رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
أنا عندي مشكلة ما أفهمها
عندما أشغل برنامج Subtitle Workshop
و أختار فلم و أضغط على فتح (لفتح فلم أو حلقة )
فتبدأ عندي المشكلة
المشكلة : لا تظهر معي أفلام إلا بصيغة avi و عندما أضغط على الفلم تظهر لي عبارة مكتوب فيها أن الفلم معطوب و هذا أيضا بالنسبة لجميع الأفلام
فما الحل الآن ؟ شكرا
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
في البداية حبيت أشكركم على كل الجهود المبذولة فعلاً تستحق رفع القبعة لكم تحيه ^_^
واجهتني مشكلة لا أعلم ما حلها فقد حاولت حتى يأست ألا وهي مع برنامج: Aegisub
قمت بصنع كاريوكي وأنتهيت من كل شيء وحفظت الملف وذهبت إلى برنامج : VirtualDub لكيّ أقوم بلصق الكاريوكي على الفيديو،لكن ظهر شكل الكاريوكي مختلف كثيراً عما كان عليه في Aegisub والسبب أنه ستايل الخط تغير في برنامج VirtualDub
تلقائياً.. أنظروا الصور لتفهموا قصدي.../
Aegisub
http://alpha.zshare.net/thumb/8396050/thumb.gif
VirtualDub
http://alpha.zshare.net/thumb/8396158/thumb.gif
أفيدوني أثابكم الله...
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
http://hadi123456789.googlepages.com/wa3alaykom.jpg
بالنسبة للبرنامح Aegisub فهل الخط مثبت في مجلد خطوط النظام ام انك جلب الخط مباشرة الى البرنامج ؟
ان كان كذلك ان الخط المستخدم الى مجلد خطوط النظام
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MexFX
تبدو المشكلة واضحة ^^
لاحظ أنك عرفت عدة ملفات ترجمة ولكن أعطيتها نفس إسم المتغير , الأمر يشبه لما تفرض (س) بعدد معين في بداية حل مشكلة ما ثم تفرضه بنفس الإسم وبعدد آخر , هنا تختفي القيمة السابقة له وتحل الجديدة.
ما حدث هنا أن جميع ملفات الترجمة لم يتم إحتسابها , بل تم إحتساب آخر قيمة أسندت لمتغير الترجمة , وهي الملف الأخير (هذا يفسر ما حدث لك )
الحل , يمكنك إستنتاجه من مثالنا عن (س) , وهو بالتأكيد أن تعرف أكثر من متغير , كل واحد له قيمة الخاصة (أي ملف الترجمة الخاص به ) لذا ستضيف هذه الأسطر
كود:
# وهنا ضع مسار ملف الترجمة
MySub1 = ("G:\kara1.ass")
MySub2 = ("G:\kara2.ass")
MySub3 = "G:\song.ass"
MySub4 = "G:\[S^T] True Tears 08 styled.ass"
# وهذا ضع فيه مسار الصورة
MyPicture = "G:\stx.jpg"
# وهنا حدد عدد الثواني التي تريد للصورة أن تظهر فيها
Second_To_Appear = 7
# بقية الأشياء في الأسفل أرجو ألا تعبث بها إن كنت لم تعرفها للآن :P
# خصوصاً أمر الفريمات والتحجيم
#فتح الفيديو
AVISource(MyVideo).Lanczos4Resize(1280,720)
# رفع الترجمة عليه
TextSub(MySub1)
TextSub(MySub2)
TextSub(MySub3)
TextSub(MySub4)
لاحظ أننا حفظنا كل ملف في متغير خاص به(Mysub1 , MySub2....etc) حتى يحتفظ بقيمته , ولاحظ أيضاً أننا رفعنا الملفات كلٍ على حده , ولم نرفع واحد فقط كما في السكربت الأصلي ....
آمل أن شرحي مفهوم icon0
شكراً لك أخي الكريم حيدر ..
لكن واجهتني مشكلة أخرى وهي في نفس السكربت ..
انتهيت من إنتاج الجودة العالية عن طريقه .. لكن إن أردت إنتاج الجودة المتوسطة أقوم بوضع نفس السكربت على برنامج Easy RealMedia Tools .. لكن البرنامج لا يقبله ويظهر لي رسالة خطأ !!
قمت بتغيير المتغيّر
كود:
#فتح الفيديو
AVISource(MyVideo)
إلى ::
كود:
#فتح الفيديو
DirectShowSourc (MyVideo)
لكن لم يقبله أيضاً ونفس رسالة الخطأ تظهر لي !!
أيضاً , قمت بعمل الطريقة التقليدية (الفيديو الذي أنتجته بالجودة العالية قمت بوضعه في نفس البرنامج لأنتج المتوسطة . لكن كان الناتج هو ملف بصيغة Rmvb بحجم 11 ميجا .. عندما أشغله لا يظهر لا صوت ولا صورة !!
فما المشكلة ؟!
مع التحيّة
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
لو سمحت عندي مشكلة في برنامج Aegisub
فإذا حفظت ملف الترجمة وأردت تشغيله يخرج لي رموز مبهمة في نفس الفيديو فمثلاً أنا ترجمت مقطع فيديو وعندما شغلته تخرج لي الترجمة هكذا:
ظ::ط$)))*ظط$$طظ&
وأشياء كهذه
السؤال الثاني:
وهو كيف ألصق الترجمة في برنامج Aegisub؟
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (رونقة الحياة)
شكراً جزيلاً على محاولة المساعدة..نعم الخط مثبت في مجلد خطوط النظام ولم أقم بجلبه للبرنامج..في برنامج Aegisub كل شيء يظهر بشكل ممتاز لكن في برنامج VirtualDub تختفي الخطوط وتستبدل بخطوط أخرى...!
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة steel
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
في البداية حبيت أشكركم على كل الجهود المبذولة فعلاً تستحق رفع القبعة لكم تحيه ^_^
واجهتني مشكلة لا أعلم ما حلها فقد حاولت حتى يأست ألا وهي مع برنامج: Aegisub
قمت بصنع كاريوكي وأنتهيت من كل شيء وحفظت الملف وذهبت إلى برنامج :
VirtualDub لكيّ أقوم بلصق الكاريوكي على الفيديو،لكن ظهر شكل الكاريوكي مختلف كثيراً عما كان عليه في Aegisub والسبب أنه ستايل الخط تغير في برنامج VirtualDub
تلقائياً.. أنظروا الصور لتفهموا قصدي.../
Aegisub
http://alpha.zshare.net/thumb/8396050/thumb.gif
VirtualDub
http://alpha.zshare.net/thumb/8396158/thumb.gif
أفيدوني أثابكم الله...
ببساطة السبب هو الفلتر الذي تم استخدامه في الـVirtual .. عليك إستخدامVSFilter
لكي يظهر معك بشكل صحيح ..
إن لم تنفع هذه أيضاً .. جربـ|ـي تغيير ترميز الملف .. بواسطه فتحه بالنوت باد . . وتغير ترميزه الى ANSI
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ألم يعرف أحد حل لتساؤلي ؟ .. كريتيف اختفى دششششش
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أنا مشكلتي مثل مشكلتك أخي كونان666
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
همم , شوفي إختي .. لو ذهبتِ لشراء سيارة .. ووجدتي سيارتين بنفس السعر , الأولى متعطلة .. والثانية ممتازة وتعمل بكفاءه , وكليهما بنفس السعر , ماذا ستشترين ؟
بالطبع السيارة الممتازة ^.^
لهذا يقول CrEaTiVe إستخدموا الـAegiSub ..لأنه الأفضل والذي يعمل بكفاءة
---
بالنسبة للصق الترجمة تستطيعين بالتأكيد .. هناك دروس عن هذه في القسم
اشكرك اخوي نبراس جزيل الشكر وماقصرت ...^___^
وان شالله راح امش معااكم خطوة خطوه نحو التوفق..
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبراس
ببساطة السبب هو الفلتر الذي تم استخدامه في الـVirtual .. عليك إستخدامVSFilter
لكي يظهر معك بشكل صحيح ..
إن لم تنفع هذه أيضاً .. جربـ|ـي تغيير ترميز الملف .. بواسطه فتحه بالنوت باد . . وتغير ترميزه الى ANSI
فعلاً كانت المشكلة في الفلتر المستخدم... الله يعطيك ألف عافية ويوفقك دنيا وأخره بالمناسبة أنا ذكر... ^_^
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الزهرة الباسمة
أنا مشكلتي مثل مشكلتك أخي كونان666
جرب أخي أنت والأخ كونان666 هذه الطريقة ::
افتح ملف الترجمة بالمفكرة
اذهب إلى حفظ باسم save as
ثم من الترميز أو encode قم بتغييره من ANASI إلى Unicode ثم احفظ الملف وسيظهر بالشكل المطلوب بإذن الله
Cab
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
جرب أخي أنت والأخ كونان666 هذه الطريقة ::
افتح ملف الترجمة بالمفكرة
اذهب إلى حفظ باسم save as
ثم من الترميز أو encode قم بتغييره من ANASI إلى Unicode ثم احفظ الملف وسيظهر بالشكل المطلوب بإذن الله
Cab
أرجو التوضيح أكثر لأنني مافهمت
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كونان666
أرجو التوضيح أكثر لأنني مافهمت
مرحباً
الموضوع لا يحتاج إلى شرح فهو واضح ..
فقط افتح ملف الترجمة بواسطة المفكرة أو notpad ثم اذهب إلى ملف أو file ثم حفظ باسم أو save as ...
ستظهر لك ثلاث خانات الأولى مكان حفظ الملف , والثانية صيغة الملف , والثالثة وهي المطلوبة الترميز أو encode ... قم بتغييرها من ANASI إلى unicode
ثم احفظ الملف بأي اسم واذهب وشغل الملف وستجده يظهر باللغة العربية إن شاء الله icon30
مع التحيّة
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الزهرة الباسمة
أنا مشكلتي مثل مشكلتك أخي كونان666
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
شكراً لك أخي الكريم حيدر ..
لكن واجهتني مشكلة أخرى وهي في نفس السكربت ..
انتهيت من إنتاج الجودة العالية عن طريقه .. لكن إن أردت إنتاج الجودة المتوسطة أقوم بوضع نفس السكربت على برنامج Easy RealMedia Tools .. لكن البرنامج لا يقبله ويظهر لي رسالة خطأ !!
قمت بتغيير المتغيّر
كود:
#فتح الفيديو
AVISource(MyVideo)
إلى ::
كود:
#فتح الفيديو
DirectShowSourc (MyVideo)
لكن لم يقبله أيضاً ونفس رسالة الخطأ تظهر لي !!
أيضاً , قمت بعمل الطريقة التقليدية (الفيديو الذي أنتجته بالجودة العالية قمت بوضعه في نفس البرنامج لأنتج المتوسطة . لكن كان الناتج هو ملف بصيغة Rmvb بحجم 11 ميجا .. عندما أشغله لا يظهر لا صوت ولا صورة !!
فما المشكلة ؟!
مع التحيّة
من الأفضل أن تكتب محتوى الرسالة ^^
بالنسبة للمشكلة الثانية فلادخل للسكربت طالما أنها عملية إنتاج منفصلة عنه , لذا المشكلة قد تكون من البرنامج Real , وجوابي هو " لا أعلم شيء عنه :P "
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MexFX
من الأفضل أن تكتب محتوى الرسالة ^^
بالنسبة للمشكلة الثانية فلادخل للسكربت طالما أنها عملية إنتاج منفصلة عنه , لذا المشكلة قد تكون من البرنامج Real , وجوابي هو " لا أعلم شيء عنه :P "
أهلاً بالأخ حيدر ..
بالنسبة للطريقة فأنا أخذتها منك أنت (من درس باسم ::
AVISynth___ لصق الترجمة وإخراجها مباشرةً بصيغة rmvb ) ..
وكنت أستخدمها في كل العمل وهي تعمل بكفاءة عالية إلى هذا الوقت الذي (خبصت الشغلة) ولا أدري سبب هذه المشكلة ..
وبالنسبة للرسالة فهي هذه ::
طبعاً لا يبين في الرسالة شيء لكنها تعني أن الضغط فشل ..
... طيب إن كنت لا أستطيع غنتاج الجودة المتوسطة مباشرة .. فكيف أستطيع أن أنتجها (بالطريقة التقليدية) << يعني بتحويل ملف الجودة العالية للمتوسطة .. أنا لا أعرف سوى طريقة البرنامج المذكور , وهناك طريقة أخرى عن طريق برنامج آخر ::RealProducer Plus لكن البرنامج يحتاج إلى تسجيل لذلك لم أتعب نفسي بالبحث عن كراك أو ما شايه واعتمدت الطريقة الأولى
مع التحيّة
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (رونقة الحياة)
ألم يعرف أحد حل لتساؤلي ؟ .. كريتيف اختفى دششششش
لووول , إطرح سؤالك بطريقة واضحه .. لأنك وضعته كإستفسار لكرييتف عن مسألة قد أجابها لك في وقت سابق
أعد السؤال من البداية و أبشر ..