رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
SAKE
همم ليس كل شيء يُعمل له موضوع، باختصار كل واحد وإبداعاته.
AlKuWaRi
صراحة أول مرة اسمع به!، اعتذر إن لم أتمكن من إفادتك،
بإمكانك الانتظار قد يجيب عليك أحدهم أو البحث عن شرح بالانجليزية بGoogle.
عاشقة آي
متأكد من المسارات؟!، مثلاً السطر الثالث مكتوب sers والمفروض تكون Users.
نقص حرف أو زيادة حرف تؤدي إلى عدم تشغيل الملف فانتبه!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AlKuWaRi
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
كيفكم با أعضائنـا المحترمين
أريــد أن أعرف كيفية العمل على سكربت Antialiasing لتعديل الخطوط في الأنتاج
فمن كان لديه خبره في هذا المجال فأرجوا بأن يساعدني
في أمـان الله
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Gh.S
أظن الأخ يقصد هذه AntiAliasing.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
SAKE
همم ليس كل شيء يُعمل له موضوع، باختصار كل واحد وإبداعاته.
AlKuWaRi
صراحة أول مرة اسمع به!، اعتذر إن لم أتمكن من إفادتك،
بإمكانك الانتظار قد يجيب عليك أحدهم أو البحث عن شرح بالانجليزية بGoogle.
عاشقة آي
متأكد من المسارات؟!، مثلاً السطر الثالث مكتوب sers والمفروض تكون Users.
نقص حرف أو زيادة حرف تؤدي إلى عدم تشغيل الملف فانتبه!
قمت بتعديل الكلمة سابقاً أخي البراء ولم يفتح الملف عندي والمسارات كلها صحيحة
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عاشقة آي
في السطر الأول أزيلي علامة الاقتباس (") وبإذن الله يعمل.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
Gh.S
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
أجل أقصد هذا
مع أن كل مرة أحاول أستخدمه يظهر لي خطأ فمن كان ليد خبرة في هذه الأمور فأرجوا أن يفيدني
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
في علامات ثلاث أي واحدة أزيل ؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عاشقة آي
نسيت المعذرة، العلامة التي في آخر السطر.
AlKuWaRi
هل وضعت السكربت في مجلد الplugins التابع لAviSynth
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
المعذرة الكواري، لا أفقه الكثير في الإنتاج وملحقاته. إن شاء الله ستجد حلاً.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أوكي إذا ازيلها العلامة وازيل ملف الترجمة يعمل الفيديو اما لما اضيف ملف الترجمه فأنه لا يعمل
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عاشقة آي
مالخطأ الذي يظهر؟!، ياليت تصوريه.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
{ .. السلآم عليكم ورحمة اللهـ .. ~
أنآ أنتج باستخدآم برنآمج MeGui ..
وعند تحديد الحجم .. أختآر : No Target Size ..
وأخليهـ هو اللي يحدد الحجم المنآسب بحسب إعدآدآت البروفآيل ..
وتطلع الجودهـ ممتآزهـ ووآضحهـ ..
لكن في بعض مشآهد الحركهـ السريعهـ .. يظهر تشويش بسيط يُزعج المشآهد للحلقهـ ،،
مآ هي أفضل الإعدآدآت للبروفآيل ؟
مع العلم إنو الكوديكـ اللي أستخدمهـ هو : x264: DXVA-SD-Anime_Toons HQ
ميووكي .. ~
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
: MiYuki :.
بالنسبة للحلقات التي تكون فيها المحركة سريعة،
ارفعي قيمة الBitrate لكي يآخذ المقطع حقه من الBitrate وبذلك لايحصل التشويش.
HBK_DX
اقصد هكذا
كود:
avisource("Zeni Geba ep01 [704x396 DivX6].avi")
textsub("Zeni Geba ep01 [704x396 DivX6].ass")
afx=avisource("Zeni Geba ep01 [704x396 DivX6] (2).avi")
insertsign(last, afx, 100266, 0)
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اهلاً إخوتي سؤالي هو مثلاً اضفت فلتر من الفلاتر و ليكن مثلاُ
blur في الفيرشل دوب و لكن كيف أستطيع وضعه كأوامر AVS لكي
لكي انتجه بالميجوي و أتمنى شرح يكون وافي
في امان لله
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عاشقة آي
تفضل أخي البراء
لولا هذا الموضوع لكانت هذه نهايتي في عالم الترجمة مثل مايقول أخي الغالي مكاك الترجمة وما ادراك ما الترجمه
أرفع لي ملف الأوامر الـAVS + صورة للمجلد الموجود فيها ملفات العمل
وياليت تكون الملفات على شكل قائمة " list "
#..........................#
همتي الفردوس
لا اعلم بوجود طريقة كهذه .. أعتذر ربما يعرفها بعض الأعضاء
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عاشقة آي
الفانسب سهل إذا فهمه الشخص جيدًا، يعني يقرأ الدروس عدل ويطبق أكثر من مرة،
يبحث عن مصادر بالانجليزية ويترجمها ويتعلم.
لاحظت شيء وهو إن ملف avs وملف الفيديو والترجمة كلهم بنفس المجلد!
لذلك aviSynth تمكنك من عدم استخدام المسار كامل، والتعويض عنه باسم الملف فقط.
حسنًا ماذا يعني ذلك؟!
سأحاول اختصر بعض الأشياء في السكربت الخاص بك
كود:
Directshowsource("C\Users\U ser\Downloads\[DATS] Net Ghost PIPOPA - 02 [h264][E741C655].mkv",audio=true,fps=29.97,convertfps=true")
loadPlugin("c\program files\aegisub\VSFilter.dll")
textsub("c\sers\U ser\Downloads\[DATS] Net Ghost PIPOPA - 02 [h264][E741C655].ass")
أبسطه لـ
كود:
Directshowsource("[DATS] Net Ghost PIPOPA - 02 [h264][E741C655].mkv",fps=29.97,convertfps=true")
textsub("[DATS] Net Ghost PIPOPA - 02 [h264][E741C655].ass")
حسنًا تغييرات كثيرة حصلت ويؤدي نفس عمل الذي فوق.
تم حذف كلاً من:
~ | audio=true- ماله داعي إضافته لأنه الافتراضي اظهار الصوت،
أما إن أردت إلغائه فتستخدم audio=true.
~ | المسارات- وذلك لأن الملفات المطلوبة موجودة بمجلد واحد مع avs،
يكتفى باسم الملف داخل"" فقط.
~ | السطر- ("loadPlugin("c\program files\aegisub\VSFilter.dll")،
بمجرد وضعك لفلتر VSFilter في المسار C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins،
فإن aviSynth يحمله تلقائي وكذا تكون قللت من الأسطر ويكون السكربت الخاص بك قليل ومرتب + مفهوم.
بالأخير أول مرة أشرح بالتفصيل هكذا، لأني ملاحظ بالفترة الأخيرة الناس صارت تكره الميجوي
وبالأخير يلقى اللوم عليه!، والغلط مب منه الغلط من المستخدم نفسه :).
لذلك لديكم الموضوع "فلنتعلم Avs سويًا"، كذلك توجد مواضيع بمنتديات اخرى ابحثوا عنها.
همتي الفردوس
لم اجرب صراحة، اذهب لـ Start -> AviSynth 2.5 -> AviSynth Documentation
هذا الدليل الخاص بaviSynth حاول تقرأه، او اسأل DemonKid لأن عنده خبرة بهذه الأشياء.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
كلش تمام ظهرت الحلقة مع ملف الترجم لكن الصوت مشوش وكأنه صوت نمل يتكلمون وفي بعض القطات لايظهر الصوت
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
سلام أخواني
عسآكم بخير ؟
عندي حلقة بصيغتين avi و rmvb
كيف استخرج ملف الترجمة الانجليزية منهم؟
طبعآ قبل ما أجيكم بحثت كثير
بس مالقيت شروح وافية
والسؤال الثاني ماهي الصيغ التي بإمكاني استخراج ملف الترجمة منها؟
بانتظاركم