-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
هي جات مع برنامج StaxRip عندما قام بإستخراج الملفات <---- وقت المشاكل ^_^"
وايش الباقية ، خلينا نستفيد حبتين :)
اٍستخدم 3JP <---- بطلوه
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
تلاقيه كما اذكر من كناري ..
انه في مجلد FilterSDK الذي في AviSynth
ابحث في مجلد AviSynth ( المسار )
لقيت ان الـ 3GP .. وللا اقول شكله مافي احد عنده سالفة دششششش
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr. sword
ifile
فك الضغط عن الملف وستجد 3 ملفات حطهم هنا C:\Program Files\megui وراح يشتغل معك
لم ينجح الأمر >.<
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HMD_kid
المشكلة موجودة في log, اعمل سكرين شوت لها
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
ارجع لك بعد قليل بشأن NeroAAC ^^
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
mr. sword
إيش إلّي تبغاني أصوره ، ما فهمت ؟!
(رونقة الحياة)
ما تتأخرش علينا
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
همد_كونان
اولاً نزل الكود من هنا .. لاتنزل من غير هذا الرابط ابداً .. لأنه دايماً يتحدث ^^
http://ftp6.nero.com/tools/NeroDigitalAudio.zip
فك الظغط ..
روح المقوّي دششش اظغط على Ctrl+S .. ( الاعدادات )
من فوق روح بروقرام باثس < دششششش
بعدين تحت شوية - اوديو
تلاقي مكتوب neroAacEnc
انقر على الزر الصغير اللي في اليمين تبع النيرو .. ورح للمكان اللي فكيت الظغط تبع الكود وبس
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
دشششش نمزح مع بعض ^.^
< ممنوع الشات دشششششش
يوتشي .. ايش رأيك بأبعاد 800x448 .. ؟
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
ماعمري جربته.. .-.
الابعاد الغير اعتيادية من حيث الـ Aspect Ratios عادةً تطلع من الافلام المنزلية .. مو ؟
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم
ممكن صور أو خطوات كيفية تحديد أبعاد وحجم الحلقه في الفيرتوال دب لفيديو Avi
(والله إنك طيب يا ماجد قبل كان المثنى يحذف الرد إذا شاف توقيع)
وشكراً
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم
اعذروني على الازعاج لكن مشكلتي كبيرة والمفروض احط ترجمتي من 4 اسابيع ..
انا كنت اترجم ون بيس 383 وسويت المؤثرات وكل شي ..
وبعدين حان وقت اللصق .. لصقت وبعد اللصق صار الفيديو يتقدم عن الصوت ..
اش الحل ..؟
ارجو الرد باسرع وقت واسف جداً ع الازعاج
ja ~
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
شباب تم حل المشكلة شكراً ..
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم و رحمة الله و بركاتة
يا شباب ممكن تشرحون لي هذا الكود :
كود:
{\r\fry180\pos($X,40)\k$kdur\t($start,$end,\1c&H00FF00&\fscy150\bord0)}
و إذا أنا أريد أغير التأثير فأي جزء أغيره ؟؟
لأن هذا الجزء fry180 هو لقلب تأثير الكاريوكي ليصبح عربي ؟؟
اريد ان اعرف اين هو الجزء الخاص بالتأثير و الذي يمكنني تبديل التأثير ..؟؟
تحياتي
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
ما ادري كيف تريدهم يجيبونك وانت مخالف في الموضوع
يمنع عرض التواقيع
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
(رونقة الحياة)
و الله الصراحة انسى دايماً سالفة التوقيع ...
آسف فري ماتش << *__*
تحياتي
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم
أول سؤال : ما الفريق بين اداة الـ
simple-k-replacer
و الاداة :
line-per-syllable
ثاني سؤال :ماالفرق بين
template line
و
template syl
و شكرا
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
تم إنتاج نسخة الجوال ( MP4 - x264 ) عن طريق الميقوي بمساعدة من " كناري + دارك نايت "
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
ما أفضل طريقة لوضع الجودة المنخفضة مع الأبعاد
لأني وضعت الفلم بجودة 40 ميغا وكان الناتج زي الزفت ما تشوف (زي موضوعي يعمي العين xD)
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
سؤالي سؤال كسول صراحة
بس أبي أقول ما هو برنامج انتاج الجودة العالية بصيغة mp4
وهل يمكن لصق الترجمة عليه.
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
نعم يمكن لصق ملف الترجمة ولصق الشعار وبتاع كله
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HMD_kid
ما أفضل طريقة لوضع الجودة المنخفضة مع الأبعاد
لأني وضعت الفلم بجودة 40 ميغا وكان الناتج زي الزفت ما تشوف (زي موضوعي يعمي العين xD)
أخوي حرام عليك 40 ميغا وتبي واضح >>> لا حياة لمن تنادي(شكوا ما أدري أهم شيء إنه مثل)
المهم طبعا أخوي أتغشمر نم قلت لك حرام عليك
نعود للموضوع
الفلم إذا تبيه جوده منخفضه لازم ما بين 65 و 150 كحد أقصى و أدنى
وعلى حسب الأصل من الفلم و الفريم وإلخ من أمور الفيديو
فمستحيل فلم 40 ميغا وتستطيع رؤية لقطه وحده>>> خخخخ
بالغت
و أقولك مره ثانيه ترى أتغشمر نم قلت لك حرام عليك
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
لكن عند وضعه بجودة 100 ميغا كانت الرؤية مثل العالية *_*
لا تنسى توقيعك >_<
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة التنين الازرق
السلام عليكم
أول سؤال : ما الفريق بين اداة الـ
simple-k-replacer
و الاداة :
line-per-syllable
ثاني سؤال :ماالفرق بين
template line
و
template syl
و شكرا
نسيتونيicon147
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة التنين الازرق
نسيتونيicon147
لا أخوي
لم ينسك أحد
لـكن أهل الخبرة و الإختصاص في الكاريوكي لم يأتوا ...
أنا مبتدأ تقريباً في الكاريوكي Icon
تحياتي Icon243
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم خواني وخواتي..وجمعه مباركه...
عند سؤالين..اولا لدي فيلم بدفيدي وهو محمي يعني ماقدر انسخه ببرنامج النيرو..فأي برنامج استخدم
للعلم استخدمت برنامج ثاني بس الصور مب واضحه بعد النسخ..فالله يحفظكم
ابي برنامج قوي للنسخ...
والسؤال الثاني ..
بعد ماانسخ الفيلم يكون شكله عدة بارتات ..وانا ابي اجمعه عشان يصير
فيديو واحد وبعدها اقدر اوقت عليه الترجمه,,فاي برنامج هو اللي يجمع البارتات ؟؟
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
و إذا أنا أريد أغير التأثير فأي جزء أغيره ؟؟
لأن هذا الجزء fry180 هو لقلب تأثير الكاريوكي ليصبح عربي ؟؟
اريد ان اعرف اين هو الجزء الخاص بالتأثير و الذي يمكنني تبديل التأثير ..؟؟
الـ fry180 كما قلت انت .. تقلبها عشان يصير الكاريوكي عربي ..
كود:
\k$kdur\t($start,$end,\1c&H00FF00&\fscy150\bord0)
التأثير بيكون عند t\ و ما بين القوسين .. يعني غير الأكواد اللي بين القوسين :) .. شوف درس المتغيرات للتمبلتر و بتعرف ^^
اقتباس:
ما الفريق بين اداة الـ
simple-k-replacer
و الاداة :
line-per-syllable
انساهم هالاداتين .. و توجه للتمبلتر ..
اقتباس:
ثاني سؤال :ماالفرق بين
template line
و
template syl
شاهد أول درس للتمبلتر و بتعرف ^^
اقتباس:
عند سؤالين..اولا لدي فيلم بدفيدي وهو محمي يعني ماقدر انسخه ببرنامج النيرو..فأي برنامج استخدم
للعلم استخدمت برنامج ثاني بس الصور مب واضحه بعد النسخ..فالله يحفظكم
ابي برنامج قوي للنسخ...
لست ذو خبرة بأمور الدي في دي ...
اقتباس:
بعد ماانسخ الفيلم يكون شكله عدة بارتات ..وانا ابي اجمعه عشان يصير
فيديو واحد وبعدها اقدر اوقت عليه الترجمه,,فاي برنامج هو اللي يجمع البارتات ؟؟
استعمل أمور الـ avs في تجميع المقاطع .. و من ثم انتجها ببرنامج Megui .. [ الأوامر موجودة في موضوع مثبت .. و الانتاج بالبرنامج شرحه كريتيف في موضوع خاص بالانتاج بالـ Mp4 ]
و اعتذر على عدم الرد أخي رونقة و حمد كيد و باقي الاعضاء .. بعض الاستفسارات لم أعرف جوابها و بعضها تعاجزت عن مساعدتكم لكثرة الاشغال :(
و السموحة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم ورحمة..
حدثت لي مشكلة بسيطة..
هي لما..أنتج حلقة صيغتها..wmv
بأمر ..AVS
وكود..X264
يتغر الصوت بفارق ثواني قليلة..
تبدأ الحلقة الصوت تمام مع الصورة..
لكن تقريباً في المنتصف..
يبدأ الصوت يتقدم..
فما الحل..لأجعل الصوت مضبوط..
تمنياتي لكم بالتوفيق
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أخوي عندي سؤالين :
السؤال الأول : كيف ألتقط صورة من حلقة بوضوح لان أستخدم برنامج VLC media player لألتقاط الصور من الحلقة بس تقل جودة الصورة بهذا البرنامج ..؟؟
السؤال الثاني :كيف أخلي الترجمة وضاحة ببرنامج VirtualDub
تحياتي باعوضة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة باعوضة
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أخوي عندي سؤالين :
السؤال الأول : كيف ألتقط صورة من حلقة بوضوح لان أستخدم برنامج VLC media player لألتقاط الصور من الحلقة بس تقل جودة الصورة بهذا البرنامج ..؟؟
عن طريق برنامج الأيجي سب نفسه..
وراح تلقى الصورة..بنفس المكان الموجود فيه مقطع الفيديو..
ــتحياتيــ
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
عن طريق برنامج الأيجي سب نفسه..
وراح تلقى الصورة..بنفس المكان الموجود فيه مقطع الفيديو..
ــتحياتيــ
مشكور على الطريقة
طيب ممكن أحد يجاوب على هذا السؤال
السؤال الثاني :كيف أخلي الترجمة وضاحة ببرنامج VirtualDub
تحياتي باعوضة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
يتغر الصوت بفارق ثواني قليلة..
تبدأ الحلقة الصوت تمام مع الصورة..
لكن تقريباً في المنتصف..
يبدأ الصوت يتقدم..
فما الحل..لأجعل الصوت مضبوط..
تمنياتي لكم بالتوفيق
هل بإمكانك إرفاق ملف الـ avs هنا؟ Copy & paste :)
اقتباس:
السؤال الأول : كيف ألتقط صورة من حلقة بوضوح لان أستخدم برنامج VLC media player لألتقاط الصور من الحلقة بس تقل جودة الصورة بهذا البرنامج ..؟؟
لا أدري كيفية التقاط الصور بهذا البرنامج .. لكن إن كان لديك برنامج Media Player Classic .. إذهب إلى اللقطة التي تريدها .. و من ثم من قائمة File اختر Save Image .. و اختر مكان الحفظ و اضغط اوكي :)
اقتباس:
السؤال الثاني :كيف أخلي الترجمة وضاحة ببرنامج VirtualDub
×_×
إذا كنت بتنتج بجودة عالية بتكون الترجمة واضحة .. و إذا بجودة منخفضة ما بتطلع واضحة ^^"
و السموحة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم ورحمة الله
صراحه اول مره اسأل وما اسأل عن شي في امور الترجمه
لكن عندي سؤال بخصوص اكواد وضغط حلقات ..
عندي DVD+R حجمها 4 قيقا لكن لا استطيع ان احرق بحيث اني استفيد من سعة حجمها
هو يحرق لي بحجم لا يزيد عن 700 ميقا
يعني حوالي 3 قيقا تروح علي خساره !!
مالعمل في الموضوع هذا
كيف اضغط الافلام بحيث اني احرقها بشكل يسمح لي ان استغل المساحه الكبيره في الدي في دي ؟
بحثت كثيرا عن الاجابه و ضعت بين البرامج والاكواد و احاول بجهد اني اعرف عن الاكواد وميزاتها !!
انا بحاجه ماسه الى معرفة الامر و بحاجه الى المساعده ..
الآن اريد ان اضغط حلقات و انا بـ حيره
هل اضغطها بكود xvid او بصيغة Dvix
و مالفرق بينهما
؟
وشكرا جزيلا مقدما ..
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
حسناً..
هذا هو الأمر..كامل..
لو نسخته ما كان أفضل؟ XD
قم بإزالة الـ
و إن شاء الله تنحل المشكلة :)
و السموحة
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
لو نسخته ما كان أفضل؟ XD
قم بإزالة الـ
و إن شاء الله تنحل المشكلة :)
و السموحة
شكراً لك ياغالي...
ويارب تنجح..^^
رح أرجع بعد التجربة
بالتوفيق
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
للأسف..><
لا لم تنجح..
DirectShowSource("G:\HUNTER-RAW\Anime\HUNTER2.wmv",audio=true)
هذا الأمر..بعد التغير..
لكن المشكلة لم تذهب..^^
هل يوجد حل أخر
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
ماالفرق بين
template line
و
template syl
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
شاهد أول درس للتمبلتر و بتعرف ^^
قراته كاملا وشكر على الموضوع الرائع
عرفت ان
template syl
تضع كل مقطع صوتي في سطر
لكن ما الفائدة من ذلك
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة التنين الازرق
ماالفرق بين
template line
و
template syl
قراته كاملا وشكر على الموضوع الرائع
عرفت ان
template syl
تضع كل مقطع صوتي في سطر
لكن ما الفائدة من ذلك
هي الفائدة بعينها...^^
لما يكون كل مقطع لحاله تقدر تصلح حركات.حرة..
بس لما يكون سطر..
يصير السطر يهتز وتصير الحركة مزعجة..
بس لما يكون كل قسم لحاله من السطر..هنا تقدر تلعب على كيفك...
اتمنى وضحت..^^
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
هي الفائدة بعينها...^^
لما يكون كل مقطع لحاله تقدر تصلح حركات.حرة..
بس لما يكون سطر..
يصير السطر يهتز وتصير الحركة مزعجة..
بس لما يكون كل قسم لحاله من السطر..هنا تقدر تلعب على كيفك...
اتمنى وضحت..^^
شكرا على الاجابة لكن انا أستخدمتة وشوف شو صار
تكون الكلمات وحدة فوق اللخ مثل الي بالصورة
http://up1.m5zn.com/photo/2009/1/17/...5kg0ic.png/png
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم و رحمة الله تعآآلى و بركآآته,
ممكن الخط الذي يستعمله فريق TranGro و A5s في الترجمة
و شكرآآ مسبقآآ
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة التنين الازرق
طيب ياغالي..
قبل لازم تضيف هذا الكود قبل ماتطبق الكاروكي بتاعك..:d
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DiABoLiK
السلام عليكم و رحمة الله تعآآلى و بركآآته,
ممكن الخط الذي يستعمله فريق TranGro و A5s في الترجمة
و شكرآآ مسبقآآ
طيب ياغالي..صَور لنا الخط..
وبإذن الله ..إذا عرفته راح أوفره لك..
بالتوفيق
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
طيب ياغالي..
قبل لازم تضيف هذا الكود قبل ماتطبق الكاروكي بتاعك..:d
شكرا لك أخي على المساعدةicon30 وجاري التجربة .... واخبارك بالمشاكل:(
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
للأسف..><
لا لم تنجح..
DirectShowSource("G:\HUNTER-RAW\Anime\HUNTER2.wmv",audio=true)
هذا الأمر..بعد التغير..
لكن المشكلة لم تذهب..^^
هل يوجد حل أخر
لماذا الفريمس غير موجود !!
لمعرفة سرعة الفريمس : افتح مقطع الفيديو المراد استعماله في الانتاج باستخدام Media Player Classic ثم اضغط على الجزء الذي ينعرض فيه الفيديو رايت كلك
ثم Properties>>Details وستجد مربعاً بداخله بيانات حول المقطع من بينها سرعة الفريمس
وبعدها قم بكتابتها في ملف الـ avs..لو كان الفريمس في ملف الفيديو مثلا 29.97
اذا سيكون الأمر :
كود:
DirectShowSource("G:\HUNTER-RAW\Anime\HUNTER2.wmv",fps=29.97,audio=true)
وهكذا دواليك :d
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
في آنتظآر ردك ^_^ ,, أريغاتوو جوزايماس
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DiABoLiK
الخط هو mohammed sharif
حمله من هنا
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
MA-SHI // الف شكر اخي على المساعدة ^_^
-
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم انا كل ما افتح فيديو بالافتر افكت يرفض ما دخل و لا فيديو كلها رفضها وش السبب؟؟
شكر مقدم