-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
هممم .. الصورة ما تطلع لي
الموقع محجوب >__<
اقتباس:
شــ السالفة !!
؟
؟
؟
-----
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
مشكور يوشيها
مسألة أكل الحروف حليتها بطريقة أسهل من الكود
باقيلي الصورة اللي في الرد السابق
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
هيه .. مب مشكلة
.
.
.
< خطوة الاولى>
افتحي الـ( مفكرة ) و اكتبي هذا ..
كود:
directshowsource("Name Of Raw")
< صورة >
و بعده نحط إسم ملف الحلقة .. و ليكن مثلاً DMC 01 و إسم الملف كاملاً ( مع صيغة ملف الراو أكان avi او mkv او حتى mp4 )
كود:
[TV-Japan] Devil May Cry - 01 RAW (1920x1080 x264 AAC 5.1ch).mkv
.
.
.
<خطوة الثانية>
حط إسم ملف الحلقة داخل القوسين
....و يصير هكذا
<صورة>
.
.
.
<خطوة الثالثة>
و بعده .. قم بذهاب إلى file ثم save as
ركزي على .. صيغة الملف التي سنقوم بـ حفظه عليه
show.
avs
ثم قومي بـ حفظه في نفس مجلد التي تحوي الخام
بهذا أتميتِ ثلاث ارباع الحل :D هييييه مبروك :D
.
.
.
<steep 4 :P>
و بعده قم بـ إسقاط الملف داخل VDub
<صورة>
و بعده بيشتغل الحلقة بدون مشكلة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
انا عندي سؤال :انا دمجت الترجمه من برنامج Win AVI Video Converter
بس الترجمه للي بالعربي تطلع بالفلم بــلغة غريبه مثل اللي بالصوره ليـــش .... وشكرا
http://fanq8ty.com/upload/upload/1233336.jpg
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
بسم الله الرحمن الرحيم
شو السالفة ؟ أنا خالفت شي :err2:
كل ما أحط مشاركة ... أروح وارجع ما أحصلها :sad:
ممكن شرح دقيق لكيفية استخدام كود t
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Naruto - Kun
بسم الله الرحمن الرحيم
شو السالفة ؟ أنا خالفت شي :err2:
كل ما أحط مشاركة ... أروح وارجع ما أحصلها :sad:
ممكن شرح دقيق لكيفية استخدام كود t
أخي الكريم, لقد خالفت القوانين بوضعك لتوقيعك, لعدم عرض توقيعك إذهب إلى "الخيارات التنوعة" وقم بإزالة علامة التبويب عن "عرض توقيعك".
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
كل ما أحط مشاركة ... أروح وأرجع احصلها مو موجودة :11lil:
شو السالفة ؟ أنا خالفت شي :err2:
.. اخي اقرأ القوانين في صفحة الاولى لتعلم السبب ..
الرد مخالف
العلة .. يمنع عرض التوقيع في الردود موضوع الاستفارات
.. ستجد شرح مفصل له في صفحة الاولى في رد الثاني لـ مشرف المنتدى CrEaTiVe
اقتباس:
ممكن شرح دقيق لكيفية استخدام كود t
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
آسف جدا ^^
ما انتبهت ان توقيعي موجود :nosweat:
سوري :(
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
انزين ^^
شفت الشرح لكود t ^^
بس ما فهمته 100 % ^^
مثلا ^^
الحين الشرح يقول : إذا كانت الجملة بدأت من البداية من الثانية 0 ^^
فإذا بنحول صيغة الكود من k لـ t اضرب الرقم في 10 ^^
فراح يكون الرقم الأول = 10×0 = 0 ^^
من هذا الشرح ... إذا بدأت الجملة من الثانية 36 ^^
راح تكون 360 بصيغة الكود t ^^
وجنب الكلمة بعد عملت كاريوكي ... الرقم كان 19 ^^
فبصيغة الكود t راح يكون 190 ^^
كيف البداية 360 والنهاية 190 :hmmm3:
أتمنى اني وصلت المشكلة ^^
وشكرا ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
رسالة غريبة :sadwalk:
لدي هذه الرساله الغريبة تظهر لي عندما أشغل فديو ببرنامج فورتشوالديب ولا أعلم ماذا تعني
أنظروا الي الصورة
http://up.graaam.com/p8ic/3fb06a0fe3.jpg
والمشكلة الثانية هي تقدم الصوت أو تأخرة عن المقطع ماهو الحل للمشكلتين وهل من ضرر عندما الصق الترجمة عليه لآني عندما الصق الترجمة علية يعطني Erro ويخرجني من البرنامج
أفيدوني جزاكم الله خيراً:tongue2:
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
والله أنا ما صدّقت على الله يوم وصلت للفيرتشوال دب مود
كا نياقيلي الحفظ بس
لكن للأسف
الحفظ يوصل لين 61% و يوقف !_!
ممكن مساعدة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اهلاً .. (Kudo_Lover)
اقتباس:
الحفظ يوصل لين 61% و يوقف !_!
يوقف!
يجي معه رسالة خطأ ؟ شو الفلاتر للي استخدمتيه في الدمج ؟
وش صيغة ملف الخام .. ؟ wav, avi ?
يفضل انك تستخدمين .. VirtualDub العادي و ليس VirtualDubMod
حمليه من موقع FreeCodec و جربي___لا تستخدمي المود T_T
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ان شا الله بجرّب
عندي الفيرتشوال دب
الله يعطيك العافية
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
وبعد انتاج دامَ لوقت طوييل على برنامج الـMeGUI والحاوي Mp4 .. ظهر معي خطأ الا وهو تقدم الصورة على الصوت .. بمعنى ان الصوت يسير بشكل طبيعي وكذلك الترجمة
ولكن الصورة متقدمة على الصوت والترجمَة .. فما الحل ؟!
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
(نبراس) .. هممم صارت معي مرة
مشكلة مشكلة الراو .. و ليس الكونتانير MeGui او شيء آخر
جرب القيام بـ إنتاج أولي في فيرتشال دب العادي Avi (حتى يصي اسرع) و شوف النتايج
هات اسم ملف الخام يمكن اعرفه :P
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تحية طيبه لجميع الاخوان
تساؤلي قبل فتره كانت ملفات الترجمه تعمل بشكل طبيعي مع الفيديو.
لكن مؤخرا اصبحت الحروف متفرقه كما في الصوره التاليه
http://www.w31w.com/up/w31w_3A5uB4sZIQ.JPG
ارجو الافاده باسرع وقت لحاجتي الملحه
تحياتي..الاسطوري
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
سؤالي يا أخوان هو : كيف أخلي هذه الرموز إللي أصلام ماخدها من microsoft word في برنامج الــAegisub يعني بالتحديد أخليه زي شعار على الحلقة
الرموز في الرد الثاني
لأن مايصير اخليه في نفس الرد
ماادري ليش
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
!~
N["#Y>6SRQP[]z{¯'(&þýÝ
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اخواني كيف أكتب حقوقي في نهاية الفيديو كمثال
ترجمة و توقيت:محترف
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
عندما استخدم برنامج الــVirtual Dub Mod فى اللصق
اول شيئ طبعا بختار الفيلم المراد اللصق عليه ولكن فى بعض الافلام تظهر هذه الرسالة عند اختيارى لها
http://action-gm.org/up/upload/wh_27506428.JPG
فأرجو توضيح المراد فعله او تدلنى على برنامج للصق آخر
وشكرااااااا مقدما
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سماء الابداع
البرنامج جميل ورائع واستفدت منه الكثير .. ولكن لدي استفسار !! ماهذه الارقام التي ادخلتها ؟ .. بمعنى اخر ممكن تشرح لي وش فائدها عشان اقدر اتحكم في الحجم اللي ابيه ..^^
http://up.graaam.com/p8ic/3f490017f6.jpg
اعتذر على تكرار السؤال ><" .. ولكن وضعته منذ مده وذهب مع الصفحات السابقة .. ولم اجد اجابة .. icon1366 .. اتمنى ان اجد الحل عندكم وهي مافائدة الارقام التي ادخلتها بمعنى اخر اريد شرح لها لكي استطيع التحكم في الحجم ..^^!
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
عندي استفسارين
1- كيف أحول حلقة بجودة عالية لجودة متوسطة
2- عندي ملفات ترجمة بصيغة ass تشتغل على الايجي سوب
اليوم ... شغلت حلقة مع ملف ترجمة بصيغة ass والترجمة ما طلعت
فليش ؟ *_*
واتمنى انكم ترجعون للصفحة 16 وتشوفون آخر رد ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
مرحبا ^^
هل يوجد برنامج يقوم بلصق الترجمة دون الحاجه لضغط الحلقه ..
اي يجعل الجوده نفسها ونفس حجمها الاصلي ؟؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أعرف اني كلتكم بالأسئلة لكن .....
المشاكل تلحقني !_!
الحين أنا استخدمت فيرتشوال دب عشان أحفظ الحلقة لأن فيرتشوال دب مود يعلّق عند نسبة 61%
والحمد لله حفظت الفيديو
لكن للأسف الصوت متقدّم عن الصورة
و لأانه مافي قائمة ستريمز عشان أظبط الصوت مع الصورة
شو أسوّي ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Bido_S
عندما استخدم برنامج الــVirtual Dub Mod فى اللصق
اول شيئ طبعا بختار الفيلم المراد اللصق عليه ولكن فى بعض الافلام تظهر هذه الرسالة عند اختيارى لها
http://action-gm.org/up/upload/wh_27506428.JPG
فأرجو توضيح المراد فعله او تدلنى على برنامج للصق آخر
وشكرااااااا مقدما
إختار Yes وراح يشتغل..هذا الوضع عادي..لان بعض ملفات الفيديو
يصير فيها خلل أو فيها شيء يخلي الفيرتشال مايشغلها بالشكل السليم
المهم انت اضغط يس وما عليك
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
1- كيف أحول حلقة بجودة عالية لجودة متوسطة
من شرح Knary ~ أشياء لاتعرفها في RealProducerPlus 11 و RealMedia Editor
فيه برضو تقدر تستخدم البرنامج الموجود صورته في رد (سماء الحرية) و هي يدعم avs
اقتباس:
مرحبا ^^
هل يوجد برنامج يقوم بلصق الترجمة دون الحاجه لضغط الحلقه ..
اي يجعل الجوده نفسها ونفس حجمها الاصلي ؟؟
انا ما جربت ~ بس فيه طريقة في راسي يمكن ينفع T_T
اضف الفيديو + الترجمة إلى فيرتشال دب ثم قم اذهب إلى Vedio ثم Direct streem copy بهذا الطريقة ما راح
يطلب منك تختار كود الضغط و بعده احفظ الحلقة.........
بس زي ما قلت لك انا ما جربته ليسا ^^~ انا استخدمه بس في قص الاغنية للكاروكي T_T
هلا .. (Kudo_Lover)
هممم.. ما فهمت شتقصدين بـ"ستريمز" بس اتمنى انه ملف للي انتجتيه و للي فيه خلل في صوت ليسا معك و ما حذفتيه ^^~
اقتباس:
و لأانه مافي قائمة ستريمز عشان أظبط الصوت مع الصورة
ْ
بسسسسس .. في حل مدري بتنجح معك و لا لا!
دخل الفيديو الراو استخدمي فيه بدال و يطلع الملف
كود:
avisource("[TV-JAPAN][RAW] Devil May Cry 02 (WOWOW 1920x1080 DivX 6.6.1 5.1chAAC).avi")
و احفظيه بصيغة avs (كما في السابق) و دخليه فـ الفيرتشال دب و بعده
Audio --> full processing mode --> compresion
اختاري كود ضغط الصوت .. مثلاً lame mp3 ==> 128 CRC و بعده روحي لـ file --> save wav
.......................................
و بعده دخل الحلقة بعد الانتاج الاول(للي فيه مشكلة فـ الصوت)
و بعده Audio --> wav audio وادرج الصوت للي طلعناه في الخطوة السابقه و بعده روحي
لـ Vedio ثم Direct streem copy و بعده احفظي الحلقة avi
(دايركت ستريم كوبي ما يحتاج كود ضغط مثل المرة الاولى للي نتج منها مشكلة الصوت)
<-- شرحه غير مرتب شوي :P
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
سؤالي يا أخوان هو : كيف أخلي هذه الرموز إللي أصلام ماخدها من microsoft word في برنامج الــAegisub يعني بالتحديد أخليه زي شعار على الحلقة
!~…•N["#Y>6SRQP[]z{¯'(&Œ‰ˆ†þýÝ
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
تقدر تسوي هالاشكال بـ AssDraw
حمله هنا -->
AssDraw <--
شرح مبسط لطريقة استخدامه
-->
••.•´¯`•.•• ( الاشكال | Forms ) ••.•´¯`•.•• <--
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الاسطوري
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تحية طيبه لجميع الاخوان
تساؤلي قبل فتره كانت ملفات الترجمه تعمل بشكل طبيعي مع الفيديو.
لكن مؤخرا اصبحت الحروف متفرقه كما في الصوره التاليه
http://www.w31w.com/up/w31w_3A5uB4sZIQ.JPG
ارجو الافاده باسرع وقت لحاجتي الملحه
تحياتي..الاسطوري
الوووووو
نحن هنا ><
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra
من شرح Knary ~
أشياء لاتعرفها في RealProducerPlus 11 و RealMedia Editor
فيه برضو تقدر تستخدم البرنامج الموجود صورته في رد (سماء الحرية) و هي يدعم avs
انا ما جربت ~ بس فيه طريقة في راسي يمكن ينفع T_T
اضف الفيديو + الترجمة إلى فيرتشال دب ثم قم اذهب إلى Vedio ثم Direct streem copy بهذا الطريقة ما راح
يطلب منك تختار كود الضغط و بعده احفظ الحلقة.........
بس زي ما قلت لك انا ما جربته ليسا ^^~ انا استخدمه بس في قص الاغنية للكاروكي T_T
هلا .. (Kudo_Lover)
هممم.. ما فهمت شتقصدين بـ"ستريمز" بس اتمنى انه ملف للي انتجتيه و للي فيه خلل في صوت ليسا معك و ما حذفتيه ^^~
ْ
بسسسسس .. في حل مدري بتنجح معك و لا لا!
دخل الفيديو
الراو استخدمي فيه
بدال
و يطلع الملف
كود:
avisource("[TV-JAPAN][RAW] Devil May Cry 02 (WOWOW 1920x1080 DivX 6.6.1 5.1chAAC).avi")
و احفظيه بصيغة avs (كما في السابق) و دخليه فـ الفيرتشال دب و بعده
Audio --> full processing mode --> compresion
اختاري كود ضغط الصوت .. مثلاً lame mp3 ==> 128 CRC و بعده روحي لـ file --> save wav
.......................................
و بعده دخل الحلقة بعد الانتاج الاول(للي فيه مشكلة فـ الصوت)
و بعده Audio --> wav audio وادرج الصوت للي طلعناه في الخطوة السابقه و بعده روحي
لـ Vedio ثم Direct streem copy و بعده احفظي الحلقة avi
(دايركت ستريم كوبي ما يحتاج كود ضغط مثل المرة الاولى للي نتج منها مشكلة الصوت)
<-- شرحه غير مرتب شوي :P
أنا بصراحة فهمت الشرح
لكن للأسف ما ضبط
:hissyfit3: :hissyfit3: :hissyfit3:
::no:L ::no:L ::no:L ::no:L ::no:L
ساعدوووووووووووني
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
هممممم... هذه الطريقة صلحت معي مرة >_<"
.. و لكن للآسف لم تنفع معك
همممم.. هيه في طريقة ثانية
إذا كان عندك الحلقة الانجليزية .. اسحبي الصوت حقها بكل بساطة ^_^
ثم استخدم
اقتباس:
و بعده دخل الحلقة بعد الانتاج الاول(للي فيه مشكلة فـ الصوت)
و بعده Audio --> wav audio وادرج الصوت للي طلعناه في الخطوة السابقه و بعده روحي
لـ Vedio ثم Direct streem copy و بعده احفظي الحلقة avi
(دايركت ستريم كوبي ما يحتاج كود ضغط مثل المرة الاولى للي نتج منها مشكلة الصوت)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pro
لوول , هلا المجهول عفواً قصدي Pro :P .. >> مبروك الاسم الجديد
يُقال ولا يقوله نبراس خخخخ ,, انا حسب اللي اعرفه انه ياكل بعض الحروف في حالات معينه ..
بأوافيك بصورها بعد شوي
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MA-SHI
إختار Yes وراح يشتغل..هذا الوضع عادي..لان بعض ملفات الفيديو
يصير فيها خلل أو فيها شيء يخلي الفيرتشال مايشغلها بالشكل السليم
المهم انت اضغط يس وما عليك
لكن للأسف الصوت متقدّم عن الصورة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
لوووووووول
الظاهر يبغالكم نسويلكم معروض حتى تردون علينا ^_^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
انا ابحث عن مجموعة اكواد للتأثير ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Lady_Oscar
السلام عليكم
انا ابحث عن مجموعة اكواد للتأثير ؟
تم الرد على هذا السؤال مسبقاً .. :)
هــنــا .. :)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
http://abufahad25.googlepages.com/GIF
هل ترون هذه الصورة وبالتحديد المحدد بالأبيض
هذا المحدد بالأبيض اسم فريق اريد صنع مثل هذه الأسم او الشعار
استطيع صنع مثله بالفوتوشب لاكن في الحلقة الاسم تحرك من مكان إلى
آخر استطيع فعل ذلك بإضافة الشعار اكثر من مرة وتغير اتجاهه ووقت ضهوره والخ
لكن السؤال هنا كيف اجعله يضهر ويخفي بتدرج يعني كأني مطبق عليه كود ؟
او السؤال بطريقة آخرى
هل يمكنني تطبيق الأكواد على شعار؟
اعتذر على الأطالة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
(بو فهد) تدلل ^^~
صمم الشعار psd (فوتوشوب) و عطني ياه مع مقطع فيديو
و اسويه لك ^___^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra
(بو فهد) تدلل ^^~
صمم الشعار psd (فوتوشوب) و عطني ياه مع مقطع فيديو
و اسويه لك ^___^
هلا يوتشي
مممممم
والله ماتقصر وانا اخوك
بس المقطع هذا مانيب حاطة ولا الي قبلة
بس انا مريت على المقطع واستغربت:err2:
قلت اسئل
صارت الدعوة عويصة شوي ^^
اضن الدعوة فيها افتر فكت او برنامج ادوبي ايميج والله مدري شساميهم اضنها كذا
زين يابو افرض اني عطيتك الصورة والخ شو بتسوي مو لازم شرح والخ
بس ابي يعني الفكرة كيف حتى نزيد شوي في الخبرة هع
والف شكر على العرض :biggrin9gp:
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
هيه ..
مدري!!
اشوف المقطع اول و اعرف شو مكوناته
و اسويه ...
اقتباس:
اضن الدعوة فيها افتر فكت او برنامج ادوبي ايميج والله مدري شساميهم اضنها كذا
استخدم الافتر فـ شعارات الانمي
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
http://content.sweetim.com/sim/cpie/...s/000200D6.gifهلا بكم عندي سؤال http://content.sweetim.com/sim/cpie/...s/0002006A.gifبليز جابولي عليه ..
السؤال: لو انه عندي ملف ترجمه لمسلسل معين ووأبي أناظر هذا المسلسل مع الترجمه كيف .؟؟؟
حاولت : وضعت اسم ملف الترجمه زي الفلم ما نفع واللي عنده اجابه على سؤالي بليز علمني ...
http://content.sweetim.com/sim/cpie/...s/000200B8.gif وفيه سؤال ثاني: اذا ترجمت مسلسل كيف الصق الترجمه عليه ؟؟؟؟؟
http://content.sweetim.com/sim/cpie/...s/0002006E.gif وشكرااا ((ان شاء الله ما تكون اسئله غبيه في نظركم)) علمونيhttp://content.sweetim.com/sim/cpie/...s/00020072.gif
سلامhttp://content.sweetim.com/sim/cpie/...s/00020069.gif
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
Princess of Girls
تستوٍي معآآي دوٍم وٍ أسوٍي حرٍكة بسيطة إن شآآء الله تفهمهآآ ^^
أول شي حوٍل صيغة ملف الترٍجمة من str إلى ssa عن طريق برٍنآآمج Subtitle Workshop
وٍ بعدين دخل ملف الترٍجمة على برٍنآآمج Sub Station Alpha و اضغط من الكيبوٍرٍد الزٍرٍ [ F2 ]
وٍ مشآآهدة ممتعة :>
إذآ حد عنده طرٍيقة أسهل منْ هآآي جرٍبهآآ :cupidarrow:
لصق الترٍجمة ... بسيط عن طرٍيق برٍنآآمج VirtualDub بتحصل له شرٍوٍحآآت فالقسمْ
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
طيب كيف احول من صيغة str الى ssa في ذاك البرنامج؟؟؟؟ http://content.sweetim.com/sim/cpie/...s/00020073.gif
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
دخلْ ملف الترٍجمة إلي بصيغة str على البرٍنآآمج وٍ رٍوٍح للخيآآر ( ملف ) و أختآآر منه ( حفظ باسم ) بتطلع لك خيآرٍآآت وٍآآيد أختآآرٍ منهآآ (SubStation Alpha) وٍ خزٍن الملف فالمكآآن إلي تبيه ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اوكي ابجرب .. :yes4lo: شكرا على المساعده..icon26
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
بسم الله الرحمن الرحيم
لدي إستفسار بخصوص برنامج VirutalDub:-
كيف أستطيع قص مقطع من فيديو ووضعه في فيديو أخر؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
بسيطة .. ^__^ (بسيطة بس ركز معي :P)
هكذا ..(تذكرت اني شرحته لـ احد الاصدقاء من قبل XD)
نفتح المفكرة و نكتب التالي و قم بتغير ما يلزم ^^~
كود:
#مثال .. حلقة كاملة لها دعايتين بعد اغنية البداية و قبل النهاية الدعاية
#الاولى يمتد بين فريم 2000 إلى 2500
#و الثانية 20000 إلى 20500
#نكتب هكذا (ركز على الارقام)
directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").trim(0,2000) + directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").trim(2500,20000) + directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").trim(20500,22500)
# بداية فريم 0 إلى 2000 سيظهر فقط أغنية البداية
# بداية فريم 2500 إلى 20000 محتوى الحلقة
# بداية 20500 إلى 22500 هنا اغنية النهاية و ما بعدها
# يعني تريم( فريم,فريم) الامر هذا يظهر ما بين تلك الفريمات بس و كذا سوينا له ثلاث فريمات و دمجناهم مع بعض فهمت
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra
بسيطة .. ^__^ (بسيطة بس ركز معي :P)
هكذا ..(تذكرت اني شرحته لـ احد الاصدقاء من قبل XD)
نفتح المفكرة و نكتب التالي و قم بتغير ما يلزم ^^~
كود:
#مثال .. حلقة كاملة لها دعايتين بعد اغنية البداية و قبل النهاية الدعاية
#الاولى يمتد بين فريم 2000 إلى 2500
#و الثانية 20000 إلى 20500
#نكتب هكذا (ركز على الارقام)
directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").trim(0,2000) + directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").trim(2500,20000) + directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").trim(20500,22500)
# بداية فريم 0 إلى 2000 سيظهر فقط أغنية البداية
# بداية فريم 2500 إلى 20000 محتوى الحلقة
# بداية 20500 إلى 22500 هنا اغنية النهاية و ما بعدها
# يعني تريم( فريم,فريم) الامر هذا يظهر ما بين تلك الفريمات بس و كذا سوينا له ثلاث فريمات و دمجناهم مع بعض فهمت
بصراحة, لم أفهم شيئاً, بس ممكن تضع الأشياء التي سأعدلها باللون الأحمر أو أي لون أخر