رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
طيب حكاية الكود وتحلت بس لما أعمل سيف aviبيقول تأكد من الكود في برنامج فيجول أب ما سبب مع أني فتحت الكود مع البرنامج وموجود
تاني شيء لو كان عندي ملف فيلم أنجليزي كيف أستخدمه مع برنامج Aegisub
هل هذا البرنامج يلي بيحول الجمل ألنجليزية لعربي ممكن شرحه وارجو أنو كمان رابط للبرنامج وشكرا لكم
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
طيب حكاية الكود وتحلت بس لما أعمل سيف aviبيقول تأكد من الكود في برنامج فيجول أب ما سبب مع أني فتحت الكود مع البرنامج وموجود
و أخيراً ... >< .. بس ممكن صورة للمشكلة؟
اقتباس:
تاني شيء لو كان عندي ملف فيلم أنجليزي كيف أستخدمه مع برنامج Aegisub
هل هذا البرنامج يلي بيحول الجمل ألنجليزية لعربي ممكن شرحه وارجو أنو كمان رابط للبرنامج وشكرا لكم
لو زين فيه برنامج بيترجم من انجليزي لعربي تلقائياً XD
هالبرنامج لازم بروحج تضبطين توقيت الكلام و بروحج تترجمين من انجليزي لعربي ^^
بخصوص شرح له .. ادخلي هالموضوع
[01][معا لنملأ جدار منتديات محمد شريف بإبداعات لا مثيل لها][مقدمة][الدروس الجديدة]
و السموحة
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنتevil
طيب حكاية الكود وتحلت بس لما أعمل سيف aviبيقول تأكد من الكود في برنامج فيجول أب ما سبب مع أني فتحت الكود مع البرنامج وموجود
تاني شيء لو كان عندي ملف فيلم أنجليزي كيف أستخدمه مع برنامج Aegisub
هل هذا البرنامج يلي بيحول الجمل ألنجليزية لعربي ممكن شرحه وارجو أنو كمان رابط للبرنامج وشكرا لكم
هلا اختي ما فهمت عليكِ بس اذا تبين تفتحين ملف ترجمة على Aegiasub فعليك بالذهاب الى الملف وتعمل save as وتغيرين ANSI الى UTF-8 وتعملي SAVE وتروحين ل AEGIASUB وتفتحينه من Fle >open subtitle
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
هلا اخوي ’’ ما اقدر اقرأ اسمك icon301 e.vil_l ,,, ردينا على المشاركة بنفس الوقت ههه , والسموحة > انت تحب هذي الكلمة ’’ طيب اخوي ابي منك شرح لكيفية عمل خط معكوس وشكرا
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
لكن أنا حليت المشكلة بس ما أدري إدا فيه طريقة أحسن ..
أنا جربت أنقص حجم الخط واستوى ..
وعندي سؤال .. هل يمكن عند عمل التدرج تكبير الخط .. يعني مثلا أريد أن يكون التأثير يكبر ويصغر فهل أستطيع .؟.
لأني رأيت كاريوكي فيه هده الطريقة
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة THE_KILLER
هلا اختي ما فهمت عليكِ بس اذا تبين تفتحين ملف ترجمة على Aegiasub فعليك بالذهاب الى الملف وتعمل save as وتغيرين ANSI الى UTF-8 وتعملي SAVE وتروحين ل AEGIASUB وتفتحينه من Fle >open subtitle
سؤالي كيف أعمل ملف ترجمة عربي لفيلم أو مسلسل ما مع أني سمعت عن ها البرنامج كتير بدي شرح وافي وبسيط وسهل
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
انا اذا دخلت حلقة على الايجي سب ما اقدر اركز الحلقة تقطع مدري شلوون
فيه طريقة avi نسيت اسمها ابي اتعلمها
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جـــارا
السلام عليكم
انا اذا دخلت حلقة على الايجي سب ما اقدر اركز الحلقة تقطع مدري شلوون
فيه طريقة avi نسيت اسمها ابي اتعلمها
اخوي ممكن توضيح اكثر اذا قصدك يعني الحلقة تمشي ببطء يمكن من كرت الشاشة او الاكواد الى محملها يمكن ’ خلى الخبراء يردون عليك . Icon55
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
مرحباً :)
أختي :: بنتevil
مشكلتك الأولى واضحة من الصورة .. وهي أنك لا تملكين كوديك الصوت .. لذا جربي تثبيت حزمة الكوديكات K-lite أو غيرها ... وستحل مشكلتك ولن يظهر هذا الخطأ بإذن الله
:)
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليكم
انا اذا دخلت حلقة على الايجي سب ما اقدر اركز الحلقة تقطع مدري شلوون
فيه طريقة avi نسيت اسمها ابي اتعلمها
افتح ملف الصوت open audio from video
إذا مازال يقطع فأعلم ان مواصفات الجهاز تعبانة ^^"
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
سؤالي كيف أعمل ملف ترجمة عربي لفيلم أو مسلسل ما مع أني سمعت عن ها البرنامج كتير بدي شرح وافي وبسيط وسهل
In Aegisub
^^"
file >>>>new subtitle
End
^^"
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
انا جديد في مجال الترجمة بس عندي مشكلة
ممكن حلها
الصورة
http://img511.imageshack.us/img511/1218/76105523wr6.jpg
التوقيت مايظهر بس يظهر في الترجمة
الرجاء حل مشكلتي
..............
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
يبدو انك لم تستعمل الايجي سب في الترجمة ^^"
المهم التوقيت موجود لكن مع الترجمة نفسها ^^"
يعني نسخ و لصق
انسخ الاول و الصقه و النهاية و الصقه و هكذا ^^"
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة oOo HUNTER oOo
يبدو انك لم تستعمل الايجي سب في الترجمة ^^"
المهم التوقيت موجود لكن مع الترجمة نفسها ^^"
يعني نسخ و لصق
انسخ الاول و الصقه و النهاية و الصقه و هكذا ^^"
ليه التوقيت ظهر في مكان الترجمة وماظهر في مكان التوقيت
ولازم اترجم بي الاجي سب لانه في كثير يترجمون ببرنامج
SubtitleWorkshop ويدخلونه في برنامج الاجي سب ويكون مظبوط في كل شي ممكن تعلمني كيف
ومثلا لو فتحت ملف ترجمة جاهز لحلقة يعني جاهز ومظبط فيه كل شي
من نوع srt واي نوع افتحه في الاجي سب ابغى اعدل بعض الاستايلات يجي
التوقيت كويس وفي مكانه بس اللغة تجي غير مفهومة مثل مافي الصورة
http://img206.imageshack.us/img206/105/84677328xz1.jpg
...................
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة oOo HUNTER oOo
In Aegisub
^^"
file >>>>new subtitle
End
^^"
طيب كويس في ناس بهذا البرنامج بيحولي الجملة الأنجليزية إلى عربي وبنفس التوقيت هل هذه المعلومة صحيحة علما بأنو هذا التحويل يعتمد على مدى قوة اللغة الأنجليزية
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
ليه التوقيت ظهر في مكان الترجمة وماظهر في مكان التوقيت
ولازم اترجم بي الاجي سب لانه في كثير يترجمون ببرنامج
SubtitleWorkshop ويدخلونه في برنامج الاجي سب ويكون مظبوط في كل شي ممكن تعلمني كيف
ومثلا لو فتحت ملف ترجمة جاهز لحلقة يعني جاهز ومظبط فيه كل شي
من نوع srt واي نوع افتحه في الاجي سب ابغى اعدل بعض الاستايلات يجي
التوقيت كويس وفي مكانه بس اللغة تجي غير مفهومة مثل مافي الصورة
http://img206.imageshack.us/img206/105/84677328xz1.jpg
...................
هذا طبيعي ^^"
لان الانكودينق ايكون ANSI
لذلك يجب تغيره إلى Uncoding او UTF 8
لتغيره افتح الملف عن طريق المفكرة
من ثم اضغط على File و اختار save as
سيظهر لك مربع للحفظ
ستجد كلمة Encoding و امامه مستطيل للخيارات
اختار Uncoding او UTF 8
و انحلت المشكلة ^.^
و بخصوص التوقيت يبدو انك لم تقوم بإستخراج الملف بصيغة Srt
لذلك التوقيت صار هيك
يجب ان تتعود ان تترجم ببرنامج Aegisub حتى لا تحصل مثل هذه الاخطاء في المستقبل
اقتباس:
طيب كويس في ناس بهذا البرنامج بيحولي الجملة الأنجليزية إلى عربي وبنفس التوقيت هل هذه المعلومة صحيحة علما بأنو هذا التحويل يعتمد على مدى قوة اللغة الأنجليزية
هو مو تحويل ^^"
يكون لديكِ ملف ترجمة انجليزية و تقومين بإستبدال الترجمة الانجليزية بالعربية
غير هيك ما في ^^"
لكن لو الملف ما عنديك ستضطرين لإعادة التوقيت و انا افضل التوقيت بمفردي ^^"
لان الملف ما ايكون مضبوط زين ^^"
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
أنا حابه أسأل عن كيفية وضع صورة للتوضيح في الحلقة لفترة معينة...
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليكم
أنا حابه أسأل عن كيفية وضع صورة للتوضيح في الحلقة لفترة معينة...
و عليكم السلام
الطريقة سهلة عن طريق فلتر logo 1.7 او اي اصدار اخر ^^
http://img134.imageshack.us/img134/533/74669666ds4.jpg
بدل الرقم 1 تضع وقت البداية
طبعا بالفرايم
و بدل رقم اثنين تقوم بعملية حسابية بسيطة
طبعا تكتب رقم النهاية كم
مثلاً البداية 4500 و النهاية 5000
اكتب البداية بدل رقم 1 اكتب 4500
و في وقت النهاية اقوم بطرق توقيت النهاية من البداية 4500-5000
النتاج 500
تكتب 500 في توقيت النهاية
^^
هذا كل ما في الامر :)
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
وعندي سؤال .. هل يمكن عند عمل التدرج تكبير الخط .. يعني مثلا أريد أن يكون التأثير يكبر ويصغر فهل أستطيع .؟.
لأني رأيت كاريوكي فيه هده الطريقة
الحمدلله أنك حصلت حل ^^ ... و الأحلى أنه من اختراعك XD
زين أخوي .. بخصوص التكبير .. شوف آخر رد لي بموضوع التمبلتر .. شرحت طريقة التحريك و بواسطتها بتعر كيفية التكبير .. و يلا :) نشوف شطارتك بكيفية وضع تكبير بدلاً من تحريك النص ^^
و إذا ما فهمت الطريقة .. قول لي شو المشكلة و ان شاء الله ما أقصر معاك ^^
و السموحة