\الكل\My Documents\E11\[Raws-4U] Tegami Bachi - 11 (TX 1280x720 H.264 AAC).mp4",fps=23.976,convertfps=true)
BilinearResize (856,480)
textsub("C:\Documents and Settings\الكل\My Documents\E11\Letter_Bee_-_11.ass")
afx=directshowsource("C:\Documents and Settings\الكل\My Documents\E11\1hhTB.avi")
insertsign(last,afx,4333,4344)
Trim(0,2157)+Trim(2862,30574)
ايضا عندما اقوم بمعاينة ملف الافس في مشغل الفديو ,, يفتح لي الصوت بس
> مع انه في المعاينه في الميجو وبعد الانتاج ايضا تظهر الصوره والصوت عادي
فما السبب ؟
في أمان الله
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
ملك القراصنة
[PHP]video=DirectShowSource("E:\mostafa\Raw\Sonic X 39 - The Chaotix Detective Agency [Coxy1987].avi",fps=25.00,convertfps=true,audio=false)
audio=DirectShowSource("E:\mostafa\Raw\Sonic X 39 - The Chaotix Detective Agency [Coxy1987].avi",fps=25.00,convertfps=true,video=false)
audiodub(video,audio)
BilinearResize (1280,720)
Trim(3401,7626)+Trim(10324,31331)+Trim(34020,52250 )+Trim(53151,53894)[/PHP]
بهيج
هل المشاكل سببها الفريمات تأكد منها
ايضا هذي اغرب ابعاد اشوفها فحياتي
انصحك ما تخلي شيء فالسكربت عربي
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
X_X" السلام عليكم
معاي مشكلة بـالصوت ..
[PHP]
LoadPlugin ("C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\plugins\ffms2.dll")
A=ffaudiosource("C:\Users\user\Desktop\[Elitist_Fags]_Bakuman_-_01_[10-02_18-00-00]_(NHK_E_1440x1080_MPEG2_TS) PID 110 DELAY -237ms.aac")
V=FFVideoSource("D:\Fansubs\Provied 01 Bakuman @.avi")
AudioDub(V, A)
ConvertToYV12()
LanczosResize(1280,720)
[/PHP]
النظام تبعي
Windos 7
..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة A.PATO
X_X"
معاي مشكلة بـالصوت ..
النظام تبعي
Windos 7
..
ممكن نعرف ما المشكلة ؟
هل جربت هذه الطريقة ؟
1 تحميل نسخة الفلتر المناسبة لجهازك (64 أو 32 بت) من هنا
2 - نسخ الملفين (ffms2.dll وffmsindexer) في مجلد مختلف عن الـ plugins الخاص بالـ avisynth. ثم استدعه في سكربت الـ avs بواسطة LoadPlugin
واحذف الـ "@" من عنوان الملف.
+
يبدو أنك استخرجت الصوت من تي اس في هذه الحالة لا تنس إضافة Delayaudio(x)i
في حالتك سيكون:
كود:
A=ffaudiosource("C:\Users\user\Desktop\[Elitist_Fags]_Bakuman_-_01_[10-02_18-00-00]_(NHK_E_1440x1080_MPEG2_TS) PID 110 DELAY -237ms.aac").DelayAudio(-0.237)
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عندي مشكلة
عندي نسخة ts
3 جيجا تقريبا
كلما انتجها
تطلع لي الحلقة من دون صوت هل من حل وشكرا
وهذا هو ملف avs
[PHP] video=DirectShowSource("E:\detective-conan_-_573_(05-15_18-00-00).ts",fps=29.97,convertfps=true,audio=false)
audio=DirectShowSource("E:\detective-conan_-_573_(05-15_18-00-00).ts",fps=29.97,convertfps=true,video=false)
audiodub(video,audio)
BilinearResize (1280,720)
Trim(3401,7626)+Trim(10324,31331)+Trim(34020,52250 )+Trim(53151,53894)[/PHP]
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارس البرق
وهذا هو ملف avs
[PHP] video=DirectShowSource("E:\detective-conan_-_573_(05-15_18-00-00).ts",fps=29.97,convertfps=true,audio=false)
audio=DirectShowSource("E:\detective-conan_-_573_(05-15_18-00-00).ts",fps=29.97,convertfps=true,video=false)
audiodub(video,audio)
BilinearResize (1280,720)
Trim(3401,7626)+Trim(10324,31331)+Trim(34020,52250 )+Trim(53151,53894)[/PHP]
لا تستعمل DirectShowSource مع التي اس -- والأفضل ألا تستعمله في أي إنتاج أيضاً.
اذهب إلى : C:\Program Files\megui\tools\dgindex
ستجد ملف DGDecode.dll استدعه في السكربت
+ ستجد ملفاً اسمه DGIndex.exe افتحه وافتح الملف داخله (open) وسجل ملف d2v بواسطة : save project.
ثم استدع ملف d2v هكذا:
كود:
video=MPEG2Source("detective-conan_-_573_(05-15_18-00-00).d2v")
ثم استدع الصوت بأي أمر ترغب فيه.
ثم استدع الصوت بأي أمر يروق لك.
شيء آخر أعتقد أن مصدرك متداخل (interlaced) لذا فيجب عليك فك هذا التداخل.
ادخل هنا للمزيد من المعلومات
+ لماذا تغير سرعة الفريمات إلى 30 24 ؟
بالتوفيق
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أبي أعرف طريقة استخراج ملف الصوت من فيديو ببرنامج خفيف على الجهاز
يعني انا أبي استخرج ملف الصوت عشان أعدل عليه بعدين بدمجه مره ثانيه مع الفيديو
أبي البرنامج الي يسمحلي أسوي كذا
وياليت لو أجد اسم برنامج خفيف على الجهاز
وإذا أردتوا صوره لممواصفات جهازي رفعتها لكم..؟؟
وجزاكم الله خير
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
يوجد برنامج mkvmerge
فقط عليكِ تثبيته ثم وضع الفيديو على البرنامج
ثم تزيل علامة صح عن الصورة ثم تختار تغير صيغو الصوت في الأسفل إلى mp3 أو m4a ... حسب كوديك الصوت الذي يمكنك معرفته بالظغط على سطر الصوت
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عسآكم عالقوه
لو سمحتوا آبي أصدار لبرنامج الأفتر فيكت بروابط تحميل كاملة ويفضل لو كان التحميل ليس باجزاء او بتقسيم
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Kaede
يبدو لي ان ردكـ مخالف icon-cab
على العموم راح نمشيها هالمرة XD
حمليه افضل تورنت وبلاش صادع راس
فصل مافصل XD
اكتبي بقوقل اسم النسخة اللي بدك إياها ثم اضيفي كملة torrent
وراح تجدين نتايج ممتازة
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Narcon-sama
يوجد برنامج
mkvmerge
فقط عليكِ تثبيته ثم وضع الفيديو على البرنامج
ثم تزيل علامة صح عن الصورة ثم تختار تغير صيغو الصوت في الأسفل إلى mp3 أو m4a ... حسب كوديك الصوت الذي يمكنك معرفته بالظغط على سطر الصوت
جزاك الله خير على البرنامج الخفيف والراائع
لكن أنا اذا بغيت احفظ ملف الصوت عندي بالجهــآآز
أبي احفظه عشان أعدل عليه
وماعرفت أحفظه من البرنامج
معليش بتعبكم معي شوي
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اكيبيدون
رابط البرنامج الي في موضوع ديمون كيد منتهي هلا رفعته لي
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ما هي أسرع وأفضل طريقة للتدقيق في الأخطاء في ملفات الترجمة؟؟؟
وما هو أفضل خط للترجمة؟؟؟
وما هو الخط الذي يستعمله فريق mct كاريوكي البداية؟؟؟
وما هو الخط الذي يستعمله فريق mct في ترجمة المنافا؟؟؟
وأعتذر على كثرة الأسئلة
في أمان الله
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
المعذرة اكيبيدون
لم افهم شيء من شرح ديمون
هل يمكنك ان تعطيني شرح خفيف ولطيف لكيفية تثبيت الفريمات وشكرا
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
فارس البرق
وكيف اعرف ان هناك خلل في الفريمات ؟
بالنسبة للابعاد , فدائما نستخدمها ويقوم بروفيسور الانتاج ههه سايس بانتاجها بهذه الابعاد
Akkipuden
عملت ما قلته لي في الميرك في تلك المشاركه ,,
الشيء الذي تغير
قبل وضع الملفين في ملف برنامج الافس
كان في تقديم في الوقت لفريم واحد اثناء المعاينه في الميجو
الان بعد وضعها صار في تاخير واحد فريم اثناء المعاينه !!
في أمان الله
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
بهيج
راجع ردودي فوق لأكيبيدون
بتعرف انا معنى مشكلتي قريب من مشكلتك فكيف اعرف الإجابة
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارس البرق
اكيبيدون
رابط البرنامج الي في موضوع ديمون كيد منتهي هلا رفعته لي
http://www.videohelp.com/tools/DGMPGDec
فك ضغطه في مجلد خاص به وحده.
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارس البرق
المعذرة اكيبيدون
لم افهم شيء من شرح ديمون
هل يمكنك ان تعطيني شرح خفيف ولطيف لكيفية تثبيت الفريمات وشكرا
باختصار
1 تطبق ما أخبرتك به في المشاركة السابقة
2 - تضيف ما يلي في سكربت الـ avs:
كود:
video=MPEG2Source("E:\detective-conan_-_573_(05-15_18-00-00).d2v")
audio=DirectShowSource("E:\detective-conan_-_573_(05-15_18-00-00)PID xyz DELAY Xms.aac")
AudioDub(video,audio)
AnimeIVTC(1,aa=4)
سيكون الإنتاج بطيء لذا من الأحسن أن تنتج لوسلس ثم تنتج من هذا اللوسلس. تستطيع التخفيض من قيمة aa لتسريع الإنتاج، وظيفتها هي معلجة عيب سيظهر في الحدود بسبب شبك الخطوط.
EDIT
نسيت أن أعطيك الفلتر، المعذرة.
تجده هنا:
http://forum.doom9.org/showthread.php?t=138305
رابط الميديافاير في أول الموضوع. فك الضغط وانسخ أي ملف بصيغة dll أو avsi داخل plugins الـ avisynth
إن كان جهازك 32 فلا تنسخ أي ملف مكتوب في اسمه 64 والعكس إن كان جهازك 32.
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة [[ بهيج ]]
عملت ما قلته لي في الميرك في تلك المشاركه ,,
الشيء الذي تغير
قبل وضع الملفين في ملف برنامج الافس
كان في تقديم في الوقت لفريم واحد اثناء المعاينه في الميجو
الان بعد وضعها صار في تاخير واحد فريم اثناء المعاينه !!
معاينة الميغوي لا يُعتمد عليها كثيراً، جرب بالـ virtualdub أو AvsP (أفضل الأخير شخصياً)