رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
المشكلة اللي عندي هيا اني كنت باعتمد اعتماد كامل في الحصول على الحلقة خام و مترجمة من موقع www.nyaa.eu
لكن المشكلة الموقع مش راضي يفتح معايا دلوأتي
فياريت يا جماعة يكون عندكم طريقة اجيب بيها الحلقة خام و الحلقة مترجمة انجليزي
بالنسبة للخام انا مش عارف استخدم برنامج share x2
و بالنسبة للمواقع الخاصة بتحميل الأنمي مترجم E
دي انا مش لاقي موقع كويس خالص
فياريت تفيدوني
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة malik123
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة malik123
تأكد من مسار الترجمه وأسمها
قد تكون قد نسيت شيئاً من علامات الــ(") او ضع السكربت الي استخدمته هنا لكي يكون الجواب اشمل وأدق
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كايتو محمد
المشكلة اللي عندي هيا اني كنت باعتمد اعتماد كامل في الحصول على الحلقة خام و مترجمة من موقع
www.nyaa.eu
لكن المشكلة الموقع مش راضي يفتح معايا دلوأتي
فياريت يا جماعة يكون عندكم طريقة اجيب بيها الحلقة خام و الحلقة مترجمة انجليزي
بالنسبة للخام انا مش عارف استخدم برنامج share x2
و بالنسبة للمواقع الخاصة بتحميل الأنمي مترجم E
دي انا مش لاقي موقع كويس خالص
فياريت تفيدوني
animetake
tokyotosho
seedchan
+
ابحث في النت
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اوفانوفا
تأكد من مسار الترجمه وأسمها
قد تكون قد نسيت شيئاً من علامات الــ(") او ضع السكربت الي استخدمته هنا لكي يكون الجواب اشمل وأدق
animetake
tokyotosho
seedchan
+
ابحث في النت
شكرا لك
موقع seedchan راااااائع جداً
زي موقع nyaa.eu بالضبط و سريع زيه
شكرا أخي
طيب طلب أخير ممكن
عندك مواقع تاني زي seedchan دا
يعني بيقدم مترجم و راو ؟!؟
لو تقدر يعني .. و عادي لو ما جبتش .. تشكر على الموقع الرائع
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
انا فتحت حلقة من حلقات أنمي معين ببرنامج After Effects
و مدتها 24 دقيقة
و أضفت عليها شعار و شوية حاجات
جيت أحفظ العمل
لقيت الجودة سيئة جداً و الحجم متوسط
بعدين عدلت في الإعدادات
لقيت الجودة بقت كويسة
لكن بحجم 22 GB
فياريت يا جماعة حد يقولي ايه الإعدادات المناسبة اللي أقدر بيها أحفظ العمل بأقل حجم و أحسن جودة
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كايتو محمد
السلام عليكم
انا فتحت حلقة من حلقات أنمي معين ببرنامج After Effects
و مدتها 24 دقيقة
و أضفت عليها شعار و شوية حاجات
جيت أحفظ العمل
لقيت الجودة سيئة جداً و الحجم متوسط
بعدين عدلت في الإعدادات
لقيت الجودة بقت كويسة
لكن بحجم 22 GB
فياريت يا جماعة حد يقولي ايه الإعدادات المناسبة اللي أقدر بيها أحفظ العمل بأقل حجم و أحسن جودة
لماذا تنتج الحلقه كامله بتأثيراتها عبر الــAfter Effects
هذه طريقه خاطئه
بعد ماتنتهي من شعاراتك وامورك الأخرى في الأفترإفكت
ازل علامه الصح من على الفيديو وانتج
بالكاريث
تابع هذا الشرح وستفهم
[h=2][CrEaTiVe][كيف تنتج العمل بعد الانتهاء من الـ AfterEffect][لا تدع لنفسك مجالا للإحباط] [/h]
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اوفانوفا
شكرا يا باشا
ان شاء الله احمل الدرس دلوأتي و لو واجهتني مشكلة أسألك فيها :blushing:
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
طيب بص يا باشا
رابط أداتيالـ Lagarith والـ insertsign مش شغال
ممكن تديني الرابط الصحيح ؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كايتو محمد
طيب بص يا باشا
رابط أداتي
الـ Lagarith والـ insertsign مش شغال
ممكن تديني الرابط الصحيح ؟
اقرأ هذا الدرس ولن تخرج منه إلا وأنت فاهم وجميع الروابط تعمل بإذن الله ^^
http://www.msoms-anime.net/t127351.html
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohbaboo
لا لا
انا عايز الطريقة اللي في شرح العضو Creative
لأن الدرس اللي حضرتك حاطه دا
فيه استخدام الـMeGui
و أنا البرنامج دا مش بيشتغل عندي
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
كمان أنا عندي مشكلة تاني
ما عنديش في خيارات صيغة الفيديو (Video For Windows)
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
طريقة كريتيف أيضا تحتاج للميغوي
ويالنسبة لمشاكل الميغوي يمكنك وضعها هنا والأعضاء القسم سيساعدونك في حلها
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
عملت فورمآت للجهآز وعادت مشآكل الميحوي البغيضة ><" ..
لكن لا بأس بمآ أني أعرف الحلول لكن استففسار ..
" اشغل الميجوي تطلع لي 3 نوافذ ويقول الميجوي لا يستجيب ويغلق ! , ما السبب "
ممكن
ffmsindex
أعرف فوائد هذا الشيء وممكن تحميله .
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم ~
لدي ملفات ترجمة بصيغة srt
Aegisub SubRip text subtitles (.srt)
يوم أفتح الملف ببرنامج الأيجي سب يطلعلي رموز,
كما في الصورة :
http://www.imagebanana.com/view/lhm17ks0/subss.png
هل من حل ؟
وشكراً مقدماً ~~
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
^
أيضاً عندما أفصل الصوت عن الفيديو, و الفيديو عن الصوت ببرنامج MKVmerge GUI
الصوت يروح لملف وحده,
لكنه يظل أيضاً مع الفيديو و ما ينزال منه . . ؟ ==
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Sweet Dark
أتوقع المشكلة في لغة الترميز في جهازك
إن كانت جميع الملفات هكذا فاذهبي للوحة التحكم
Region and language
Administrative
change system locale
وغيري اللغة إلى العربية وقد تحتاجين لإعادة تشغيل الجهاز بعد هذه العملية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Sweet Dark
^
أيضاً عندما أفصل الصوت عن الفيديو, و الفيديو عن الصوت ببرنامج MKVmerge GUI
الصوت يروح لملف وحده,
لكنه يظل أيضاً مع الفيديو و ما ينزال منه . . ؟ ==
جربي تغيري اسم ملف الفيديو أو لا تضعيه في نفس المجلد مع الصوت
في الغالب الصوت عمل مع الفيديو لأنه بنفس الاسم (يعمل مثل ملفات الترجمة)
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كايتو محمد
لا لا
انا عايز الطريقة اللي في شرح العضو Creative
لأن الدرس اللي حضرتك حاطه دا
فيه استخدام الـMeGui
و أنا البرنامج دا مش بيشتغل عندي
أنت طلبت أداتين من موضوع كرييتف كانت روابطها عطبانة
يمكنك تحميلها من موضوع الأخ دراغون الذي دللتك عليه وتطبقها في موضوع كرييتف
كل الطرق تؤدي إلى روما ^^
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
^
محبابو-سان ~
مشكلة الفيديو والصوت انحلت, شكراً جزيلاً ~
لكن بالنسبة لملف الترجمة . .
فبقية ملفات الترجمة التي تخص أنميات أخرى فتحت بالايجي سب بشكل عادي وبالعربي
ما عدا ملفات هذا الأنمي,
قلت يمكن عشان صيغة الملفات هنا ليست ass كبقية الملفات ..
بل srt
.. ؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السبب هو زي ما قلتي
بسبب صيغة السكربت srt
وعادةً تكون هذي النوعية من الملفات للأفلام قديمة الإنتاج
الظاهر إنه خاص بالأنمى اللي أعلنتي عنه في منتدى الإنتاجات الخاصة
المهم أذكر بأني كنت قد حاولت اعمل على انمى بنفس صيغة السكربت ... srt
وكنت أستخدم أداة تحول السكربت لـ ssa لكن ناسي إسمها صراحة
وعلى فكرة هي قديمة جدًا وأعني قديمة بكل ما تحمل من منعى ^^"
أذكر إن لم يخب ظني أنها كانت ملحقة مع الفيتشرال دب ( مب متأكد!)
لكن ما كانت تعمل على كل الملفات فخلينا منها للحظة
فيه طريقة ثانية ممكن تكون فيها لفة وما جربتها صراحة فما أدري عن فعاليتها
لكن أول تقدرين تعدلين على ملف الترجمة؟!
إذا تقدرين أعيدي حفظه بصيغة ssa من الإيجي سب
أدري أن الكتابة ما راح تتعدل لكن اصبري شوي
جيبي أي برنامج تحويل صيغ ودخلي الحلقةة اللي أتوقع إن صيغتها mkv
وحوليها لصيغة avi عشان الترجمة تكون مدموجة
بعدها اضيفي الملف الناتج كمقطع فيديو على الترجمة المفتوحة ssa اللي حفظتيها سابقًا
وبكذا تقدرين تشوفين الترجمة في المقطع وتترجمينها للعربي على الكلام الغريب اللي طالع
أتوقع بأن هذي الطريقة ستنفع
وشيء آخر ممكن ترفعين لي الملف نفسه أبغى أجرب طريقة في بالي لكن عجزان أكتبها معذرة -__-"
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
^
ما فهمت ==
أساساً صيغة الخام avi, وبعد فصل الصوت صار mkv
بحثت في النت عن حلول, بس ما لقيت شي =(
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
صراحة أنا المشوش الحين ^^"
جربت طريقة كانت في بالي لكن أول ما بديت أسويها لقيت الملف اللي عطيتيني إياه مترجم عربي!
فما أدري المشكلة الأساسية الحين وين ^^"
فلو توضحين مشكلتك بالتفصيل شوية لأني ضيعت فمعذرة
كنت أعتقد إن الملفات أساسًا ما زالت بدون ترجمة عربية فقط الإنجليزية
لكن إن كانت هذه فقط مشكلتك فحلها بسيط
افتحي السكربت بالمفكرة وروحي لملف --> حفظ بإسم --> في النافذة الجديدة تلقين تحت نوع الترميز غيريه لـ unicode
في الإنتظار