رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اخوني ارجوا المساعدة اريد فلترlogo_1.762
للبرنامج فرتوال دب اريده ضروري وشكرا مع الشرح كيفية وضع الفلتر على البرنامج
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكرا ً البراء ^^
والشكر واصل لدارك و Shining Tears
تم الإنتاج بحمدالله!
لكن.. الـ job4 يجي ايرور ×_×
مع ان الحلقة خرجت وتمام!
رفعتها هنا... Download
فيه مشاكل او نواقص ثانية ؟ ×_×
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
انا جديد في الكاريكو icon994
و انا اعرف كل كود وعمله و الالوان الخ...
بس انا سويت كاريكو مثل هدا icon30
كود:
{\an5\pos(222,23)\1c&HFFD679&&\3c&H531C00&&\shad0\bord1}
و انا عاوز اعرف كيف اشغله علي برنامج Aegisub لانه عندما اشغله عليه لا يعمل thumbdown
و كيف احوله الي ملف lua
جزاكم الله خيرااااااااااicon31
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
عندي سؤال واحد ;,
هل احتاج الى ملفات ترجمة لترجمة على حلقات Raw ؟;,
اتمنى الإجابه في اسرع وقت ;,
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hyouma
شكرا ً البراء ^^
والشكر واصل لدارك و Shining Tears
تم الإنتاج بحمدالله!
لكن.. الـ job4 يجي ايرور ×_×
مع ان الحلقة خرجت وتمام!
فيه مشاكل او نواقص ثانية ؟ ×_×
تقصد بعد ما تنتهي العمليّة الرابعة يجي الإيرور ؟ والعمل منتهي ؟
لو كانت الإجابة بنعم .. فلا مشكلة .. حتى أنا تجيني هالإيرور بعد ما أنتهي من الإنتاج .. ويكون العمل تمام ..
لو كانت الإجابة لا .. فأرجو التوضيح <<< تورّط >_<
وفقك الله وأنتظر الرابط الرسمي في موضوع الحلقة لأحملها (بشكل رسمي) ^^
مع التحيّة
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
تقصد بعد ما تنتهي العمليّة الرابعة يجي الإيرور ؟ والعمل منتهي ؟
لو كانت الإجابة بنعم .. فلا مشكلة .. حتى أنا تجيني هالإيرور بعد ما أنتهي من الإنتاج .. ويكون العمل تمام ..
لو كانت الإجابة لا .. فأرجو التوضيح <<< تورّط >_<
وفقك الله وأنتظر الرابط الرسمي في موضوع الحلقة لأحملها (بشكل رسمي) ^^
مع التحيّة
لا... بعد ماينتهي اعتقد.. مادام الإيرور يطلع لك ايضا ً
اعتقد اني نجحت xD
شكرا ً جميعا ً ^^!
اقتباس:
وفقك الله وأنتظر الرابط الرسمي في موضوع الحلقة لأحملها (بشكل رسمي) ^^
كانت مجرد تجربة كون الإنمي قصير.. Chi = Avi !!~
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
لديّ حلقات بصيغة Mkv .. وعند إنتاجها بالميجوي .. تظهر الصورة قبل الصوت + الترجمة متوافقة مع الصوت .. وجربت هذا على أكثر من أنمي (للتجارب) .. وكلها لها نفس الصيغة ونفس المشكلة تظهر لي !!
فما الحل ؟
متأكد راح تقولون جرب حلّ الأخ كريتيف من استخراج الصوت ثم دمجه مع الفيديو .... جربت هذي الطريقة ولم تنجح ونفس المشكلة لا أزال أعاني منها !!
وفقكم الله
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
Shining Tears
ممكن تعطيني السكربت اللي استخدمته
===
يوووووووووووه تراني نسيت اقولك على الفلم
انا حملته واجريت تجارب بس للاسف مانفع ولا شيء
والصوت فيه مشكلة من الاساس
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
عندي مشكلة في برنامج aviSubDetector
عند تحميل ملف فديو في البرنامج
لا يظهر التوقيت
ارجو المساعدة
متعطل على مسلسل
والمشكلة ان البرنامج شغال في اجهزة اخرى
الا جهازي :@
بانتظار الرد
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة fawazz
Shining Tears
ممكن تعطيني السكربت اللي استخدمته
===
يوووووووووووه تراني نسيت اقولك على الفلم
انا حملته واجريت تجارب بس للاسف مانفع ولا شيء
والصوت فيه مشكلة من الاساس
هذا السكربت المستخدم ::
وهو شغال تمام التمام ::
كود:
MyLogo = "الشعار"
a1 = DirectShowSource("الفيديو بصيغة Mkv" ,audio=true)
a2 = ImageSource(MyLogo).ConvertToRGB32
#إحداثيات موقع الشعار
xPos = 615
yPos = 0
#إعدادات الشعار
mask_clip = Mask(a2, a2.GreyScale.Levels(0, 1, 75, 0, 255))
Overlay(a1, a2, mask=ShowAlpha(mask_clip), y=yPos, x=xPos, mode="add", opacity=1)
converttoyv12()
textsub("ملف ترجمة 1")
textsub("ملف ترجمة 2")
---
وبالنسبة للفيلم .. فبدري عليك ^^
أنتجته من فترة ونزلته من زماااان ^^"
][S^T][ CLANNAD The Movie ][
شكراً لك على محاولة مساعدتك الدائمة ^^
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mafiac
السلام عليكم
انا جديد في الكاريكو icon994
و انا اعرف كل كود وعمله و الالوان الخ...
بس انا سويت كاريكو مثل هدا icon30
كود:
{\an5\pos(222,23)\1c&HFFD679&&\3c&H531C00&&\shad0\bord1}
و انا عاوز اعرف كيف اشغله علي برنامج Aegisub لانه عندما اشغله عليه لا يعمل thumbdown
و كيف احوله الي ملف lua
جزاكم الله خيرااااااااااicon31
أخي الكريم جرب الكود الآن و كل ما عليك أن تضع الكود قبل الجملة ....
كود:
{(an5\pos(222,23)}{\t(0,2500,\1c&HFFD679&&\3c&H531C00&&\shad0\bord1}
تحياتي لك :d icon30
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ,
عندي استفسار و أتمنى منك أن تجاوبوني عليه ...
-------------------
كيف أقطع جزء من الحلقة بدون ما تتغير الجودة ؟
يعني مثلاً في حلقة للأنمي vampire knight أبغى أزيل مقطع من الثانية الرابعة إلى الثانية التاسعة ..
يعني أقص جزء من الفيديو ... بشرط أنالجودة ما تتغير ,,
وشكراً
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أخي AL Z3EEM
الجودة لا تتغير أذا قمت بقص مقطع من الحلقة
مثل ما قال لي الأخ الغالي أحمد
" الان معاك قطعة قماش 10 متر
وقصيتها قليلا
اصبحت 7 متر
هل جودة القماش قلت ؟؟؟
كلا
اللهم الطول اصبح اقل ... "
ولكي لا تضعف الجودة قم بالقص في البداية ثم أحفظ الحلقة بفلتر xvid
1pass
بعد كدا أعمل المعتاد
ضع ملف الترجمة وأضغظ بشكل عادي مثل ما تفعل كل مرة
وفعلا أنا أستخدم هالطريقة لأحدف الأعلانات والجودة ما تتغير
كلام خاص للأخ AL Z3EEM ):
" وعلى طاري vampire knight ياريت تعود لطريقة الرفع القديمه أفضل من المواقع الي رفعتها عليها لاني إلى الان لم أتمكن من تحميل الحلقة ^_^
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
كيف أعدل لغة ملف الترجمة في برنامج Aegisub
تظهر لي الترجمة في البرنامج بلغة غريبة .. تشبه لغة CrEaTiVe ^_*
ممكن طريقة تعديل اللغة لتصبح عادية ..
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة rEmOtEr
كيف أعدل لغة ملف الترجمة في برنامج Aegisub
تظهر لي الترجمة في البرنامج بلغة غريبة .. تشبه لغة CrEaTiVe ^_*
ممكن طريقة تعديل اللغة لتصبح عادية ..
مشكلة اللغة في ملفات الترجمة :
إفتح ملف الترجمة بواسطة المفكرة و من قائمة ملف إضغط على حفظ باسم و بعدها من الخيار Encoding غيره إلى Unicode ....
و بعدها إحفظه في المكان الذي تريد و افتحه بأي برنامج و ستجد اللغة عربية تماما و بدون مشاكل .....
تحياتي لك أخي و أتمنى لك كل التوفيق ^^
عاشق الكاريوكي Semo
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليكم ,
عندي استفسار و أتمنى منك أن تجاوبوني عليه ...
-------------------
كيف أقطع جزء من الحلقة بدون ما تتغير الجودة ؟
يعني مثلاً في حلقة للأنمي vampire knight أبغى أزيل مقطع من الثانية الرابعة إلى الثانية التاسعة ..
يعني أقص جزء من الفيديو ... بشرط أنالجودة ما تتغير ,,
وشكراً
القطع يتم بي الفريم
ضع هذا الامر في مستند نصي
كود:
Trim(0,2296)+Trim(3740,40044)
و هذا اقتباس من الشرح
اقتباس:
اعرض المقطع ابتداءً من الفريم رقم 0 وحتى 2296 ثم من 3740 وحتى 40044
أو يمكن الاستفادة من خاصية اخرى لإزالة الاعلان ، وذلك بكتابة الامر بالشكل التالي ..
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة BreathOfFire
ممكن أحد ير على هذا السؤال ؟
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عودة فرعون
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اخوني ارجوا المساعدة اريد فلترlogo_1.762
للبرنامج فرتوال دب اريده ضروري وشكرا مع الشرح كيفية وضع الفلتر على البرنامج
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة BreathOfFire
عن طريق Clip , تقسم النص لـ8 أقسام وتقصها بإستخدام clip وتلوّن كل قسم على حده
تستطيع تحميل هذا الكتاب للإستزادة أيضاً ..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة afwaj ala7iba
عندي سؤال واحد ;,
هل احتاج الى ملفات ترجمة لترجمة على حلقات Raw ؟;,
اتمنى الإجابه في اسرع وقت ;,
تحتاجين لترجمة إنجليزية .. سواءً كانت ملفات ترجمة أم فيديو مترجم ..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
السلام عليكم
لديّ حلقات بصيغة Mkv .. وعند إنتاجها بالميجوي .. تظهر الصورة قبل الصوت + الترجمة متوافقة مع الصوت .. وجربت هذا على أكثر من أنمي (للتجارب) .. وكلها لها نفس الصيغة ونفس المشكلة تظهر لي !!
فما الحل ؟
متأكد راح تقولون جرب حلّ الأخ كريتيف من استخراج الصوت ثم دمجه مع الفيديو .... جربت هذي الطريقة ولم تنجح ونفس المشكلة لا أزال أعاني منها !!
وفقكم الله
وحده من ثنتين .. جرّب لو تفصل الصوت عن الفيديو .. وبعد ذلك إدمجهما معاً
أو أنّ المشكلة من الـfps .. لإني الاحظ أنك في سكربتك لم تحدد الـfps ابداً
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة BreathOfFire
ممكن أحد ير على هذا السؤال ؟
مرحباً أخي ..
بإمكانك عمل هذا التدرّج إن اتقنت التعامل مع كود القطع ::
يتم ذلك بإنشاء نسخ كثيرة , ثم قطع كل نسخة بمسافة بكسل واحد بهذا الكود ,, وإعطائها تدرّج لوني مختلف ..
أنا متأكد راح تقول (وش يقول هذا ؟ ما فهمت شيء) <<< هذا كلامك صح ؟
طيب حمل هذا الكتاب الإلكتروني .. فيه شرح لأهم الأكواد وكيفية التعامل معها .. وفيها شرح مفصّل لكود القطع الذي حدثتك عنه .. وفيه أيضاً نفس الطريقة التي أعطيتك إياها للتدرّج اللوني ^^
هنـــــــــا
وفقك الله :)
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AL Z3EEM
السلام عليكم ,
عندي استفسار و أتمنى منك أن تجاوبوني عليه ...
-------------------
كيف أقطع جزء من الحلقة بدون ما تتغير الجودة ؟
يعني مثلاً في حلقة للأنمي vampire knight أبغى أزيل مقطع من الثانية الرابعة إلى الثانية التاسعة ..
يعني أقص جزء من الفيديو ... بشرط أنالجودة ما تتغير ,,
وشكراً
لو تستخدم في الإنتاج برنامج virtual dub
هذا درس بالفيديو كان عندي من زمان
اضعط هنا
ولو تستخدم الـ megui فالإخوة جاوبوك