رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
رجعنا مرة ثانية :( مشكلة بالانتاج وهذي الصورة
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السا@ـــر
رجعنا مرة ثانية :( مشكلة بالانتاج وهذي الصورة
السلام عليكم
اخي هذهِ ليست بمشكلة فقط اضغط على نعم
وينتهي الامر ويباشر بألآنتاج
.........................
وشكراً
Assassin2112
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
الساهر
مثل ماقالك اخوي أساسن
هذا شي عادي وهو يقولك أصلاً أنه راح يضيف أمر
وهذا أمر تغير نظام الألوان إلى YV12
موفق وشكراً لدعواتكـ يالغلا ^^
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عندي مشكله وهيا عندما أستخدم أمر الأستدعاء FFVideoSource وأضغط على Engueue
تظهر لي هذا المشكله
http://upload.sharingcode.com/uploads/4e24796867.jpg
http://upload.sharingcode.com/uploads/4e24796867.jpg
ما الحل
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
press Yes and everything will be okay
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شباب اقدر احط ملف فيديو بصيغة mp4 في الافتر افكت ؟؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
إذا فتحت ملف الفيديو بالإيجيسوب تظهر هذه الرسالة
http://images.msoms-anime.net/images...8237306019.jpg
فكيف يمكنني تشغيله دون .. ؟
1-تغير في الفرمات
2-ودون تغير صوت الفيديو إلى صوت مضحك xD
3-ودون اختلاف بين الصوت والصورة
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
ياهو!
لي مدة من الزمن لم أضع فيها استفسارًا أو ردًا هنا! (ألا ليت الشباب!)
كل ما في الأمر هو أنني أريد أن أنتج فيديو مقطع باستخدام trim في الـ AviSynth، لكني لا أريد أن أنتج الترجمة محروقه عليه؛ أريد أن يتقطع الفيديو ويُزامن ملف الترجمة معه. فكيف السبيل؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
استعمل mkvmerge من global حدد enable splitting واختر وقت القص ثم قطع أوصال الفيديو وأعد جمعها بواسطة استدعاء المقطع الأول عبر add ثم البقية بواسطة append
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
تقصد أن mkvmerge هو يقص بدل الـ AviSYnth وقت الدمج؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Gh.S
نعم + يحافظ على تزامن الترجمة أيضاً ^^
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
والله عال، بس في حاجة كمان لم أفهمها. متى أضع ملف الترجمة والصوت قبل أو بعد تقسيم الملفات. يعني الآن معي الحلقة فيديو وصوت وترجمة كل على حدة؟ هل يمكن أن تشرح لي الخطوات؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
آه فهمت! يا لغبائي هو سيزامنها قبل التقطيع، صحيح؟ ومن ثم الـ append سيجمعها؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Gh.S
ملف الترجمة تضعه قبل التقسيم لأنك ستقص منه هو أيضاً!
أنا شبه متأكد أن الإجابة عن سؤالك هنا
كلمني على الميرك إن واجهتك مشكلة"
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
سلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكرا على المساعدة المرة السابقة ولكن طلعت عندي مشكلة أخرى
ما أقدر أنتج أي حلقة أترجمها ما أدري السبب بس لما أترجم و أخلص الترجمة بيكون عندي ملف الترجمة و الفيديو و الملف الإستدعاء حق الحلقة في مكان واحد وكمان أخليه في القرص (سي)
أبغى أعرف إيش هي الأوامر اللي نكتبها في ملف إستدعاء الحلقة علشان لما نفتحها ببرنامج MeGUI يطلعلي الفيديو دليل على أنو الملف صح
وكمان في شغله ثانية الفيديو اللي أترجمه مدمج معاه ملفين صوت واحد بالأنجليزي و واحد بالياباني حبيت أعرف كيف ممكن أحذف الصوت الإنجليزي و أخلي الصوت اليابني موجود في الفيديو وللمعلومية بستخدم في الترجمة صيغة (mkv) ممكن لو جذور الحل مومشكلة المهم أعرف وين غلطي و يمكن طريقتي هي الخطأ من الأساس
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
..
zoiay
مرحبًا بك بالنسبة للمشكلة الاولي فحلها الصيغة التي تستعملها ها هو ملف انا كتبته سيفيدك
[PHP]DirectShowSource("E:\Anime\NarutO\180\180-mnt-raw.mkv", fps=23.810, audio=true, convertfps=true)
LoadPlugin("H:\MeGUI\tools\avisynth_plugin\VSFilte r.dll")
textsub("E:\Anime\NarutO\180\Naruto Shippuuden - 180 [trans].ass")
ConvertToYV12()
[/PHP]
وهذا الموضوع إذا كان الويندوز 7
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=143172
اما المشكلة الثانية فيمكنك ذلك عبر هذا البرنامج
MKVtoolnix
بإضافة الفيديو له وستجد الصوره والصوت والصوت الآخر وهذه صورة توضيحية
http://images.msoms-anime.net/images...1716078449.png
بإزالة العلامة عن الصوت الانجليزي سيبقى الياباني وتضغط على start muxed
وبالتوفيق ..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
طيب ممكن الطريقة
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
الساهر
http://www.msoms-anime.net/f76.html
شوف هذا القسم خاص بشروحات الأفتر افكت من أخونا كرتيف
تستدعيه مثل ماتستدعي اي ملف عادي
كلك يمين import حدد الملف وخلاص راح تستدعيه
بعد الأستدعاء اسحبه لتايم الاين ..
للأسف الافتر مو عندي حالياً
شوف الشروحات اللي بالرابط وراح تفهم مقصدي ان شاء الله
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
^
فهمت قصدك اخوي بس المشكلة الي تطلع لي بعد ما اسحبه للـ timeline انه يطلع error