رد: كشكول [ طلاب مدرسة تعليم اللغة اليابانية ] ~ هلموا جميعاً
تارو-كن ماهر في قراءة الهيراغانا ولكنه غير ماهر في الكانجي
لنحذف هنا كلمة " قراءة "
ترجمة الجملة ببساطة هي :
たろうくんは ひらがなが じょうずですが、 かんじは へたです
أو
たろうくんは ひらがなが じょうずですが、 かんじは じょうずじゃありません
لا تستعملوا فعل القراءة لأن الجمل تتحدث عن ( القدرة على القراءة ) وهذه بحد ذاتها واحدة من تصاريف الأفعال التي سنأخذها لاحقاً لذا لا تشغلوا أنفسكم بها
وشيء آخر هناك أخطاء إملائية بسيطة دائماً تغفلون عنها
たろう وليس たる >>> نبهتكم إليها سابقاً Icon45
والأهم .. ときょう وليس ときょ
الأخطاء الإملائية باللغة اليابانية يمكن أن تقلب الدنيا رأساً على عقب لذا أرجو أن تنتبهوا لها iconQ
ماشاء الله أرى جمل صياغتها صعبة أمر مشجع كثيراً ^^
رد: كشكول [ طلاب مدرسة تعليم اللغة اليابانية ] ~ هلموا جميعاً
أرى أن الموضوع أصبح خامل
بعض الجمل للتنشيط
そこ ひとりの じむしょ
さとうさん びょういんを やすみます
やまださん だいがくが います
はこの うえに もの ありますです